ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1141
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1141 Нравится 3048 Отзывы 536 В сборник Скачать

Снейп спешит на помощь

Настройки текста
Снейп левитировал Гарри на носилках до своих апартаментов. Там он уже опустил гриффиндорца на диван, развел огонь в камине и включил светильники. — Спасибо, профессор, но я и сам мог дойти, — проворчал Гарри, пытаясь встать с дивана. — Вам нельзя вставать, — произнес зельевар, удерживая гриффиндорца в горизонтальном положении. — В Вашем состоянии вам лучше не двигаться. — Но у меня сейчас Прорицания! — возмутился Гарри, пытаясь убрать руку профессора со своего плеча. — Я должен быть на занятии! Вдруг профессор Трелони без меня что-нибудь предскажет? Как же я могу такое пропустить? Гарри уже порядком надоела эта игра Снейпа в лекаря, и он хотел сбежать от профессора и хорошенько накостылять Малфою. — Спешите на Прорицания? — Снейп приподнял левую бровь. — Чтобы сорвать занятие? — Я? — возмутился Гарри. — Профессор, вы меня явно с кем-то путаете. — А я вот прекрасно помню, как профессор МакГонагалл рассказывала, что вы вместе со своими друзьями сорвали урок Прорицания. «Нашла МакГонагалл кому рассказывать». — И даже просили профессора МакГонагалл убрать Прорицания из списка ваших занятий. «И чего он прикопался с этими Прорицаниями? Я бы с пребольшим удовольствием и Зельеварение убрал». — Это было… давно и неправда, — замялся Гарри. — Профессор МакГонагалл убедила нас в том, что мы были неправы. Прорицания очень важный предмет, и профессор Трелони действительно не шарла… Хм… Очень хороший специалист в своей… области. Снейп лишь усмехнулся. — Так я пойду? — с надеждой в голосе спросил Гарри. — Мистер Поттер, что за упрямство? Вы не видите, что на ваших ногах глубокие ожоги? Я только наложил обезболивающие заклинания, а ещё нужно, чтобы ваши раны затянулись без шрамов. — Как я могу видеть, если лежу на животе? — огрызнулся Гарри, пытаясь рассмотреть свои ноги. — Лучше не нужно смотреть, так как вид вам не пон… — Что этот псих сделал с моими ногами?! — воскликнул Гарри и с ужасом посмотрел на зельевара. — Не переживайте, мистер Поттер, я всё смогу восстановить, — Снейп успокаивающе погладил побледневшего подростка по голове. «Это просто жуть! Я думал, что там всего лишь покраснение, но это… Я чуть ли не вижу свои кости!» — Мистер Поттер, я займусь вашим лечением, и на ужин вы пойдете на своих двоих, — произнес Снейп и направился в лабораторию. «Даже не знаю радоваться мне или плакать. Прогулять Прорицания и Травологию — это прекрасно, но провести всё это время со Снейпом — это же кошмар». — И на отработку я тоже не пойду? — с надеждой в голосе спросил Гарри, приподнимаясь на локте и пытаясь рассмотреть, куда делся Снейп. — Я предполагаю, что до ужина ваши раны успеют затянуться, — произнес Снейп, появляясь в проеме лаборатории уже со знакомой Гарри баночкой с мазью. — Так что отработка не отменяется. Я не хочу, чтобы вы вместе с мистером Уизли отстали от других учеников. «А мы как с Роном переживаем». — К вашей сладкой парочке ещё добавится Долгопупс, — ехидно добавил Снейп. — Заметьте, мистер Поттер, что ни одного слизеринца. — Наверняка Малфой, как и всегда, помогал своим дуболомам, а вы, как и всегда, этого не замечаете, — язвительно произнес Гарри. — Мистер Поттер, давайте не будем никого оскорблять, — нахмурился зельевар. — Так Малфой помогал своим дружкам или нет? — вкрадчиво спросил Гарри. — Я ничего подобного не заметил, — спокойно произнес Снейп. «Ну да, конечно. Я так и поверил». Гарри следил за тем, как Снейп открыл баночку и внимательно осмотрел её содержимое. Убедившись, что всё в порядке, Снейп хотел уже приступить к лечению, когда Гарри произнес: — А раны точно заживут? — Не переживайте, мистер Поттер. Я уже говорил, что до ужина я вас поставлю на ноги, — произнес Снейп и по-отечески похлопал гриффиндорца по плечу. — Хоть не на колени, и на том спасибо, — буркнул Гарри. — Вас бы поставить коленями на горох, — строго произнес зельевар, аккуратно смазывая ожоги. — Это еще что за средневековая пытка? — возмутился Гарри. — Тем более, я тут ни при чем. Это всё Малфой! Вот его и ставьте! Хоть на картошку. — Не переживайте. Мистер Малфой своё получит. А вот вы… — А что я?! — возмутился Гарри и через плечо посмотрел на Снейпа. — Я вообще-то пострадавшая сторона. — Вот только вы могли и не быть пострадавшей стороной, — Снейп закрыл мазь и положил себе в карман мантии. — Если бы вы меня внимательно слушали на занятии, а не как обычно ковырялись в носу, то и приготовили бы зелье, а не помои. — Вообще-то, я ни в носу, ни в каком-либо другом месте не ковырялся, и не нужно всю вину сваливать на меня. У вас всегда Малфой белый и пушистый, а я во всём виноват. — Мистер Поттер, вы виноваты лишь в том, что были невнимательны на занятии, — произнес профессор, доставая из кармана волшебную палочку. — Вы согласны? — Может быть, — пробормотал Гарри отворачиваясь от Снейпа. — Верните, пожалуйста, мою палочку. — Она вам сейчас ни к чему. Я вам её верну, когда вас вылечу. — А мне спокойнее, когда она находится у меня. — Тогда мне не спокойнее, — отрезал Мастер Зелий. — И вообще, почему меня не лечит мадам Помфри? Я хочу получать квалифицированную помощь! «Мадам Помфри заботливая, и она бы точно запретила бы мне идти на отработку. Я остался бы на ночь. Выспался, отлежался». — И я вам её окажу, — нахмурился профессор. — Тем более, инцидент произошел на моём занятии. — Именно! Если бы вы не подсказали этому хорьку про корень златоглазки, то ничего бы и не произошло! — Мистер Поттер, я вас уже неоднократно предупреждал на счет обзывания мисте… — Я заслужил на сегодня безлимит за то, что он со мной сделал! — выпалил Гарри. — Ничего подобного, мистер Поттер, — ледяным тоном отрезал профессор. Зельевар начал водить волшебной палочкой над ожогами, бормоча заклинание, которое звучало почти как песня. Гарри почувствовал тепло на пораженных местах. — Я закончил, мистер Поттер. Лежите и не вздумайте вставать. Как вы себя чувствуете? — Как будто меня намазали зловонной мазью и прожигали мои ноги паяльной лампой, — пробурчал гриффиндорец. Снейп закатил глаза. — Где вы услышали про паяльную лампу? — Я люблю читать детективы. — И драматизировать, — добавил зельевар. — Ну ладно. С паяльной лампой я переборщил. Я чувствовал приятное тепло. — А сейчас вы что-нибудь ощущаете? — Что мои ноги намазаны зловонным зельем. Снейп примерился, чтобы дать по заднице Поттеру своей волшебной палочкой, но в последний момент остановился и сделал глубокий вдох. — Я так понимаю, что боли вы не чувствуете? — Пока только лёгкое покалывание. — Так и должно быть, — кивнул зельевар и призвал к себе кресло поближе к дивану, на котором лежал гриффиндорец, и устало плюхнулся в него. — И долго мне так лежать? — Около трех часов. — Сколько? — Гарри в ужасе посмотрел на Снейпа. — Я же вам сказал, что до ужина поставлю вас на ноги. — А что мне делать всё это время? — Я могу принести Вам книгу. — Только если там ничего не будет про зелья. — Договорились, — произнес зельевар, вставая с кресла. — Хотелось бы почитать книгу со страшными проклятиями, чтобы потом отработать их на одном хорь… Снейп обернулся и погрозил гриффиндорцу пальцем. — Уже и пошутить нельзя. — Сейчас дошутитесь, что я вам дам читать «Сказки Барда Бидля». — Это всё равно лучше, чем учебник по Зельеварению, — пробормотал Гарри. — Я всё слышал, — не оборачиваясь к Гарри, произнес профессор. — Кто бы сомневался. *** Радостный Гарри шел по подземельям в башню Гриффиндора, чтобы в скором времени вместе с друзьями отправиться на ужин. «Как же прекрасно снова ходить, а не лежать на диване в компании Снейпа. Ему, конечно же, большое спасибо за моё лечение, но больше я такого не переживу. Столько времени находится в его компании… это просто ужасно. Я такое могу пожелать только Малфою. Надеюсь, что Снейп ему добавит отработок». Гарри оторопел, когда из-за угла вышел Малфой. «Вот так встреча. На ловца и зверь бежит». Слизеринец застыл и испуганно смотрел на гриффиндорца. — Наконец-то мы встретились, хорёк! — выкрикнул Гарри, рукой пытаясь нашарить волшебную палочку. — Я не… — испуганно пробормотал Драко. — Да где же она?! — в сердцах воскликнул Гарри, уже двумя руками пытаясь найти в карманах волшебную палочку. «Вот блин! Снейп мне её так и не вернул! Вот же засада, но ничего! Живым от меня хорёк не уйдет!» Гарри чуть ли не бегом устремился в сторону Малфоя. — Стой! — выкрикнул Драко, тыча в гриффиндорца волшебной палочкой. Гарри остановился. — Ты трус! — воскликнул Гарри сжимая руки в кулаки. — Бросай палочку и дерись со мной. — Ты дурак раз думаешь, что я брошу свою волшебную палочку, чтобы вступить с тобой в кулачный бой. Лучше уйди с дороги и оставь свой гриффиндорский героизм. — После того, что ты сделал со мной, ты так просто отсюда не уйдешь! — Гарри медленно направился к Малфою. — Я не думал, что оно взорвется и приведет к таким последствиям, — смутился Драко. — Ну да! Не знал, что зелье взорвется, и меня, а также Гермиону окатит обжигающее зелье! Ты трус! Ты только что и умеешь, как убегать! А я не боюсь тебя! Да, у меня нет в руке волшебной палочки, но это не остановит меня! — Именно поэтому, гриффиндорцы долго не живут, — усмехнулся слизеринец. — Ты на что намекаешь?! — Гарри снова перешел на бег. — Эварте статум! — произносит Драко, и Гарри отбросило так, что он перевернулся в воздухе и с глухим стуком упал на пол. «Зря он это сделал». — А я и не намекаю. Я прямо говорю. Где твои родители, Поттер? Гарри медленно встал, не сводя яростного взгляда с соперника. Драко держал перед собой волшебную палочку, медленно идя навстречу Поттеру. — Доволен собой?! — выкрикнул Гарри. — Именно этому вас учат на Слизерине?! Нападать втроем, устраивать дуэль, когда у оппонента нет палочки. Твой папаша-неудачник будет доволен своим сынулей. Ты весь в отца и будешь так же пресмыкаться, как и он перед Волдем… — Силенцио! Гарри открывал и закрывал рот, но ничего произнести не смог и потому показал Малфою средний палец. — Молчи, Поттер! А не то сейчас присоединишься к своей грязнокровке-мамаше! Гарри хотел наброситься на слизеринца, но тот выкрикнул: — Петрификус Тоталум! Гарри упал на живот с вытянутыми руками. Он не мог пошевелить даже пальцем и смотрел только в пол. «Ах, ты ублюдок! Я тебя просто растерзаю!» Малфой ногой отпихнул Поттера в сторону, так что он оказался лежащим на спине. «Потешайся надо мной, сколько влезет, но я тебя уничтожу!» Малфой со всей силы наступил Гарри на лицо. Тот почувствовал, как захрустел нос; кровь брызнула во все стороны. — Это тебе за моего отца. Не смей своим поганым ртом ничего про него говорить. Гарри неподвижно лежал, чувствуя, как из носа по лицу течет горячая липкая кровь. Неожиданно он услышал чьи-то торопливые шаги. — Экспеллиармус! — палочка Малфоя улетела куда-то за пределы видимости Гарри, но голос он узнал. «Я уже ничему не удивляюсь. Это снова Снейп, решивший спасти мою задницу». — Какого чёрта вы вытворяете, мистер Малфой?! — Он первый начал, — дрогнувшим голосом произнес побледневший Драко. — Неужели? У мистера Поттера нет волшебной палочки. — Он не хотел меня пропускать, — жалобно произнес слизеринец закусывая губу. Вспыхнул красный свет, тело Гарри разморозилось, и он, привстав, тут же быстро отер кровь с разбитого лица. Затем поднял голову и посмотрел на Малфоя. Он стоял, чуть ли не плача и с ужасом смотря на зельевара. — Ты покойник, Малфой! — Гарри ловко вскочил и хотел уже было наброситься на Малфоя, как его схватили сильные руки и оттащили подальше от слизеринца. — Успокойтесь, мистер Поттер! — Снейп обнял Гарри, таким способом прижав руки гриффиндорца по бокам. Гарри брыкался, пытался вырваться, но у зельевара была просто железная хватка. Через минуту Гарри успокоился и перестал вырываться. Снейп медленно разжал объятия. — Постойте спокойно, и я исправлю ваш нос. Гарри обреченно закрыл глаза. — Эпискей, — произнес профессор. Нос Гарри сначала стал очень горячим, потом очень холодным. Гарри осторожно его потрогал: — Спасибо. — Мистер Поттер, ступайте в башню Гриффиндора, — Снейп мягко подтолкнул Гарри в правильном направлении. Гарри сделал пару несмелых шагов и оглянулся. — А вы пойдете со мной, — Снейп грубо схватил Малфоя за левую руку повыше локтя и потащил его за собой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.