Глава 4
14 апреля 2015 г. в 17:32
Смотря, как рядом с ней падает разваленная туша слизеринца, девочка неодобрительно вздохнула. И, не обращая большого внимания на соседа, перевела взгляд на Минерву, которая бурно рассказывала о правильном произношении заклинания, чтобы ученики не наделали ничего лишнего на уроке, но, вероятно, её никто и не слышал: все были заняты выяснением отношений между факультетами.
- Так-с, - громко пробормотала МакГонагалл, опуская очки и грозно смотря на детей. - Для особо глухих я ещё раз всё повторю, но только в последний раз, так что слушайте внимательно, - выдержав небольшую паузу, она продолжила. - Это превращение требует большого контроля над собой. Перед тем как произнести заклинание, закройте глаза и представьте в своём воображении книгу, которая превращается в часы, после этого аккуратно и грациозно взмахните палочкой и произнесите "Ровейло". Вид часов у каждого из вас получится совершенно разный, всё зависит только от вас, дети. Ну же, скорее приступайте, я в вас верю.
Гермиона, не раздумывая,тут же схватила свою рядом лежащую палочку. Закрыв глаза, она стала представлять то, о чём говорила Миневра, и со скоростью света произнесла заветные слова:
- Ровейло.
Распахнув глаза, гриффиндорка открыла рот от изумления, когда её книга стала полностью перестраиваться и преображаться, меняя свою форму, цвет и вид. После завершения, перед ней предстали небольшие часы, которые выглядели очень ценными и старинными. Цифры на циферблате были среднего размера, а стрелки состояли из различных завитушек - больших и маленьких - которые были похожи на цветы.
- Умница, Гермиона, - восхищающе произнесла МакГонагалл, хлопая в ладоши. - Присуждаю вашему факультету пять очков за вашу прекрасную работу.
- Спасибо, профессор, - кивая, поблагодарила гриффиндорка.
Неожиданно её внимание привлёк очень раздражённый мальчишеский голос, который постоянно твердил: "Вот черт, долбанное заклинание, что же я делаю не так?"
Повернув голову на звук, Гермиона даже удивилась, когда оказалось, что этот голос принадлежал её соседу по парте - Драко Малфою, который очень рассеянно и злостно вальсировал палочкой туда-сюда, казалось, что она вот-вот и выскочит из его руки.
- Зачем ты так сильно ею размахиваешь? Ты можешь кого-нибудь покалечить, идиот! - не выдержав, произнесла гриффиндорка.
Слизеринец не ожидал этого. Внутри него даже на мгновенье затаилось небольшое смятение, но он сумел быстро подавить это чувство.
- Решила меня поучить, Грейнджер?- произнёс слизеринец, не поворачивая головы и продолжая заниматься своим делом.
- А если и так, то что? – не отставала от него гриффиндорка. Она не хотела того, чтобы этот вонючий гоблин опять унизил её.
На её ответ, юноша хмыкнул, как будто читая её только что пришедшие в голову мысли, но всё-таки продолжил беседу.
- Грейнджер, какая же ты прилипала. Как тебя вообще люди выносят, скажи мне?
«Умеет же этот говнюк задевать», - мельком пронеслось у девочки в голове.
- Нормально меня выносят. Это ты мне скажи, как твоё окружение терпит такого эгоиста и вонючего скунса как ты?
- ЧТО ТЫ СЕЙЧАС СКАЗАЛА, ГРЯЗНОКРОВКА? - Драко уже смотрел на гриффиндорку, как разъярённый бык на красное полотно, готовый разорвать его в любую секунду в клочья.
Гермиону очень позабавила его реакция. Не такой она добивалась, но это лучше, чем его обычные надменность и холодность.
- Что слышал, Малфой. Я начала с тобой беседу не для того, чтобы выяснять отношения, а для того, чтобы помочь тебе с заклинанием, - переведя взгляд на книгу, лежащую на парте парня, которая так же и осталась ею, она продолжила. - Которое у тебя не совсем получается.
- Ещё чего. Мне не нужна помощь какой-то там заучки в роде тебя, я и сам прекрасно справлюсь.
Примечания:
Приношу свои искренние извинения за задержку главы.