ID работы: 3026879

Каменное сердце

Смешанная
PG-13
Заморожен
12
автор
фантазерка мянь мянь бета
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 12 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2. В пути

Настройки текста
<<Где-то, на острове Корсо>> Аннабет открыла глаза. Она лежала на широкой кровати, накрытая мягким пледом и одетая в ночную рубашку, которая доходила ей до пят. В комнате было светло, несмотря на то, что окно было закрыто тёмной бордовой шторой. Девушка не помнила, как она здесь оказалась. Вроде бы они с Перси прошли через зеркало, а дальше всё как в тумане. Где Перси? Где она сама? Что произошло? Эти и другие вопросы заставили дочь Афины подняться и отдёрнуть штору. Судя по виду из окна, она находилась в башне, прямо над морем, которое, ударяясь прямо об основание башни, расходилось в разные стороны белой пеной. Почему-то на душе у Аннабет было так хорошо, что она засмеялась. И сразу удивилась, потому что не хотела смеяться. В голове пронеслась последняя нормальная мысль:«Рыбьи Мозги, ты уж найди меня, пожалуйста!» После этого в голову полезла всякая чушь про бабочек, единорогов, хорошей погоде и симпатичных парнях. Вот тогда девушке стало страшно. <<Лотарингия>> Они шли уже четыре часа. За это время была только одна остановка: в затхлой деревушке, где Джекоб купил еду, крепкую кобылу для Перси и пополнил запасы воды. Говорили они мало. Лиска почти всё время была в лисьем обличье, Джекоб думал о чём-то своём, а Перси не терпелось «надрать задницу» Северному Ветру и освободить Аннабет. Вдруг Бесшабашный остановил свою лошадь и приложил палец к губам. Джексон направил свою кобылу к нему, потому что немного отстал от охотника за сокровищами. – Что случилось? – шёпотом спросил Персей. – Мы приближаемся к границе с Ломбардией. Здесь всегда были безмолвные грабители, – также тихо ответил Джекоб, – Обычно перед тем, как напасть на путников, они свистят. – Я ничего не слышу, – удивился полубог. – Вот именно. – Разве это плохо? – Все в округе боятся безмолвных грабителей. Они живут здесь больше ста лет. Если кто-то избавил мир от них, то и нам надо оберегаться его. Одно время я был поставщиком незабудок для грабителей. Их враг – наш враг, – обеспокоенно пояснил Джекоб, – Отступаем. Они повернули назад и проскакали мили три, прежде чем услышали шум погони. Кто и зачем за ними гнался было непонятно, но то, что это по их души, было ясно как божий день. Джекоб с Перси петляли как могли, но куда бы они ни сворачивали шум преследовал их. В конце концов, когда они уже загнали лошадей и сами порядком устали, Бесшабашный крикнул Перси, чтобы тот следовал за ним, и свернул в чащу. Джексон не отставал от него, понимая, что у Джекоба есть план. Вскоре они пересекли реку и свернули в сторону возвышающейся на холме мельницы. Погони уже не было слышно, поэтому на холм они поднимались спокойно, без спешки. Деревья, покрывающие холм, были идеальным местом для пряток. Не доходя до мельницы, парни свернули и врезались в дверь поросшей мхом хижины. Они спешились и привязали лошадей к поваленному дереву. Джекоб по-хозяйски пнул дверь и вошёл внутрь. Перси осторожно последовал за ним. Краем глаза полубог заметил движение, но ,так как в хижине царил полумрак, он решил, что ему показалось. Вдруг из самого тёмного угла выскочил рыжий комок и полетел прямо на Джексона, сбив его с ног. – Лиса, это мы! – безразлично произнёс Бесшабашный и зажёг свечу на столе. – Он пахнет слишком незнакомо, поэтому я решила, что ты в плену, – оправдалась лисица, поднявшись с Перси и снова став девушкой. Когда Джексон встал на ноги и отряхнулся, она виновато добавила, – Прости. – Ничего, – ответил юноша и огляделся. Хижина была обставлена бедно: грубо-сколоченный деревянный стол, кожаное кресло, кровать, застеленная шкурами животных. На столе были лишь свеча, кувшин, две деревянные тарелки и ложка. Перси решил, что Лиса и Джекоб живут здесь, но Лиска тут же опровергла его мнение: – Сокол покинул дом пару часов назад. Думаю, что вернётся завтра — послезавтра. – Мы здесь засиживаться не будем, – произнёс Джекоб и лёг на кровать, – Только поспим, перед тем как прорваться к Ломбардиндскому порту, – он зевнул и через минуту уже уснул. Лиса вытащила из-под стола стул и табурет. Стул она поставила рядом с бревенчатой стеной и села на него, опершись на спинку, на табурет Лиска закинула ноги в кожаных сапогах. Перси устроился на кресле, но спать ему не хотелось, поэтому он просто смотрел в потолок. – У тебя такая странная обувь, – внезапно сказала Лиса. Перси повернулся к ней и увидел, что она разглядывает его кеды. Глупейшее начало разговора, но лучше, чем просто слушать храп Бесшабашного. – Где ты была, когда мы убегали от неизвестной погони? – спросил Перси. – Я сразу побежала сюда. Здесь живёт один наш знакомый охотник. – Сокол, – догадался Перси. – Да, он самый, – она не отводила взгляда от кед, – Как зовут твою подругу? – Аннабет Чейз. Играем в один вопрос – один ответ? – Перси улыбнулся. – Именно, – Лиса вдруг посмотрела Джексону прямо в глаза, – Она тебе нравится? – Да, – признался полубог, – Зачем ты спрашиваешь? – Хочу понять, зачем мы идём к Северному Ветру, – она замолчала и закрыла глаза. Перси подумал, что она заснула, но та внезапно спросила, – Почему Джекоб так быстро согласился тебе помочь? – Я думал, ты знаешь, – Джексон пожал плечами. – Мне кажется, потому, что ты из его мира, – совсем тихо сказала девушка и тут же обернулась лисой. Перси остался наедине со своими мыслями. Через два часа Бесшабашный проснулся, и они пообедали. На улице стемнело, но путь им освещали две луны: одна белая, а другая цвета ржавчины. Джекоб был мрачен и даже зол, Перси хотел спросить у него о том как тот здесь оказался, что делал, но, видя, что его приятель не в духе, решил пока повременить. Лиса бежала то рядом, то сзади, то забегала вперёд, то терялась где-то. – Сейчас время, когда обе луны пробьются сквозь любые тучи. Местные называют это Лунным месяцем, – сказал Бесшабашный, когда Перси в очередной раз посмотрел на небо. Они уже подъезжали к тому месту, где остановились днём, как вдруг из кустов выскочила лошадь. Ослепительно белая, с длинной, шелковистой гривой и мощным крупом. На лбу у неё красовался рог. Джекоб достал было револьвер, но к его шее прикоснулось холодное лезвие. – Одно движение, Бесшабашный, и ты умрёшь, – прошипел женский голос. Лисы поблизости не было, единорог гарцевал рядом, Джекобу угрожала смерть. Перси ничего не пришло в голову, кроме как раскрыть Анаклузмос и направить его к тому, кто угрожал Джекобу. – Молодой человек, идите с миром, вы мне не нужны, только он. Не наживайте себе врагов, – произнёс тот же голос. – Могу сказать вам то же самое, эмм, миледи, – как можно учтивее ответил полукровка, кто знает какие обычаи у них здесь, – Этот человек находится в моём распоряжении и помогает с одним весьма важным делом. – Что ж, не хотелось бы вас разочаровывать, но с вашим делом вам придётся разбираться в одиночку, сэр, – насмешливо сказала девушка. Она была в тени и лицо её было скрыто под капюшоном. Перси корил себя за свою принципиальность и обещание не драться с девушками. Тут он краем глаза заметил знакомое рыжее пятно. Мгновением позже Лиска уже кинулась на девушку и укусила её за запястье. Меч вылетел из её руки. Джекоб отскочил, девушка упала навзничь, а единорог кинулся на Перси. Чтобы не быть разорванным, Джексон спрыгнул с лошади и почувствовал тупую боль. По щеке потекла горячая струйка, и в глазах потемнело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.