Осколки

R
Завершён
97
автор
Herring. бета
Размер:
82 страницы, 27 257 слов, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 7 Отзывы 57 В сборник

Глава 12

Настройки
Сразу после завтрака Гарри выждал, когда все преподаватели разойдутся в разных направлениях. Это означало, что пора приступать к действиям. Попросив друзей его не ждать, Гарри, вместо того, чтобы отправиться на первый урок, вышел из замка и спустился к совятне. Хэдвиг все еще несла ответ от Сириуса, да это было и к лучшему, поскольку Гарри собирался использовать для отправки своего письма одну из неприметных школьных сов. Старательно скопировав на пергамент почерк Дамблдора специально зачарованным с этой целью пером, Гарри быстро шептал текст послания скользящему по аккуратно развернутому на коленях листу пергамента перу. Когда все было готово, Поттер привязал письмо к лапке ближайшей сидевшей к нему совы. Та постоянно крутилась на месте и нетерпеливо щелкала клювом, то и дело подгоняя и без того нервно трясущегося парня. Как только птица, захлопав крыльями, взмыла в небо, Гарри стал отсчитывать про себя секунды, ритмично отзывавшиеся каждому из ударов его сердца. Уже переступив порог Хогвартса, Поттер накинул на плечи скомканную мантию-невидимку, которая дожидалась своего выхода в свет в набитом доверху рюкзаке. По его подсчетам, к тому времени, как он доберется до самых глубин Хогвартса, в которых обитают слизеринцы, Снейп уже должен будет со всех ног мчаться к Дамблдору, получив от него сову с просьбой немедленно поспешить к директору. Перед самой дверью, ведущей в личные комнаты профессора, Гарри остановился. Хотя он был надежно укрыт мантией-невидимкой, его не покидало чувство опасности его затеи. Он не знал, как ему попасть вовнутрь. Подумать только, такая мелочь, как незнание пароля могла нарушить весь его и без того шаткий план. Но отступать было некуда, ведь неизвестно, получится ли во второй раз так же удачно спланировать уход Снейпа из подземелий. Положившись на интуицию, Гарри прикоснулся ладонью к холодной двери и осторожно провел пальцами, мысленно представляя, как она распахивается перед ним. Любая вещь в Хогвартсе обладала некоторым свойством живого. Пусть дверь не могла полноценно мыслить, но, очевидно, могла различить, представляет ли посетитель угрозу. Поттер не имел намерений ни обворовать владельца апартаментов, ни устроить ему ловушку. Сейчас его мысли занимали отчаяние и уверенность, что только так он сможет помочь своему крестному освободиться от власти осколков. Гарри почти не удивился, когда дверь с тихим щелчком двинулась на него, медленно открывая для него проход. Благодарная улыбка расползлась по лицу Гарри, и с немалым облегчением он шагнул вперед, тихонько притворив за собой оказавшуюся сегодня сговорчивой хранительницу покоев Снейпа. В несколько шагов преодолев расстояние до камина, он зачерпнул дымолетного пороха и опустился на колени перед очагом. Адрес быстро и четко сорвался с губ и перед глазами мелькали чужие квартиры, пока парень не заметил Сириуса в собственной кухне. Тот от неожиданности едва не выронил чашку, но быстро спохватился и тут же метнулся к голове Гарри, торчащей из камина. — Гарри! Что случилось? — Сириус, позволишь зайти к тебе? — Да, я сейчас открою доступ. Откуда ты выйдешь? — Подземелья, комнаты Снейпа. — Что? — резко отозвался Блэк, сошедшиеся на переносице брови делали его лицо невероятно строгим. — Не сейчас, Сириус. Поторопись, пока меня не заметили. Камин полыхнул ярким зеленым светом и, сопровождаемый вылетевшими искрами, Гарри вывалился из камина и едва не соприкоснулся носом с твердым каменным полом, зацепившись за кованую решетку. Его вовремя подхватил Сириус и не дал оступиться, пока он перелезал через массивное заграждение. — Рассказывай, что случилось, — потребовал обеспокоенный Блэк, позабыв о том, что на плите подгорает его завтрак и остывает кофе. — Я узнал кое-что о том, что произошло около двадцати лет назад, когда Волдеморт только восходил к власти. Последствия его действий затронули тебя, как я думаю. — Ты о чем? — Позволь мне проверить. Одно заклинание. Если я не прав, то тебе от него ничего не будет, оно только должно показать присутствие в тебе частички чужеродной магии. — Ладно. Действуй! — Сириус красивым жестом взмахнул руками и приглашающе замер в выжидающей позе, подняв кисти рук до уровня лица. — Sacramentum Desumere. Ничего не произошло. Гарри даже подумал, что произнес заклинание неверно и хотел было попытаться еще раз повторить сложное движение палочкой и произнесение магической формулы, как вдруг заметил, что мир вокруг расплывается, а на лице Блэка отразились его собственные эмоции. Цепляясь за обрывки кружащегося мира, Гарри преодолевал вязкое чувство, затягивавшее его в бездну. Все остановилось, и мир приобрел обычные краски так же внезапно, как началось это небольшое помутнение сознания. — Сириус, ты в порядке? — тут же вспомнив о причине собственного кратковременного недуга, Гарри подбежал к Блэку и, вцепившись в его плечи, требовательно вгляделся в лицо крестного. — Кажется, уже да. И каково твое заключение? — спросил он. — Ты же не рассердишься на меня, правда? — уточнил Гарри. — Я думаю, что Волдеморт околдовал тебя осколками, как и большинство Пожирателей Смерти. Выходит, что ты тоже мог присоединиться к Волдеморту, но ты никогда этого не хотел. Я так рад, Сириус, что ты смог выстоять в борьбе с влиянием с этой частичкой зла! — Постой, о чем ты говоришь? Осколки? — Да. Я узнал, как Волдеморт вербовал своих приспешников. Зачарованное зеркало сначала использовалось как средство для издевательства над светлой стороной и сведения с ума добрых волшебников и ничего не подозревающих магглов. Но он пошел дальше. Нарочно или случайно, он разбил это зеркало и его осколки поселились в людях. Потому все ненавистное ранее стало до крайности омерзительным в глазах пораженных осколками людей. Я не знаю, почему оно стало работать не наоборот, а усиливая уже существовавшую неприязнь. Но факт остается фактом. Сириус неожиданно рассмеялся. — Выходит, Снейпу просто не повезло? Или, как знать, может, это всему миру повезло, что мне под руки вовремя попался Нюнчик, на котором можно было сорвать зло, не присоединяясь к армии Сам-Знаешь-Кого? — Сириус держался одной рукой за стол, но от сотрясавшего его смеха ноги так и подгибались, колени вскоре соприкоснулись с полом, когда он бессильно позволил себе от души предаться воспоминаниям о прошлом, так удачно спасшем его от службы на темной стороне. Гарри закашлялся от дыма и обернулся по сторонам в поисках его источника. Пережаренная яичница с беконом яростно шипела на сковородке, из дальнего угла кухни валила темная копоть. — Сириус, ты решил нас сжечь? — погасив огонь и накрыв крышкой догорающие остатки бывшего завтрака, Гарри пошире открыл окно, вдохнув глоток свежего воздуха. На улице, как всегда, текла размеренная жизнь, магглы куда-то торопились в автомобилях, люди кутались в куртки и пальто и быстро шли навстречу друг другу, обгоняли своих попутчиков и навсегда исчезали из поля зрения наблюдавшего за ними парня. — Спасибо, Гарри. Ты угробил мой завтрак, но спас дом от пожара. Ох, ну не ценишь же ты крестного! Я давно так не ржал. Гарри в ответ негромко фыркнул, все еще размышляя о том, что никогда не замечал, что маггловская жизнь в огромном мегаполисе протекает совсем не так, как он привык ее видеть в Хогвартсе. Идет война. Люди беззащитны перед лицом неведомой им угрозы. Возможно, именно сейчас их жизнь висит буквально на волоске, а никто даже не попытается противостоять безумным идеям Волдеморта. И чем, интересно, так занято министерство, что безопасностью магического мира вынуждены теперь заниматься не авроры, а добровольцы из Ордена Феникса? Злость закипала в Гарри. Несправедливо, что слабые должны заботиться о том, чтобы у всех беззащитных была возможность выжить. Решение само пришло на ум Гарри — он должен срочно возобновить занятия ДА. Подготовка юношеского отряда — эта та малая часть, которая может помочь увеличить шансы на победу в неминуемой битве с Волдемортом. Гарри замер, глядя на жизнь за окном, и совершенно забыл о том, что находится сейчас в гостях у Сириуса. — Может быть, теперь ты мне расскажешь, как прорвался через коварные ловушки Снейпа, пробрался в его комнаты, очевидно, изящно обманув его самого? Хвалю! — добродушно улыбался Сириус, восторженно глядя на растерянного Гарри. — Ну, ничего сложного, на самом деле. Одна сова и он поспешил к Дамблдору, хоть тот, наверное, удивится внезапному появлению встревоженного Снейпа у себя на пороге, — чувствуя себя неловко, заговорил Гарри. Отчасти юноше было совестно, что ему пришлось подставить преподавателей, и уже сейчас он понял, что профессорам не составит особого труда догадаться, чьих рук дело эта злосчастная записка. — Это понятно. Интересно, как ты прорвался к нему в дом, — ухмылялся Сириус, проявляя живой интерес к устройству Хогвартса. — Помнится, Мародеры в свое время пытались проникнуть к деканам в комнаты, но ни разу нам не удалось подобрать нужный пароль. Что такое? Удивлен? Да я тоже впечатлен твоими навыками и, очевидно, немалой изобретательностью. Весь в отца! — Мистер Поттер! — злобный рев наполнил кухню с высоким потолком, пригвоздив обоих гриффиндорцев к месту своей неожиданной громкостью. У Гарри сердце на миг замерло, он даже зажмурился на пару секунд, представляя, насколько, должно быть, Снейп разозлен. — Шагом марш в Хогвартс, не то ситуация с Вашим самовольным уходом отяготится отчислением из школы! — Иди уже, — шутливо взъерошив волосы на голове крестника, Сириус провел к камину Гарри, который шел, механически перебирая словно налитыми свинцом ногами, и заставил его вернуться обратно в школу. * * * — Извольте объясниться, молодой человек. Снейп держал руки скрещенными на груди, очевидно, сдерживая таким образом их дрожь и стремление сдавить ими шею Поттера. — Мне нужно было поговорить с Сириусом. — В Хогвартсе достаточно большое количество сов, которые безвозмездно могут доставить письмо в любой указанный населенный пункт. К тому же, я слышал, что вам принадлежит прекрасная молодая особь вида Nyctea scandiaca, или я не прав? — Да, это так, но я не мог написать письмо. — Странно. Похоже, что вам куда лучше удается писать письма мне, не так ли? Юноша смутился, но ответил: — Простите, но мне пришлось. Иначе Вы мне не позволили бы поговорить с крестным. — Вы могли бы увидеться со своим ненаглядным Блэком уже через неделю! — закричал на него Снейп. — Никогда не наблюдал за собой склонности прощать людей, когда они выставляют меня идиотом в глазах кого бы то ни было! Сто баллов с Гриффиндора и наказание! — Профессор, это слишком строго даже для Вас, — в отчаянии попытался договориться об уменьшении наказания Поттер. Как-никак, за свой факультет было обидно. — Наказание до конца четверти, — холодно ответил Снейп. — Минус пятьдесят баллов за прогул урока и минус сто баллов за неуважение к личному пространству и обман преподавателя. Еще будут возражения, мистер Поттер? Больше всего хотелось обхватить руками голову или побиться ею обо что-нибудь достаточно твердое. — Нет, сэр. Гарри не надеялся, что ему сойдет с рук побег из Хогвартса, но так сразу ощутить на себе последствия в полном объеме — и снятые баллы, которые не восполнить в конце семестра уже ничем, и отнятые вечера, которые будут посвящены исключительно утомительному и кропотливому физическому труду, Гарри не рассчитывал. Снейп тем временем распахнул перед ним дверь. — Живо выметайтесь на остаток урока, я Вам не Люпин, чтобы покрывать Ваше лентяйство! За спиной Гарри с такой силой грохнула дверь, что он вжал голову в плечи, опасаясь, как бы она не сорвалась с петель. Потревоженные портреты с негодованием ворчали в след Гарри, как будто это он нарушил покой старых картин. * * * — Держись, дружище, — вскинул над головой руку, сжатую в кулак, Рон. — До встречи, — ответил Гарри. — Интересно, с ним будет все нормально? — глядя вслед ушедшему другу, нахмурилась Гермиона. — По крайней мере, ему сейчас будет поинтереснее, чем мне, — тоскливо подвинув к себе поближе учебник по продвинутой теории трансфигурации, пробормотал младший Уизли. Работать совершенно не хотелось, как и писать многофутовый отчет директору, и проверять глупости, которые студенты, как правило, писали в контрольных. Жизнь в замке в качестве преподавателя давала определенные преимущества — отдельная территория, содержащая в себе только картинные галереи, среди которых был спрятан вход в святая святых слизеринского факультета. Только там Снейп мог обустроить личное пространство на свой вкус и цвет, хотя пребывание в этом маленьком мирке не было полноценной компенсацией и о размеренной жизни даже в собственном жилище было трудно говорить. Снейп мысленно рассмеялся, отметив про себя, что впервые в жизни ему не хотелось даже срывать злость на нарушителях порядка и снимать баллы с конкурирующих факультетов по не всегда правдивым причинам. Впрочем, необходимости таким образом доказывать свой авторитет давно не возникало, но по привычке десяток раз в день он вновь и вновь убеждал студентов, что любой намек на шутку с деканом Слизерина заканчивается очень плохо для зачинщика беспорядка. * * * — Растереть в порошок. — Снейп, поджав губы, сунул Гарри под нос миску с какими-то отвратительными существами и небольшую ступку с пестиком. Обреченно вздохнув, Гарри приступил к выполнению задания, успокаивая себя тем, что это все же чуть интереснее, чем мытье котлов. Через какое-то время парень понял, что больше не может выдерживать хруст раковин под пестиком. — Сэр, вы все еще готовите зелья? Эти... моллюски ведь для одного из них? Я думал, что Вы всегда мечтали преподавать ЗОТИ... — произнес Гарри в попытке отвлечься от работы, но тут же прикусил язык, поняв, что снова влез не в свое дело. Но Снейп сегодня был на удивление сговорчив. — Поттер, если вы потрудитесь немного напрячь свои немногочисленные извилины, то поймете, что необходимость в зельеваре не отпала ни у больничного крыла, ни у некоторых других... заказчиков. Гарри многозначительно хмыкнул, поняв, о чем завуалированно сообщил ему Снейп. — Ваши зелья сохраняют жизнь одним и забирают у других... — обращаясь скорее к себе, произнес Гарри. — Это война, Поттер. В ней невозможно обойтись без жертв. — Не много ли трупов в борьбе за справедливость? — нахмурился Гарри — Я ведь тоже должен стать одним из них, так? — Не нужно измышлений, мистер Поттер. А у Вас определенно есть Ангел-Хранитель. — И какая причина того, что меня вечно хотят убить? — Банальная месть? Темный Лорд не может смириться с тем, что много лет назад Вы нанесли ему смертельное оскорбление, изгнав его душу из его собственного тела. — Быть может, и так. — Пока Вы в Хогвартсе, Вы еще находитесь в относительной безопасности. Но и тут вы находите, куда вляпаться. — Как будто я специально. — Надеюсь, Вы понимаете, почему я не хотел бы афишировать свое участие в вечных операциях по спасению Гарри Поттера от всяческих неприятностей. — Я живой, не волнуйтесь. Вы обычно наблюдаете за мной сквозь стены? — И слушаю глазами. — Вы используете необычные методы. — Только когда мне становится скучно. Как правило, эти моменты совпадают. — Я сдам Вас аврорам. Снейп издал странный звук, пытаясь заглушить смех. — Если Вы не обременены другими делами, Поттер, Вам придется объясниться со своим факультетом, почему у него исчезло пятьдесят баллов, в том случае, если Вы МОЛЧА не продолжите выполнять наказание. Гарри подался вперед, с усилием разминая в ступке раковины брюхоногих моллюсков. — Даже не собираетесь бродить по замку неприкаянной тенью, чтобы проверить свою гипотезу? — Сегодня среда, — с готовностью начал Гарри. — Я ни за что не стану нервировать Вас накануне первого же урока со своим курсом утром в четверг.
97 Нравится 7 Отзывы 57 В сборник