ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Ответ Гермионы

Настройки текста
Гарри нагнулся и набрал снега. — Даже не думай, Поттер! — пригрозил Малфой, видя манипуляции гриффиндорца. «Ещё как подумаю!» Гарри с довольной улыбкой кинул снежок, целясь Малфою в лицо, но тот уклонился и сигарета выпала из его рук. Не успел слизеринец слепить снежок, как очередной снаряд от Гарри попал ему в лицо. — Есть! — Гарри победно вскинул руки вверх. — Ты труп, Поттер! — разъярился Малфой, вытирая лицо платком. Прошло чуть меньше двадцати минут, когда ребята устали и мокрые привалились к стволам деревьев. Гарри накинул капюшон и тут же начал растирать уши. «Может быть, зря я не надел шапку? А то мои уши совсем замерзли, а на бегу капюшон постоянно слетает. Надеюсь, что Северус не узнает, что я был без шапки, а то снова начнет ругаться, пихать в меня Бодроперцовое зелье». — А я тебе говорил, Поттер, что нужно было надевать шапку, — назидательно произнес Малфой. — Теперь можешь и без ушей остаться. — Я был бы рад, чтобы только тебя не слышать, — парировал Гарри. — Сейчас передохну и покажу тебе, Поттер, — тяжело дыша, произнес Драко, нашаривая в кармане волшебную палочку. Гарри быстро вытащил свою палочку и нацелил её на Малфоя. — Эй! — возмутился Малфой. — Ты чего?! Я палочку достал, чтобы высушиться. — Да кто тебя знает, — не теряя бдительности, произнес Гарри. — Ты любишь нападать из-за спины. Едва высушив свою одежду, Драко тут же вытащил пачку сигарет. «Да когда ты уже накуришься?» Гарри как раз досушил свою одежду и, пока Малфой не смотрел в его сторону, осторожно нагнулся и начал лепить снежок. Слизеринец только поднес сигарету к губам, как Гарри точным броском выбил её из его рук. — Прямое попадание! — Гарри победно вскинул вверх кулак. — Ну, ты доигрался! — разозлился Драко и тут же наклонился, чтобы набрать снега. — Малфой, курить вредно! — весело произнес гриффиндорец. — Кто бы говорил! — Драко кинул снежок, но Гарри увернулся. Драко и Гарри, бегая друг за другом и кидая снежки, добежали до поместья Снейпа. — Как же я устал! — произнес Гарри, заваливаясь в коридоре на тумбу для обуви. — Я тоже, — согласно кивнул Драко. — Поттер, подвинься. Гарри с трудом отодвинулся, и Малфой тут же плюхнулся рядом. «Как тут хорошо и тепло. Кто бы меня раздел». — Как погуляли? — спросил вышедший в прихожую Снейп, привалившись плечом на стену. — Нормально, — ответил Драко. — Угу, — кивнул Гарри. — Вы раздеваться собираетесь? — Угу, — ещё раз кивнул Гарри, а Драко начал стягивать с себя мокрые перчатки. — Да вы мокрые, — нахмурился зельевар. — Вы что, в снегу катались? «И это тоже». Снейп вытащил волшебную палочку и направил её на Драко. Одежда слизеринца тут же начала высыхать. Закончив с ним, Северус направил палочку на Гарри. «О, да! А теперь можно применить заклинание, чтобы одежда сама снялась и повесилась в шкаф, а меня потом отлеветировать в комнату?» — Гарри, почему у тебя красные уши? — строго спросил зельевар, закончив высушивать гриффиндорца и пряча палочку в рукав черной рубашки. — Ты не надевал шапку? «Ой-ой!» — А я ему говорил, чтобы он надел шапку, но он сказал, что у него есть капюшон, — ехидно сказал Драко, снимая дубленку. — Ябеда, — сказал Гарри, поворачиваясь к блондину. — А ты болван. Ведь только болваны не надевают шапку, когда на улице мороз. — А я думаю, что болваны курят сигареты, — произнес Гарри на ухо Малфою. Драко испуганно посмотрел на гриффиндорца. «Вот-вот, Малфой. Лучше молчи!» — Гарри, я сколько раз тебя просил надевать шапку? «Много. Я не считал». Драко быстренько снял шапку и шарф и, постаравшись быть как можно незаметнее проскочил мимо хозяина поместья. Гарри посмотрел вслед убегающему слизеринцу, мечтая оказаться на его месте. «Сейчас начнется лекция о ношении шапки. И почему Северус именно сейчас вышел в коридор? Неужели нельзя было ещё поварить какое-нибудь зелье или чем он там занимался?» — Может мне приклеить шапку к твоей бестолковой голове? — строго произнес Снейп, сложив руки на груди. — И ничего она не бестолковая, — вставая, произнес Гарри и начал очень медленно отступать назад и на ходу снимать курточку. — И даже шарфа нет, — разозлился зельевар и начал надвигаться на гриффиндорца. — Я забыл, но в следующий раз я обязательно надену, — Гарри запаниковал и, уронив куртку на пол, начал пятиться назад. — И снова ты мне лжешь, — Северус при помощи волшебной палочки отлеветировал курточку в шкаф. — Нет-нет, Северус! Я спешил, потому что я хотел извиниться перед Ронни прежде чем идти гулять, — оправдывался Гарри и вжался в стену. — Ты мне и в прошлый раз обещал, — нависнув над подростком, произнес опекун. — Чего ты так разозлился? — Гарри заскользил вдоль стены. — Ну, подумаешь, пошел я без шапки и шарфа… Все же нормально. Уши не отвалились. «Судя по выражению его лица, он мне их сейчас сам оторвет». — У тебя в чемодане есть шапка и шарф? — Да, конечно! — Трикси! — позвал зельевар, и перед ними появилась эльфийка и низко поклонилась. — Принеси, пожалуйста, сюда чемодан Гарри. — Да, хозяин, — Трикси поклонилась и исчезла. «Северус собрался искать в моём чемодане шарф и шапку? Мда. Хорошо, что они там действительно есть. Чего он вообще так завелся?! Малфой вон вообще курит!» Раздался хлопок аппарации, и перед зельеваром появилась эльфийка с чемоданом Гарри. — Спасибо, Трикси. Ты свободна. Домовик поклонилась и с хлопком исчезла. Северус многообещающе посмотрел на подопечного и снова вытащил волшебную палочку из рукава. — Можно я сам достану? Не люблю, когда роются в моих вещах. — Хорошо, — Снейп отступил, но прятать палочку не стал. Гарри раскрыл чемодан и аккуратно из-под низа вытащил сначала шапку, а затем и шарф. — Вот они, — Гарри помахал шарфом и шапкой в гриффиндорских цветах. — А теперь надень это, — попросил опекун. — Зачем? — удивился Поттер. — Ты меня отправляешь на улицу? — Хочу наконец-то на тебе их увидеть. — Ну ладно, — Гарри пожал плечами. — Специально для тебя, — подросток натянул шапку, а затем набросил шарф на шею. Не успел Гарри опомниться, как Снейп навел на него волшебную палочку. — Эй! Что ты сделал?! — возмутился гриффиндорец и попытался снять шапку, но у него ничего не получилось. — Ты их приклеил?! — Я тебе говорил, что если ослушаешься, то я приклею к тебе шарф и шапку, — строго произнес зельевар. Гарри быстро вытащил свою волшебную палочку, но опекун отреагировал быстрее, и теперь палочка подростка была у Снейпа. — Так нечестно! — возмутился Гарри. — Отдай мне палочку! — Отдам, когда твоё наказание закончится. «Я представляю, как хорёк будет надо мной потешаться, когда я теперь до вечера буду ходить в шапке и шарфе». — Северус, я всё понял. Я больше так не буду. Верни мне, пожалуйста, палочку. — Я её обязательно верну, но когда твоё наказание закончится, — произнес зельевар и взмахом палочки закрыл чемодан гриффиндорца. — Северус, мне уже становится жарко… — попытался Гарри разжалобить опекуна. — Трикси! — позвал Снейп. Снова появилась эльфийка и поклонилась. — Отнеси чемодан обратно, — попросил зельевар. — Северус, пожалуйста… — Как скажете, хозяин, — эльфийка поклонилась и исчезла вместе с чемоданом гриффиндорца. — Ещё раз, Гарри, ты не наденешь шапку, и шарф то будешь даже спать в них. Ты меня понял? — Понял, — кивнул Гарри. Северус отменил заклинание и Поттер сразу же снял шапку, а затем и шарф. — Держи свою палочку, — Северус протянул её гриффиндорцу. — Спасибо. — Принести тебе Бодроперцовое зелье? — Я себя хорошо чувствую. — Смотри, Гарри, если заболит горло или потечет нос, то… — …Ты мне дашь Бодроперцовое зелье. Спасибо. — А что ты такого сказал Драко, что он так быстро сбежал? — Секрет, — таинственно ответил гриффиндорец. — Ну ладно, иди в свою комнату. Я распоряжусь насчет обеда. Гарри пришел в комнату, и обнаружил Буклю, сидящую на письменном столе. — Букля! — обрадовался Гарри и побежал отвязывать письмо. Это оказалось письмо от Гермионы, как Гарри и ожидал. Отвязав письмо, он налил сове водички и насыпал совиного лакомства. Букля благодарно ухнула и принялась за угощение, а Гарри принялся открывать конверт. «Дорогой, Гарри! Я так обрадовалась, когда увидела Буклю, что сразу же отложила все свои дела и прочитала твоё письмо. Я понимаю, что ты не хотел совместных каникул с Малфоем, но потерпи. Это же совсем ненадолго. Держи себя в руках и не обращай на нападки Малфоя никакого внимания. Про крестражи я ничего не слышала, но постараюсь всё выяснить, когда вернусь в Хогвартс. Гарри, я не смогла признаться тогда на платформе, но ты мне давно нравишься. Я боялась, что ты меня оттолкнешь, когда я тебя поцеловала, но ты ответил на мой поцелуй. Я так хотела остаться с тобой, но меня ждали родители, а тебя профессор Снейп. Но уже очень скоро мы встретимся. К тому же, я не знаю, что говорить Рону. Ты пока ничего не говори. Давай лучше вместе ему скажем. Целую, твоя Гермиона» «Я так рад, что Гермиона мне так быстро ответила. Она даже все свои дела отложила, чтобы скорее написать мне ответ. И что мы скажем Рону? Не обидится ли он, что неожиданно стал третьим лишним? На четвертом курсе я к Чжоу не чувствовал такого притяжения, как сейчас чувствую к Гермионе. Скоро мы с ней встретимся. Жаль, что она ничего не знает про крестражи, но это же Гермиона, она очень скоро исправит это недоразумение. Главное, чтобы Северус ничего не узнал о наших с ней совместных поисках».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.