ID работы: 3021746

Клянусь бородой Мерлина

Мерлин, Гарри Поттер (кроссовер)
Джен
G
Заморожен
481
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
481 Нравится 299 Отзывы 268 В сборник Скачать

Глава 13. Вести из-за рубежа

Настройки текста
Первым, что услышал Мерлин, когда вбежал в аудиторию, были вздохи разочарования. Впрочем, иного ожидать и не следовало: четвёртый курс, сдвоенная пара Слизерина и Гриффиндора. У ребят на уме явно не грызение гранита науки, так что они несомненно были рады отсутствию преподавателя первые минуты занятия. Тем не менее, к тому моменту, когда профессор свалил вещи на стол, в аудитории стояла абсолютная тишина – слизеринцы любили предмет, а гриффиндорцы уважали самого преподавателя. Хотя и в изучении Защиты вторые никак не отставали. Возможно, причиной тому были постоянные стычки между студентами этих факультетов, в которых нередко с обеих сторон применялись самые изощрённые заклинания, которые только возможно было изучить к четвёртому курсу. Попытки пресекать это от преподавательского состава зачастую оказывались тщетными. Мерлин не раз слышал возмущённые жалобы мадам Помфри деканам обоих факультетов. Таким образом, хочешь - не хочешь, но будь добр уметь себя защитить, а то не избежать тебе ежедневных бородавок, лосиных ушей, ватных ног, чесотки и прочих безобидных, но крайне неприятных проклятий. - Всем доброго утра. Я проверил ваши письменные работы. Перси, будь добр, раздай их, – С этими словами он протянул увесистую пачку пергамента представителю семейства Уизли, сидящему за первой партой. – К некоторым из вас у меня появились вопросы. Голдман, вы написали, что лучший способ борьбы с троллями – это пара грязных носков. Я не думаю, что при встрече с одним из них вам стоит полагаться на чувство обоняния, которые, к слову, у них не очень хорошо развито. После этих слов по залу прокатилась волна улыбок. Карл Голдман – один из редких случаев, когда слизеринец абсолютно не интересуется тёмными искусствами и зельеварением. За полтора месяца Мерлин несколько раз видел, как во время лекции парень чертил руны, которые, судя по всему, являлись его любимым увлечением. Как бы то ни было, таким пренебрежительным отношением к почитаемым на его факультете предметам он часто зарабатывал смешки со стороны своих одноклассников, что было своего рода уникальным явлением. - Армстронг, ты во время лекций на Луну что ли летаешь? Если бы хоть немного слушал меня, то знал бы, что водяных червей давить ногой даже у тебя никак не выйдет – они под два метра ростом. - У нас скоро игры по квиддичу! Этот накаченный здоровяк (ростом с Мерлина и в полтора раза шире) частенько летал в облаках, причём как в прямом, так и в переносном смысле. Во время занятий профессору довольно сложно было привлечь его внимание, а всё свободное время парень тратил на тренировки полётов на метле. На Слизерине он успел прославиться как один из самых молодых загонщиков – обычно на эту роль брали ребят с шестого и седьмого курсов. Но за Армстронга говорило его могучее телосложение – парень второй год успешно играл за сборную. Впрочем, что такое квиддич, и в чём заключается роль загонщика, Мерлин так толком и не узнал. Ему хватало того факта, что волшебники научились использовать мётлы в качестве летательных аппаратов - это была одна из немногих вещей, которые действительно поразили профессора. Всю информацию Мерлин черпал из споров, возникающих при любом упоминании квиддича. Иначе говоря, этот вид спорта был крайне больной темой студентов всех факультетов от первого по седьмой курс. Вот и сейчас волшебник мысленно приготовился к язвительному ответу со стороны гриффиндорцев. - Хах, ты всё ещё надеешься победить, Эдди? Пока у вас Флинт вышибала, едва ли вы хоть один мяч закинете. По-моему, он способен только самого себя выбить. Советую держаться от него подальше во время матча, а то ещё по тебе лупанёт. По рядам гриффиндорцев прокатилась волна смешков, и пока слизеринцы готовили ответную тираду, Мерлин поспешил остановить спор: - На вашем месте, Вуд, я бы подучил заклинание Протего. Пытаться уклониться – это, конечно, хорошо, но удар всё того же водяного червя бьёт по огромной площади. Едва ли вы успеете выпрыгнуть из-под него, что вам явно не пришло в голову во время написания контрольной. Оливер Вуд являлся постоянным соперником Армстронга в перепалках во время занятий. Он точно также, как и Эд, ещё на третьем курсе попал в сборную Гриффиндора, но на роль вратаря. В отличие от слизеринца, Оливер не отличался невероятными физическими данными. Мерлин предполагал, что вратарям важнее другие качества, а именно скорость и реакция. Судя по всему, в этом Вуду не было равных на своём факультете. После ответа профессора извечные противники переглянулись, но перепалку прекратили. Мерлин продолжил лекцию. - В дополнение к утренним хорошим новостям, озвученным профессором МакГонагалл во время завтрака, у меня есть ещё одна. Многие из вас всё же дали удовлетворительные ответы на вопросы проверочной работы. Это означает, что при встрече с соответствующим противником вы сможете противостоять ему должным образом. Поэтому я считаю необходимым перейти к практическим занятиям, – после этих слов студенты радостно загудели, и Мерлин ненадолго замолчал, давая переварить полученную информацию. – Однако я не до конца решил, в каком формате их проводить. Поэтому хочу узнать, как вы тренировались с предыдущими преподавателями? Мерлин ожидал мгновенной реакции, но к его удивлению, многие студенты стали озадаченно переглядываться с соседями и пожимать плечами. Первым заговорил Перси Уизли: - Ну-у, на втором курсе у нас был дуэльный клуб в Большом зале. Во время первого занятия профессор Дауни споткнулся, залезая на стол. В общем, он выстрелил чем-то себе по ногам и следующие три месяца провёл в больничном крыле… Больше дуэльного клуба у нас не было. А на первом курсе в какой-то момент занятия просто отменили. - Я слышала, профессор Парсон принесла на занятие к старшекурсникам взрослого соплохвоста, - подхватила гриффиндорка Лили Бенсон. - Кажется, она до сих пор в больнице святого Мунго с ожогами третьей степени… - А в прошлом году… Ну, об этом не принято говорить. Я думаю, вы и так в курсе, что случилось с прошлым преподавателем, - продолжил Перси. Мерлин припомнил, что Артур Уизли что-то говорил про его предшественника во время их встречи на вокзале Кингс-Кросс. Хотя сути он так и не выяснил. - Ясно. То есть по факту практики у вас и не было? - Как же не было? Мы постоянно тренируемся. Ну, вы же знаете… - сказал Вуд. При этих словах несколько слизеринцев хищно оскалились. - Ладно. Тогда пока что отложим этот вопрос. Я вывешу объявление, когда придумаю формат. *** Оставшиеся занятия прошли в обычном режиме. В начале каждой пары Мерлин узнавал, каким образом проводилась практика, но каждый раз получал одинаковые неутешительные ответы. Незаметно подступило время обеда и профессор, подхватив учебник Снейпа, отправился в Большой зал. За завтраком он не успел толком насытиться, поэтому надеялся плотно поесть сейчас. Неожиданно, на лестнице его окликнул профессор Флитвик. Коротышка тоненьким голоском сообщил, что все преподаватели собираются в учительской на срочное совещание, поэтому Мерлину пришлось последовать за ним, угрюмо слушая урчание своего живота. На входе в учительскую Флитвик пропищал слово «объективность» двум горгульям, охранявшим вход. Комната представляла собой отделанную деревянными панелями просторную аудиторию с удобными креслам, парой диванов, журнальными столиками, на которых в вазочках лежало овсяное печенье, и камином. Главного стола или чего-то подобного не было: все сиденья располагались по краям комнаты, освобождая пространство в центре. В итоге получалось так, что куда бы ты не сел - будешь видеть всех остальных присутствующих в комнате. Выхода из комнаты было два. Мерлин попытался представить карту замка, чтобы понять, куда ведёт вторая дверь, но безуспешно – этой частью замка он особо не интересовался. К тому моменту, когда они добрались до места (несмотря на старания профессора Флитвика, бодро семенящего весь путь, передвигался он крайне медленно), там собрались все взрослые до единого. Даже Хагрид и мадам Помфри были здесь, правда, стояли немножко особняком и удивлённо осматривали присутствующих. Филч придирчиво разглядывал пыль на пустой картине, висящей на стене. Сам же Мерлин в учительской был впервые: почти все преподаватели во время перемен и в свободное время предпочитали обитать либо в своих кабинетах, либо в прикреплённых к ним аудиториях (в случае с профессором Стебель – в её обожаемых теплицах). К тому же, отношения волшебника с большинством коллег всё ещё были натянутым, так что особого желания находиться с ними больше необходимого не было. Увидев, что все в сборе, Дамблдор прекратил разговор с взволнованной профессором МакГонагалл и поднялся со своего места. - Я приветствую всех вас. Буквально только что со мной связался Барти Крауч - глава Департамента международного магического сотрудничества. Те из вас, кто регулярно читает Ежедневный Пророк, должны быть в курсе, что в Советском Союзе последние несколько лет идёт ожесточённая борьба за главенствующие должности. В последние годы ситуация значительно ухудшилась: разгромы и беззаконие достигли даже магического сообщества. В отличие от нашей страны, в СССР волшебники разобщены, местное Министерство Магии уже не способно эффективно решать конфликты, то и дело возникающие в следствие многонациональности, различий в культуре и политических взглядах. В дополнение ко всему, они испытывают огромные трудности в добыче провизии и товаров первой необходимости, начиная от одежды, заканчивая шампунем и мылом. Иначе говоря, СССР на грани развала. Причём ситуация одинаковая как для волшебников, так и для маглов. В связи с этим участились обращения родителей молодых волшебников о переводе своих детей в другие школы. Барти сообщил мне, что сегодня его отдел принял решение о согласии на перевод к нам в школу. Французское и Скандинавское Министерства Магии пока не дали ответ о возможности размещения студентов в Шармбатоне и Дурмстранге соответственно. Остаётся надеяться, что они последуют нашему примеру. Пока что мы должны подготовиться к тому, что в ближайшее время к нам пребудет неизвестное количество новых учеников, которые проучатся здесь как минимум до конца года. Также Барти отметил, что уже подал запрос в японское Министерство с просьбой предоставить необходимое количество языковых пластинок – это зачарованные предметы, которые способны переводить речь на нужный язык. В Японии далеко продвинулись с подобными разработками, поэтому, в случае их согласия, проблем с языковым барьером быть не должно. Дамблдор остановился перевести дух. В комнате царила полная тишина, если не считать гневное бормотание Филча: «Понаедут тут, а мне потом полы оттирай». Остальные же замерли, погрузившись в свои мысли. - И последнее. Насколько я знаю, уровень их образования уступает нашему, поэтому всех преподавателей попрошу не отказывать в дополнительных уроках, чтобы максимально нивелировать разницу к концу года. Деканы, будьте добры, проинформировать меня о том, сколько детей мы способны разместить в спальнях ваших факультетов. Наша важнейшая задача – обеспечить максимальный комфорт и удобство для гостей, чтобы создать прочные международные связи. На этом всё. Можете задавать вопросы. - Альбус, вы знаете, какая у меня сейчас нагрузка. Я и так едва справляюсь с парами по Защите для двух курсов. У меня не хватит времени проводить дополнительные занятия ещё и для них. Дамблдор мягко посмотрел на озадаченного профессора Флитвика. Но прежде, чем он ответил, заговорил Мерлин: - Я готов взять их, если потребуется. - Тогда вопрос решён, – улыбнулся Дамблдор. – Филиус, ты продолжишь вести Защиту у двух курсов, а Мерлин поможет устранить пропуски в их знаниях. К тому же, этим детям не нужно будет сдавать ТРИТОНы в конце года, поскольку у них другая система оценки знаний. Мерлин, возможно, тебе стоит узнать, как именно в СССР аттестуют молодых волшебников, чтобы скорректировать направление дополнительных занятий. Если что, мадам Пинс поможет найти нужную литературу. После этого собравшиеся стали расходиться. Кое-кто выходил парами, обсуждая новости между собой, кое-кто остался лично поговорить с Дамблдором или МакГонагалл. Несмотря на сильно желание поскорее пообедать, Мерлин поймал Снейпа, чтобы вернуть учебник. - Профессор Снейп, я хочу ещё кое-что узнать. - Только быстро! – лицо Снейпа было непроницательным, но по интонации стало понятно, насколько сильно он не хочет разговаривать. - Во всех учебниках по зельеварению настолько… хм... странные рецепты? - Что это значит? - Ладно, сформулирую по-другому. Те зелья, которые описываются в учебнике – их готовят только по таким рецептам? Нет более простых? - Может быть вам стоило начать не с шестого курса, а с первого? Тогда бы вы не задавали таких глупых вопросов. - И всё же? - Что вам неясно? Конечно, это единственные возможные рецепты. Существуют упрощения в способах приготовления, но состав зелий однозначен. - А если я скажу, что это не так? – Мерлин подтвердил свои догадки и теперь улыбался. - С каких пор вы спец в зельеварении? Может быть, вам стоит вести ещё и дополнительные занятия по моему предмету? - Я могу… - Ну уж нет! Никогда этому не бывать! – С этими словами Снейп поспешил удалиться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.