ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Амбридж и профессор Хагрид

Настройки текста
После Заклинаний Гарри, Рон и Гермиона столкнулись с Анджелиной Джонсон уже возле самого выхода из школы. — Я получила разрешение. Можем собирать команду! — Круто! — воскликнул Рон, а Гарри с улыбкой хлопнул Рона по плечу. — Да, — Анджелина засияла. — Я пошла к МакГонагалл, она поговорила с Дамблдором. В общем, Амбридж должна была уступить. Ха! Рон, жду тебя на поле в семь часов — нам надо наверстывать. Гермиона весь разговор смотрела в окно, но так, будто не видела его. Взгляд её был несфокусированным, и она хмурилась. — Что с тобой, Гермиона? — озабочено спросил Гарри. — Да вот подумала… — ответила она, по-прежнему глядя в сторону окна. — О чём? — спросил Гарри. — Только не говори, что захотела начать играть в квиддич… Рон хмыкнул. — Нет, конечно, — Гермиона тут же посмотрела на Гарри. — Меня снова терзают сомнения, как и в прошлый раз… Правильно ли мы делаем, что снова затеваем кружок по Защите от Темных искусств? — Я тоже об этом думаю, — признался Гарри, открывая входные двери и пропуская перед собой Гермиону. — В прошлый раз нас обнаружили, но тогда нас было много, а сейчас только мы. — И мы поменяли место, — добавил Рон, закрывая за ними двери. — Но правильно мы делаем, что вмешиваем в это Сириуса? — спросила Гермиона, бредя по снегу. — Если мы хотим и дальше продолжить совершенствовать свои умения, то нам для этого понадобится Сириус, так как я уже показал всё, что знаю сам. — Я бы хотел стать анимагом, — воодушевился Рон. — Это так здорово — в любой момент превратиться в животное. — Можно ещё и в насекомое, — усмехнулась девушка. — Было бы смешно, если бы ты превращался в паука, — усмехнулся Гарри. — Это было бы совсем не смешно, — Рон содрогнулся от отвращения. — Гермиона, я тоже переживаю из-за наших новых занятий, но хочется поддержать Сириуса, так как он совсем засиделся в своём доме. Тем более я боюсь, что если он не будет помогать нам, то ввяжется в ещё более опасную авантюру. А в связи с тем, что Волдеморт набирает силы, нам понадобятся новые умения. — Тем более Амбридж не знает о Гремучей иве, но о ней знает Снейп, — добавил Рон. — Мы монету Сириусу уже передали, так что скоро с ним встретимся и поймем, стоит ли нам встречаться или нет, — сказал Гарри. — Мы уже пришли к Хагриду на урок, так что давайте свернем наш разговор. — Наши и слизеринцы уже подтягиваются, — сказал Рон и махнул рукой в сторону, указывая на бредущую толпу учеников. — Хорошо, что Амбридж нет, — сказала Гермиона, смотря как Хагрид выходит из своего домика. — Это пока её нет, — заметил Гарри. — Она же вроде ещё его не инспектировала, так что вполне может ещё прийти. — Может, она не захотела идти по снегу? — предположил Рон, посмотрев вниз на облепленные снегом ботинки. — У неё же есть волшебная палочка, и это для неё не проблема, — заметила Гермиона. — Моё предчувствие подсказывает, что она скоро появится, — сказал Гарри, нахмурившись. — Ты уже прям как Трелони. Скоро станешь её любимым учеником, — усмехнувшись, прокомментировал Рон. — Что тебе там ещё подсказывает твой третий глаз? — Что Амбридж и Трелони меня терпеть не могут, — сказал Гарри и тяжело вздонул. — Да ладно тебе, — Рон нагнулся вниз и, слепив снежок, бросил его в друга. — Ей понравились твои гадания на Амбридж, так что продолжай в том же духе. Гарри хотел было кинуть снежок в Рона, но увидел, что к ним подходит Хагрид. — Сегодня мы пойдем к опушке Запретного леса, — объявил Хагрид, поправляя на своем плече половину коровьей туши. — Точно Амбридж появится, — Гарри тяжело вздохнул и зашагал вслед за преподавателем. — Надеюсь, что он нас не к акромантулам ведет, — обеспокоенно произнес Рон, косясь на коровью тушу на плече преподавателя. — К акромантулам одной коровьей туши будет мало, — отмахнулся Гарри. — Рон, вечно ты драматизируешь. — Зато целого класса будет достаточно, — мрачно заметил Рон. — И вообще я не драматизирую. Он двоих втокурсников отправил в Запретный лес к акромантулам, и в итоге это я после этого драматизирую? — Я смотрю, что ты ему этого никогда не забудешь, — Гарри закатил глаза. — Никогда! — Рон прочертил черту перед собой. Хагрид привел учеников на опушку Запретного леса. — Сегодня мы здесь будем заниматься! — радостно объявил Хагрид. — Пора снова навестить фестралов. — Фух, — выдохнул Рон и сделал вид, что вытирает пот со лба. — Что-то Амбридж пропускает такое веселье… «Хотелось бы верить, что она не придет». Хагрид повернулся и зашагал в лес. Ребята не горели желанием следовать за ним. Не всем тогда понравились фестралы, так как мало кто их вообще мог видеть. Шли минут десять и остановились перед чащей, такой густой, что под деревьями царили вечные сумерки и совсем не было снега. Крякнув, Хагрид свалил тушу на землю, отступил назад и повернулся лицом к ребятам. Многие ещё плелись, переходя от дерева к дереву, и нервно озирались, словно в любую минуту на них могли напасть. — Собирайтесь, собирайтесь, — подбадривал Хагрид. — Их привлечет запах мяса, но я всё равно позову — им приятно слышать, что это я пришел. — А они ещё не пришли? — с опаской спросил Рон у Гарри. — Ты что их боишься? Ты же в карете до этого с ними ехал и не боялся, а сейчас чего? — Ну, тогда я думал, что кареты просто сами едут, а не их везут невидимые лошади, — сказал Рон, всё ещё с опаской поглядывая по сторонам. — Я их хоть не вижу, но не боюсь, — сказала Гермиона. — Моя девочка, — Гарри обнял Гермиону и поцеловал её в щеку. — Фу, Поттер, мы на урок пришли или в бордель? — нахмурила носик стоявшая сзади Паркинсон. — Не смотри, — обернувшись, ответил Гарри. — Да, Поттер, здесь приличное общество, — вклинился Малфой. — Что-то я не заметил, — снова обернувшись сказал Гарри. Малфой открыл рот, но тут раздался пронзительный вопль, огласивший дебри, словно крик какой-то чудовищной птицы. — Хагрид не перестаёт меня пугать, — прокомментировал Рон. — Я уже и успел забыть, что он так умеет. Хагрид снова завопил, и Гарри толкнул локтем Рона и показал на черноту между корявыми тисами. Из сумрака к ним приближалась пара белых светящихся глаз, потом обозначилась драконья морда, шея и, наконец, скелетообразное тело громадной черной крылатой лошади. Секунду она оглядывала ребят, взмахивая длинным черным хвостом, потом наклонила голову и острыми клыками стала отрывать куски от коровьей туши. — Они едят, — громко сказал Гарри показывая на коровью тушу, так как видел, что многие ребята смотрят куда угодно, но не на фестралов. Многие ахнули, так как заметили, что куски мяса отрываются от костей и растворялись в воздухе. — Кхе-кхе! «Я теперь ни с чем не перепутаю это покашливание». — Мадам жаба пришла, — тихо произнес Гарри, обращаясь к Рону и Гермионе. — А, здрасьте! — с улыбкой сказал Хагрид, обнаружив источник звука. — Вы получили записку, которую я послала к вам на дом? — громко и раздельно произнесла Амбридж, словно обращалась к иностранцу, причем, тупому. — С уведомлением, что буду инспектировать ваше занятие? — Да-да, — бодро подтвердил Хагрид. — Рад, что вы нашли нас. Вы это… не знаю… вы их видите? Сегодня у нас фестралы. — Простите? — громко сказала Амбридж, приставив к уху ладонь. — Что вы сказали? Хагрид немного смутился. — Ну… фестралы! — гаркнул он. — Ну, знаете… такие большие лошадки с крыльями! Для наглядности он помахал своими ручищами. Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием: — «Вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов». — Ну, так… это… — Хагрид, несколько волнуясь, снова обратился к ученикам: — Хм… о чём я говорил? — «По-видимому… легко… теряет… нить… изложения», — бубнила Амбридж, но достаточно громко, чтобы слышали все. Малфой расплылся в широкой улыбке, а Гарри и Гермиона побагровели от гнева. — Ага, ну да, — Хагрид бросил виноватый взгляд в сторону блокнота, но мужественно продолжал: — Я хотел вам рассказать, что за то время, что мы не видели фестралов, у них появилось пополнение… — Вам известно, — громко перебила его Амбридж, — что Министерство магии отнесло фестралов к разряду «опасных»? «Вот же блин! Северус не такое зелье предлагает варить, а Хагрид не тех животных показывает. Вообще-то фестралы совсем не опасные. Это она ещё соплохвостов не видела! Вот те опасные! Даже пожрали друг друга…» Хагрид засмеялся: — Фестралы не опасные! Конечно, куснуть тебя могут, если ты им сильно досадишь… «Кусните Амбридж!» — «Проявляет… признаки… одобрительного… отношения… к насилию», — бормотала Амбридж, чиркая в блокноте. — Да полно вам! — теперь Хагрид встревожился. — Ведь и собака вас укусит, не ровен час… «Нужно было сказать, что кошка. Судя по её кабинету, она их больше любит». — …А у фестралов плохая репутация из-за всяких разговоров про смерть, люди держали их за дурную примету. Просто не понимали. Верно я говорю? — Конечно, верно! — громко произнес Гарри и посмотрел на Амбридж. — Люди боятся того, чего не видят. Амбридж внимательно посмотрела на Поттера, а потом перевела взгляд на Хагрида и опять очень громко и медленно проговорила: — Пожалуйста, продолжайте занятие… Я похожу, — она изобразила ходьбу (Малфой и Паркинсон задохнулись от беззвучного смеха), — среди учеников, — она показала на некоторых пальцем, — и задам им несколько вопросов, — она показала на свой рот, изображая разговор. Хагрид уставился на неё, не в силах уразуметь, почему она ведет себя так, как будто он не понимает нормальной речи. У Гермионы от ярости выступили слёзы. — Ведьма, старая злая ведьма! — прошептала она, когда Амбридж подошла к Паркинсон. — Я понимаю, что ты задумала, гнусная, злобная, испорченная… — Гермиона, я уже начинаю переживать, — прервал её Рон. — Ты, надеюсь, не кинешься на неё с кулаками? Гермиона пронзила Рона недовольным взглядом, но промолчала. — Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида? У Паркинсон, как и у Гермионы, были слёзы на глазах — только она давилась от смеха и поэтому едва смогла выговорить… — Нет… потому что… это… большей частью… похоже… на рычание. Амбридж записала в блокноте. Хагрид побагровел, но он старался вести себя так, как будто не слышал ответа Паркинсон. Амбридж повернулась к Невиллу. — Вы видите фестралов, не так ли, Долгопупс? Невилл кивнул. — Кто при вас умирал? — равнодушно спросила она. — Как нетактично, — неодобрительно произнесла Гермиона. — Мой… мой дедушка. — И что вы о них думаете? — Она показала короткопалой рукой на лошадей, которые уже обглодали половину туши почти до костей. — Ну… — нерешительно начал Невилл и оглянулся на Хагрида. — Ну… они хорошие… — «Ученики… запуганы… настолько… что… не признаются… в своём страхе», — декламировала свою запись Амбридж. — Нет! — Невилл был явно расстроен. — Нет, я их не боюсь! — Ничего, ничего, — сказала Амбридж, похлопав Невилла по плечу и изобразив понимающую улыбку. Она повернулась к Хагриду и опять заговорила громко и раздельно: — Ну что ж. Я достаточно тут увидела. Вы получите, — с таким жестом, как будто взяла что-то из воздуха, — результаты инспекции, — показала на блокнот, — через два дня, — она растопырила два кургузых пальца и с широкой улыбкой двинулась прочь, оставив позади себя хохочущих Малфоя и Паркинсон, трясущуюся от ярости Гермиону и растерянного, огорченного Невилла. — Урок окончен! — расстроено объявил Хагрид. — Подлая, лживая, старая горгулья, — злобно пробормотала Гермиона, шагая обратно к замку. — Вы поняли, к чему она клонит? Это её помешательство на полукровках — хочет представить Хагрида каким-то безмозглым великаном, а всё потому, что у него мать великанша… Нечестно — урок был весьма не плохой… Конечно, если бы опять соплохвосты… а так мы Хагрида предупредили по поводу Амбридж. Он выбрал фестралов. Они славные — в смысле, для урока то, что надо. — Амбридж сказала, они опасны, — возразил Рон. — Это она опасна! — нахмурился Гарри и скрестил руки на груди. — Хагрид и сам сказал, что они умеют за себя постоять, — сказала Гермиона. — Конечно же, будь у нас обычный преподаватель то мы бы их не увидели. А так как у нас Хагрид, любящий всех зверушек вне зависимости от их опасности и зубастости. Но ведь они интересные, правда? Хагрид их сам развел. Кто-то их видит, а кто-то — нет. Хотела бы я их увидеть, но только чтобы я не видела ничьей смерти, конечно. — Ну, я готов посмотреть на смерть Амбридж, — сказал Рон. — Как вам урок? — спросил Хагрид, поравнявшись с троицей гриффиндорцев. Гарри, Рон и Гермиона дружно повернули головы и посмотрели на лесничего. — Нам понравилось, — за всех сказал Гарри. — Были приятно снова увидеть фестралов. Спасибо. Рон и Гермиона согласно кивнули головами. — Хагрид, ты бы поосторожнее с Амбридж, — начала Гермиона. — Трелони уже оставили с испытательным сроком. — Об этом не беспокойся, я много чего наметил, — с энтузиазмом сказал Хагрид. — Держу тут пару зверьков для вашего СОВ. Увидишь, это что-то особенное. — Слушай, Хагрид, — Гермиона заговорила настойчиво, отбросив вежливость, — Амбридж будет рада, если ты принесешь на занятия ещё кого-нибудь опасного. — Опасного? — искренне удивился Хагрид. — Глупости какие — фестралы же совсем не опасные. Ну, конечно, они могут за себя постоять… и не все их могут видеть… Тем более я вам сроду ничего опасного не принесу. — Сопло… — начал было Рон, но Гарри быстро наступил ему на ногу. — Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде. — Но это не шибко интересно, Гермиона. У меня для вас есть кое-кто позадорнее. — Хагрид, прошу тебя, — сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе. — Амбридж ищет любого предлога, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору. Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ. — Ты за меня не беспокойся, — сказал он, ласково потрепав Гермиону по плечу, отчего колени у неё подогнулись и погрузились в снег. — Ох, извини… Давайте-ка в замок, а то уже скоро колокол прозвенит. — Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила, — сказал немного погодя Рон, когда Хагрид скрылся в хижине, Гермиона растапливала в снежной целине тропинку к теплицам. — Ничего! Я составлю для него план уроков! — решительно сказала она. — Мне всё равно, если уволят Трелони, но Хагрида ей не удастся выжить! — Что значит, всё равно на Трелони?! — имитируя возмущение воскликнул Рон. — Это же Гаррина любимая преподавательница! — Отстань, — хмыкнул Гарри и надвинул Рону шапку на глаза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.