Другое кино

R
Заморожен
56
Размер:
39 страниц, 13 975 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник

Напарник

Настройки
Решив, что Мэри нужно просто «остыть», Сэмюэль, по наводке знакомого охотника, отправился за оборотнем на запад штата. Затем подвернулось ещё несколько дел, охотник решил, что торопиться назад в Бостон ему незачем. Вернулся он через три недели. Ещё спустя неделю решился позвонить Мэри домой, но незнакомый голос ответил, что «вы ошиблись, Мэри здесь нет». Для верности Кэмпбелл набрал всё тот же номер ещё несколько раз, но с тем же результатом, порядочно разозлив абонента на том конце провода. Встретив на следующий день на пороге квартиры Мэри совершенно незнакомых людей, запиравших входную дверь на ключ, Сэмюэль поинтересовался у них, как давно они живут здесь. - Примерно месяц, - ответила ему молодая женщина. – А что? Погодите, это не вы вчера названивали нам и искали Мэри? - Прошу прощения, что доставил вам неудобства, - проговорил Сэмюэль со всей любезностью, на какую был способен. – Прежде в этой квартире жила моя дочь, я не знал о её переезде. Меня как раз весь месяц не было в городе. Скажите, может, она оставила какое-то послание для меня? - Вы - мистер Кэмпбелл? – вмешался супруг женщины. - Верно, это я. - Погодите, - он вернулся в квартиру и через несколько минут вынес охотнику белый конверт без марок, на котором значилось «мистеру Кэмпбеллу». В конверте лежал сложенный вдвое лист бумаги, на котором было написано всего три слова: «Пошел к чёрту, Сэмюэль». У Кэмпбелла ушла не одна неделя на поиски нового пристанища дочери. Наконец, он оказался на пороге заветной квартиры в Денвере. Но слегка растерялся, когда дверь ему открыл Бобби. - Надо же, - проворчал Сингер, - целых два месяца искал её. Совсем нюх потерял, похоже. - Где Мэри? – Кэмпбелл пропустил его слова мимо ушей. - На охоте. - На кого? Где? - В славном местечке под названием «не твоё собачье дело», - ответил Бобби. – Но не волнуйся, в этот раз она выбрала себе в напарники действительно надёжного парня, который не станет ставить на ней опыты. - И кто же это такой? В этот момент за спиной у Бобби послышался звонкий смех, и в коридор выбежал Дин, везя в кузове игрушечного грузовика своего брата. Увидев в дверях грозную фигуру деда, он замер, как вкопанный, Сэмми тоже затих. - Кто это, Бобби? – робко поинтересовался Дин. - Бабайка, - бросил Бобби и захлопнул дверь прямо перед носом Сэмюэля. – Ходит по квартирам и собирает в мешок детишек, которые не едят по утрам манную кашу. Кстати, завтрак на столе. Будете кашу? – мальчики закивали, и Дин молча покатил грузовик в сторону кухни. Следующим вечером Мэри сама позвонила отцу: - Совет насчет охоты был дельным, на самом деле. Но впредь с тобой мы будем заниматься исключительно «штабной работой» и на моих условиях. Позвоню, когда будет время. И это последнее предупреждение, Сэмюэль: не смей приходить ко мне домой и искать встречи.

***

После памятной охоты с Сэмюэлем Мэри вернулась домой мрачнее тучи. Бобби здраво рассудил, что лезть с расспросами к ней не стоит – расскажет, если захочет. И действительно, не прошло и недели, как однажды вечером, уложив мальчиков спать, за стаканом виски Мэри поведала другу ту неприятную историю. Но вовсе не с целью поплакаться в жилетку или пожаловаться на бессердечного родителя. - Кое в чём он всё-таки был прав. Мне нужна практика, нужно охотиться. Да и надёжный напарник был бы кстати. Что думаешь? А Бобби много о чём тогда думал. Например, о том, что в следующую встречу с чёртовым Кэмпбеллом засветит ему в челюсть от души. Или даже пальнёт из своего ружья. Думал о том, что сама затея с охотой была нелепой и опасной, тем более для матери-одиночки, воспитывающей двоих детей. Но если брать с расчёт, что он и сам пришёл к охоте из мести за любимую женщину, у него было меньше всего прав осуждать желание Мэри грохнуть пару-тройку монстров. К тому же, хоть Мэри и выглядела хрупкой блондинкой, Сингер давно усвоил, что решительности в ней на десятерых хватит, и переспорить её не смог бы и сам дьявол. А потому обещал навести справки о потенциальных напарниках. Недель через пять, когда Мэри вернулась домой с очередной охоты, Бобби встретил её с порога вопросом: - Что, чёрт возьми, произошло в Джерси?! - А что произошло в Джерси? – невозмутимо переспросила Мэри, складывая сумку с оружием на антресоль. - У тебя спрашиваю. Звонил Рорк, вопил, как потерпевший и наговорил кучу непечатных «комплиментов» в твой адрес. - А, ты об этом, - Мэри закатила глаза, не скрывая раздражения. – Твой Рорк ещё легко отделался. Думаю, он и сам в курсе. А вот жаловаться на меня – как-то уж совсем по-бабски, не находишь? - Ты можешь толком разъяснить? - Скажем так, Рорк, по-видимому, спутал меня с резиновой женщиной… История повторяется. Неужели все охотники такие узколобые мужланы? Ох, прости, ты не в счёт, Бобби. - Что, распускал руки? – Сингер нахмурился и сжал кулаки. - И не только руки. - Ты ж его хорошенько отделала? - От души, - не сдержала торжествующей улыбки охотница. - Умница, - усмехнулся Бобби. Проблема поиска идеального напарника могла бы быть решена, если бы Мэри охотилась вместе с Бобби. Но она до сих пор не была готова доверить присмотр за детьми кому-либо ещё, кроме своего «бородатого няня». Поэтому они охотились по очереди. И, в отличие от Мэри, у Бобби существенных проблем с напарниками не возникало. От одного из них он и услышал о некоем Уильяме Харвелле. Поговаривали, что он неплохой охотник, но довольно сложная личность, с ним никто из напарников не уживался. Приложив немало усилий, Сингер всё-таки уговорил Мэри в последний раз попытать счастья. «Если что-то пойдёт не так, ты всегда сможешь надавать ему по шарам», - подбодрил он подругу перед выездом. Наученная горьким опытом, при знакомстве с Уильямом Мэри вела себя отстранённо. В машине всю дорогу молчала, игнорируя всяческие попытки собеседника завязать разговор. - Ты в порядке? - поймав настроение напарницы, Билл старательно помалкивал первые полтора часа пути, но и у его терпения был предел. - Да, в полном. - Уверена? По-моему, ты какая-то хмурая. - Давай-ка сразу установим границы, - охотница выпрямилась на сидении и скрестила руки на груди. – Мы – напарники, коллеги, товарищи по оружию, но не более того. Давай не будем нарушать личное пространство друг друга, хорошо? - Хорошо… - опешил Билл, не понимая, чем успел так разозлить её. И без того паршивое настроение Мэри испортилось ещё больше, когда в душевой её номера в мотеле сорвалась резьба на смесителе, и холодная вода стала бесконтрольно хлестать во все стороны. Мэри сообщила администратору о проблеме и побежала назад в ванную. Билл заглянул в номер Мэри, удивившись, что входная дверь была открыта настежь. Вид новоявленной напарницы, тщетно пытающейся справиться с бешеным фонтаном воды, изумил его ещё больше. Билл предложил Мэри помощь, но она ответила, что и сама справится. - Без обид Мэри, но судя по озеру на полу, не очень-то похоже, что ты справляешься… - А по-твоему, женщина не в состоянии починить сломанный смеситель? – моментально вспыхнула гневом Мэри. – Не женское это дело, да? Как и охота! Но, знаешь, тот факт, что мои гениталии находятся внутри, а не снаружи, вовсе не означает, что я не справлюсь с мужской работой! Билл молча окинул взглядом промокшую до нитки охотницу, которую трясло то ли от ярости, то ли от ледяной воды, то ли от всего вместе. Он молча кивнул и удалился. А Мэри вновь продолжила попытки закрутить несчастный кран. Билл вернулся несколько минут спустя и протянул Мэри разводной ключ. - Никто и не говорил, что ты не справишься. Когда протечка была устранена, примчался администратор, чтобы сообщить, что сантехника не будет до утра, так что Мэри переселили в другой номер. Приведя себя в порядок, она нехотя отправилась мириться с напарником. - Я действительно произвожу впечатление идиота, считающего, что женщине кроме домохозяйства и родов и доверить-то ничего нельзя? – беззлобно поинтересовался Билл. - А с чего бы тебе иметь иные взгляды? - Хотя бы с того, что я женат на охотнице. - Что? – Мэри не смогла скрыть изумления. - Да ты проходи, не стой в дверях. Я как раз ужинать собирался – Эллен и для моего напарника порцию припасла. - Твоя жена, правда, охотница? - Ага. Она очень хороша в своём деле. Впрочем, чему удивляться, у неё это в крови. Раньше мы работали вместе. - Что изменилось? - Она беременна. Об охоте и речи теперь быть не может, но меня это дело слишком затянуло. Эллен согласилась отпускать меня на охоту только при условии, что я найду напарника. Когда-то моим напарником был её брат, но однажды он решил поохотиться в одиночку, и это погубило его. Это послужило нам горьким уроком. - По словам Бобби, с напарниками у тебя в последнее время не ладится? - Им со мной скучно. Я занудный ботаник, который верен своей жене и не пьёт ни капли спиртного, тем более на работе. К тому же, у меня за плечами нет ни охотничьей династии, ни душещипательной истории о том, как монстр убил близкого мне человека. Если, конечно не считать брата Эллен, - закончил рассказ Билл, и на мгновение Мэри заметила, как по его беззаботному и добродушному лицу скользнула тень. - А скольких напарников сменила ты? - По мне так заметно? – усмехнулась Мэри. - Ты возненавидела меня ещё до нашего знакомства, - поддел её напарник. - Трое. И все они думали, что моя роль на охоте – талисман на удачу, который непременно надо облапать. А всё остальное время мне полагается сидеть тихо и не высовываться, пока мужчины делают свою работу. Ну, плюс человек шесть отказалось сразу, по понятным причинам. - Ну и болваны, - подытожил Билл. - Да, я примерно то же самое им говорила. Только не помню, до или после того, как наносила упреждающий удар по их… самолюбию. Харвелл рассмеялся. - А ты та ещё штучка! Прямо как моя Эллен. Думаю, мы сработаемся с тобой, Мэри.

***

Три месяца спустя Билл и Мэри возвращались с очередной охоты. Обычно Билл всю дорогу тараторил без умолку, травя байки или подпевая радио в машине, но в этот раз он лишь сосредоточенно смотрел на дорогу и изредка поглядывал на напарницу. - Ты в порядке? - Да, в полном, - мужчина ответил чуть быстрее, чем следовало. - Уверен? – переспросила Мэри. – Ты какой-то нервный. Охотник плавно нажал на тормоз, и через пару десятков метров машина остановилась. Он набрал в лёгкие воздуха, словно собирался нырнуть на большую глубину. - Помнишь, в нашу первую встречу, ты говорила о соблюдении границ личного пространства? - Помню, - кивнула его напарница. – И я ведь уже извинялась, что была тогда такой грубой. Мне показалось, мы с тобой успели неплохо поладить. - В том-то и беда… - вздохнул Билл. - Что случилось? – встревожилась Мэри, но напарник медлил с ответом. - Нет, ничего, забудь, - встрепенулся он и потянулся к ключу зажигания. - Уильям, - строгим тоном остановила его охотница. За время совместной работы с ней Харвелл успел выучить эту интонацию. Удивительно, как из уст этой женщины звук его полного имени словно переносил его в детство, когда его за шкирку хватала мать и призывала к ответу за разбитую вазу. С другой стороны, кому как не матери двоих детей стоило бы в совершенстве владеть данной техникой. Отпираться было бессмысленно. - Дело в моей Эллен. Её характер никогда нельзя было назвать ангельским, но из-за беременности она порой совершенно несносна. Представляешь, она ревнует меня к тебе! - И как ты предлагаешь решить проблему? – осторожно поинтересовалась Мэри. - Ужин. Всего один ужин у нас дома – это всё, о чём я прошу. Вы познакомитесь, пообщаетесь и, возможно, Эллен успокоится… - Хорошо. - Правда? – Билл выглядел озадаченным. - Ты как будто ожидал моего отказа. - Нет, я просто… Как насчет сегодня? – и прежде чем Мэри успела что-либо ответить, торопливо добавил: - Прости, я не мог больше ждать. Перед отъездом я позвонил Эллен и предупредил, что мы приедем вместе. Знаю, я подставляю тебя, но… - При одном условии, - перебила его напарница. - Всё, что угодно! - Прекрати мямлить и причитать и просто жми на газ. Мне начинает казаться, что у вас с женой один гормональный сбой на двоих, - усмехнулась Мэри. Несмотря на то, что при знакомстве Эллен показалась Мэри приятной и приветливой женщиной, за столом во время ужина царила довольно напряжённая атмосфера. Несколько попыток завести непринуждённую беседу о погоде, жизни в городе или месте рождения, подобно бенгальскому огоньку, быстро вспыхнув, через короткое время затухали. Эллен исподтишка разглядывала Мэри и едва скрывала досаду и раздражение: как ей вообще хватило ума отпустить мужа на охоту с этой молодой, красивой, стройной блондинкой? Мэри с Биллом же чувствовали себя сапёрами на минном поле и боялись лишний раз сказать что-то не так. Как убедить Эллен, что между ними ничего нет, если, судя по взгляду, она уже давно сама сделала свои выводы? - Как охота? – поинтересовалась она. - Хорошо, - обронила невзначай Мэри, цепляя вилкой кусочки овощного рагу. - Отлично, - воодушевился Билл, ведь уж о чём, а об охоте он мог без умолку болтать сутками. И начисто забыв об осторожности, он продолжил: - Мы расправились с парочкой гулей. Они нас чуть было не прихлопнули, но Мэри быстро среагировала, я даже толком не понял, что произошло. - Семейный трюк, - скромно улыбнулась охотница. - Научишь? Беседу напарников прервал громкий звон брошенных на тарелку столовых приборов. Эллен встала, собрав в кулак остатки выдержки, и со словами «Проверю, как там суфле», удалилась на кухню. Билл собрался было броситься за ней следом, но Мэри его осадила. Эллен стояла у кухонного стола и беспорядочно передвигала предметы на нём. Едва показавшись в дверях кухни, Мэри строго произнесла: - О чём бы ты сейчас не думала, выброси это из головы. - Что? – переспросила Эллен и не сдержала предательского всхлипа. - Знаю я, как это бывает. Ты беременна, сидишь дни напролёт дома, пока муж работает или охотится. В голову то и дело лезут дурные мысли. Да ещё, небось, соседки-сплетницы не упустят шанса подлить масла в огонь. - Билл мне про тебя уже все уши прожужжал! – воскликнула Эллен и ударила ладонью по столешнице. – «Мэри то, Мэри сё». Мне это надоело! У меня до сих пор токсикоз не прошел, хотя я на восьмом месяце, ноги постоянно отекают, а мне и без того уже давно не обуться самостоятельно, я из-за живота своих ног не вижу, словно пингвин какой-то! И с каждым днём я раздуваюсь всё больше, словно чёртов воздушный шарик. Да ещё и настроение скачет, как на американских горках. А в это самое время мой муж колесит по штатам с какой-то блондинкой! К удивлению хозяйки дома, выслушав гневную тираду, Мэри лишь понимающе кивнула и улыбнулась. - Во-первых, не «какая-то блондинка», а охотница. Такая же, как и ты. Такая же, как и Билл. А во-вторых, помимо охоты нас с твоим мужем ничего более не связывает. - И я должна просто поверить тебе на слово? - Нет. Но поверишь словам своего мужа. Если действительно любишь его и доверяешь. Мы просто вместе охотимся. И ты так часто слышишь моё имя просто потому, что за последние несколько месяцев других напарников у Билла не было. Тебе было бы спокойнее, если бы он ничего не рассказывал о том, как провёл время, охотясь на монстров? И обо мне, в том числе? Похоже, доводы подействовали. Эллен закрыла лицо руками и сокрушенно проговорила: - Какая же я дура… Мэри подошла к ней и обняла за плечи. - Всё в порядке, дорогая. Это просто игры разума и гормонов. Когда родится ребёнок, ты придёшь в норму и перестанешь бросаться на мужа по поводу и без. Поверь, я знаю, о чём говорю. Я дважды проходила через это. - У тебя есть дети? - Двое мальчиков. Младшему скоро исполнится два годика. - Растишь новое поколение охотников? - Ни в коем случае. Я поклялась на могиле мужа, что мои у моих детей будет нормальное детство, и о мире монстров они не будут знать настолько долго, насколько это возможно. Хорошо, если это неведение продлится всю их жизнь. - Признаться, я и сама думала о том, как будет расти наш ребёнок в семье охотников. Не хотела бы я повторения своей судьбы. Ты думаешь, нормально вести такую двойную жизнь? Получится? - Когда узнаю, расскажу, - пожала плечами Мэри. Эллен и Мэри вернулись с кухни, оживлённо о чём-то беседуя. Билл с облегчением заметил, что супруга больше не пытается испепелить его напарницу взглядом. - Ну что, как суфле? – спросил он, прощупывая почву. - Чёрт, суфле! – спохватилась Эллен и поспешила вернуться на кухню. Мэри посмотрела ей вслед, затем перевела взгляд на Билла и ободряюще улыбнулась. - Думаю, мы поладим.
56 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)