ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

"Магия правды"

Настройки текста
Гарри был настолько уставшим, что пробормотал Гермионе извинения и сказал, что снова поругался с Малфоем, и они устроили дуэль, но больше ничего не говорил. Кое-как он помог с газетой, а когда добрался до кровати, совершенно забыл о зелье и медитации. Он быстро как попало побросал одежду и, переодевшись в пижаму, лег в кровать и заснул. Ему приснилось, что Северус со Скитер кружат в вальсе по Большому залу, а Амбридж играет им на скрипке. Сначала он наблюдал за ними, а потом решил отправиться на поиски Гермионы, чтобы с ней потанцевать. Но, покинув Большой зал, он увидел рядом с собой горящий факел. Он медленно повернул голову направо. Там, в дальнем конце глухого коридора без окон, была простая черная дверь. Он двинулся к ней; в груди его нарастало волнение. У него было очень странное чувство, что на сей раз ему, наконец, повезет и он отыщет способ открыть эту дверь… до неё оставалось всего несколько шагов, и он с внезапным приливом восторга заметил под её правой створкой слабый голубой свет… дверь была чуть приотворена… он протянул руку, чтобы распахнуть её и… Рон громко, истово всхрапнул, и Гарри тут же проснулся — его рука была протянута вперед в темноте, готовая толкнуть дверь, находящуюся в сотнях миль отсюда. Он уронил руку со смешанным чувством вины и разочарования. «Я не должен был видеть эту дверь, если Северус узнает об этом, то мне мало не покажется! Но и в то же время мне так интересно, что за ней скрывается… Неужели Рон не мог потерпеть со своих всхрапом ещё хотя бы полминутки?! Гарри со вздохом приподнялся на локте и, нащупав на тумбочке зелье, схватил его и выпил. «Лучше выпью от греха подальше!» Утром в понедельник они явились в Большой зал одновременно с почтовыми совами. К Гермионе тут же подлетела сова со свежим номером «Ежедневного пророка». Она отдала сове кнат и торопливо развернула газету, пока Гарри наливал себе кофе. Неожиданно к нему подлетела сова. — Ты ко мне? — спросил он, лениво отодвигая у неё из-под клюва чашку с кофе, и наклонившись, прочел имя и адрес получателя: Гарри Поттеру Большой зал Школа «Хогвартс» Нахмурясь, он протянул руку, но не успел взять у совы письмо, как ещё три, четыре, пять сов сели на стол рядом с ней и принялись теснить друг друга, наступая в масло и опрокидывая солонки: каждой хотелось вручить своё послание раньше других. — Это ещё что такое? — изумился Рон. Все гриффиндорцы обернулись посмотреть, что происходит, и тут на стол, ухая и хлопая крыльями, опустились ещё семь летучих почтальонов. Гарри разорвал желтый конверт. Из него выпал плотно сложенный мартовский номер «Придиры». Гарри развернул его и увидел своё лицо, робко ухмыляющееся с обложки. Поперек фотографии большими красными буквами шла надпись: ГАРРИ ПОТТЕР НАКОНЕЦ ЗАГОВОРИЛ: ПРАВДА О ТОМ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ И О ЕГО ВОЗВРАЩЕНИИ, КОТОРОЕ Я ВИДЕЛ СВОИМИ ГЛАЗАМИ — Неплохо, правда? — сказала Полумна, подходя к гриффиндорскому столу и втискиваясь на скамейку между Невиллом и Роном. — Он вышел вчера, и я попросила отца выслать тебе бесплатный экземпляр. Думаю, всё это письма читателей, — она кивнула на сов, которые по-прежнему бродили по столу перед Гарри. — Полумна, ты теперь можешь незаметно оставлять школьную газету, где только сможешь, — заговорчески сказала Гермиона, передавая девушке тканевую сумку с газетами. — Пора нам заткнуть «Ежедневный пророк»! Теперь настало время «Магии правды»! — Ура! — Рон поднял стакан с тыквенным соком. — Ура!!! — поддержали его Гермиона, Джинни, Гарри, Полумна, Невилл и Дин и все дружно чокнулись своими стаканами с соком, кофе и чаем. — Гарри, ты не будешь возражать, если мы поможем тебе открыть твои… — начал было Рон, показывая пальцем на письма лежавшие на столе. — Конечно! Ребята принялись вскрывать конверты. — Этот малый считает, что ты совсем съехал с катушек, — сказал Рон, проглядывая письмо. — Так-так… — А эта женщина советует тебе пройти курс лечения Шоковыми заклятиями в больнице святого Мунго, — разочарованно сказала Гермиона, комкая второе письмо. «И ей того же! Только она пускай первая пройдет и расскажет, а там уже можно и Амбридж предложить. Хотя ей вряд ли что-то уже поможет!» — Зато тут вроде бы ничего плохого, — медленно произнес Гарри, читая длинное письмо от колдуньи из Пейсли. — Ого! Она говорит, что верит мне! «Да! Да! Она верит мне!» — А этот колеблется, — сказала Дин. — Говорит, что ты вроде не похож на сумасшедшего, но лично он не хочет верить, что Сам-Знаешь-Кто возродился, поэтому не знает, как ему теперь быть… «А кто хочет?! Я тоже не хочу, чтобы Волдеморт возвращался, но от нашего желания мало что зависит…» — А вот ещё один, которого ты убедил, Гарри! — возбужденно воскликнула Гермиона. — «Прочтя Вашу версию этой истории, я был вынужден заключить, что «Пророк» обошелся с Вами крайне несправедливо… «Это ещё мягко сказано!» - …Хотя мне не хочется верить в возвращение Того-Кого-Нельзя-Называть, я вынужден признать, что Вы говорите правду…» Да это же просто чудесно! «Согласен! Они мне начинают верить! Выкуси, Амбридж!» — Ещё одна думает, что ты просто гонишь волну, — сказал Рон, выбрасывая за плечо скомканное письмо, — зато эта пишет, что ты обратил её в свою веру и теперь она считает тебя настоящим героем… даже фотографию свою приложила, ого! — Что здесь происходит? — раздался позади тонкий, фальшиво-приторный голосок. «А я то думал, когда ты уже прискачешь… Чуть всё не пропустила!» Гарри поднял взгляд от вороха конвертов, которые держал в руках. За Невиллом и Полумной стояла Амбридж — её жабьи глаза навыкате озирали разгром, учиненный совами на столе перед Гарри. Позади неё он увидел МакГонагалл и Снейпа, и выглядывающих из-за их спин учеников. — Кто это прислал вам столько писем, мистер Поттер? — вкрадчиво спросила Амбридж. — А что, разве это преступление — получать письма? — громко осведомился Рон. — Поосторожнее, мистер Уизли. Не то останетесь после уроков, — предупредила Амбридж. — Ну, мистер Поттер? Гарри помедлил, встретился взглядом с Северусом и МакГонагалл. Северус смотрел строго, всем своим видом показывая, чтобы Гарри вёл себя прилично, а декан с любопытством. «Извини, Северус, но назад уже нет пути!» — Это мне пишут мои поклонники… — Поклонники? — переспросила Амбридж. — Какие ещё поклонники? Вам до этого никто не писал… — Может вы не замечали? — Гарри пожал плечами. Амбридж увидела раскрытый журнал «Придиры» на столе и, схватив его, тут же принялась читать. На её бледном, рыхлом лице проступили отвратительные фиолетовые пятна. — Вы дали интеревью? — спросила она чуть севшим голосом. — Ах это… — Гарри махнул рукой. — Вам подписать? — Когда вы это сделали? — Когда я научился писать? — Гарри сделал вид, что задумался. — Кажется, что лет в пять… — Прекратите паясничать! — гневно произнесла Амбридж. — Я спрашиваю, когда вы дали интервью? — Какое именно? — невинно переспросил Гарри, получая удовольствие от того, что Амбридж чуть ли не лопается от гнева. — Оно было не одно? — Амбридж выпучила глаза. — Их всех не упомнишь, — сказал Гарри и, театрально вздохнув, посмотрел на стоящих позади неё Снейпа и МакГонагалл. Снейп сердито покачал головой, а МакГонагалл еле заметно улыбалась. «МакГонагалл, как и я, получает от этого удовольствие, а вот Северусу никогда не угодишь». — Когда вы дали это интервью? — Амбридж со злобой потрусила журналом. — В последний выходной в Хогсмиде, — сказал Гарри. Она посмотрела на него, вне себя от ярости; журнал дрожал в её коротких толстых пальцах. — Больше у вас не будет выходных в Хогсмиде, мистер Поттер, — прошептала она. — Как вы осмелились… как вы могли… — она сделала глубокий вдох. — Я снова и снова пыталась отучить вас лгать. Видимо, вы до сих пор не усвоили моего урока… «С мантией-невидимкой и Картой Мародеров я сам решаю, будут у меня выходные в Хогсмиде или нет». — Это вы ничего не усвоили! — громко сказал Гарри вставая со своего места. — Это вы лжете! Прекратите лгать, Долорес, и посмотрите правде в глаза. Волдеморт вернулся и помог сбежать самым верным Пожирателям смерти… Гарри заметил, что Северус порывался к нему подойди, но МакГонагалл придержала его за локоть и начала, что-то шептать на ухо. — Нет! Замолчите! — Амбридж в ярости закричала. — Минус пятьдесят очков Гриффиндору и… Что за фамильярность! — Амбридж чуть ли не потеряла речь от наглости гриффиндорца. — Для вас я мадам Амбридж! «Для меня ты просто тупая жаба!» — Только убив, вы заставите меня замолчать! — с вызовом сказал Гарри. Произнося эти слова, он невольно скользнул взглядом по столу для преподавателей: Дамблдор и все остальные профессора внимательно следили за разыгравшейся сценой. — Дайте мне выпить Сыворотку правды, и вы поймете, что я всё это время говорил правду! Волде… — Вы ходите по краю, мистер Поттер, — сузив глаза, угрожающе произнесла Амбридж. — Я тот ещё акробат! — вызывающе произнес Гарри и сложил руки на груди. Амбридж смерила его недовольным взглядом, а после, развернувшись к Снейпу, произнесла: — Я назначаю мистеру Поттеру неделю штрафных работ, Северус. Кажется, у вас скопилось много грязных котлов… Она зашагала прочь, прижимая «Придиру» к груди, и многие ученики проводили её взглядом. — Я надеюсь, что вы пошли за Сывороткой правды! Мне нечего скрывать в отличие от вас! Гермиона встала и захлопала в ладоши, за ней тут же поднялся Рон, Невилл, Дин, Парвати, Лаванда… Гриффиндорцы вставали один за одним, а затем начали вставать и пуффендуйцы с когтевранцами. Все они хлопали Гарри Поттеру. Одни только слизеринцы с мрачными лицами смотрели за разыгравшейся перед ними сценой. Гарри удивленно смотрел на них всех и, развернувшись к преподавательскому столу, увидел, что Дамблдор поднял свой бокал с тыквенным соком. «Да! Мы сделали это!» Гарри не заметил, как к нему подошел Северус и, схватив подопечного за руку повыше локтя, потащил его к выходу из Большого зала. «Вот это день! Наконец-то мы поставил жабу на место!» — Что ты творишь? — зашипел Снейп, когда за ними закрылись двери Большого зала и аплодисменты стихли. — Ставлю Амбридж на место, — гордо сказал Гарри. — Ты безрассуден, упрям, вечно влипаешь в различные ситуации…- шипел Северус. — Это мои отличительные черты, — прервал Гарри опекуна и улыбнулся. Снейп строго посмотрел на Гарри и покачал головой. — Почему ты не посоветовался со мной? Кто написал эту статью? Как тебе вообще это удалось провернуть? — Я очень талантливый! — Гарри улыбнулся и гордо выгнул вперед грудь. — У тебя талант находить себе неприятности. Я думаю, что без мисс Грейнджер тут не обошлось, так что после ужина я жду вас в своих апартаментах, — сообщил Снейп и с вызовом поднял левую бровь. — А как же отработка? Разве я не должен буду мыть котлы? — Ночь длинная, — зловеще произнес зельевар. — Так что там с Малфоем? — спросил Гарри, переключая внимание опекуна на другую тему. — Мы с ним поговорили. — Почему он был такой расстроенный? — Почему ты так беспокоишься о Драко? «Беспокоюсь о Драко? Даже не знаю…» — Я больше беспокоюсь о том, что он задумал. Эти ингредиенты, которые он хотел своровать… Он явно задумал какую-то подлость, но ты мне не хочешь говорить, что за зелье он хотел приготовить. — С чего ты взял, что Драко должен обязательно что-то использовать против тебя? «Потому что он захочет отомстить». — Ладно, проехали, — Гарри отмахнулся. — Пойду, кофе допью. — Гарри, я прошу тебя, не провоцируй больше Амбридж, — Северус строго посмотрел на подопечного. — Я просто говорю правду. Хоть кто-то это должен сделать, — сказал Гарри, с вызовом посмотрев на опекуна и развернулся, чтобы уйти, но Северус удержал его за плечо. — Гарри, я… — Снейп не закончил, так как двери Большого зала открылись, и вышла Паркинсон и Драко, а за ними потянулись остальные слизеринцы пятикурсники. Слизеринцы так и остановились, увидев своего декана. Северус убрал руку с плеча гриффиндорца и, ни слова не сказав, протиснулся к дверям Большого зала. Снейп молча взметнув мантией и направился в сторону Подземелий. Гарри вернулся за обеденный стол. — Как старина Снейп на это всё отреагировал? — спросил Рон, когда Гарри плюхнулся рядом. — Он ждет нас вместе с Гермионой после ужина, — сказал Гарри и посмотрел на подругу. — Я ожидала чего-то подобного, — сказала Гермиона и ободряюще улыбнулась Гарри. — А ребята уже пошли расскладывать газеты? — спросил Гарри, не обнаружив за столом Невилла и Дина. — Полумна им поможет, а там и мы по дороге разложим, и уже к обеду вся школа будет знать о школьной газете «Магия правды». — Я думал, что жабу разорвет от злости, когда она увидела твоё интервью, — усмехнулся Рон. — Посмотрим, что будет с ней, когда она увидит «Магию правды», — Гарри в предвкушении потер руки. После Истории магии Гарри, Рон и Гермиона, как и другие ученики, шли по коридору и держали в руках газеты «Магия правды». Газет было так много, что любой желающий мог взять её на подоконнике, партах и даже запихнутыми в рыцарские доспехи. «Магия Правды» «Дорогие читатели, мы представляем вам школьную газету. Эта газета расскажет вам о том, что происходит в школе и за её пределами на самом деле. Мы расскажем вам правду и не будем ничего утаивать, как это делают другие газеты. Приятного прочтения!» После краткого представления шло несколько статей, первой из которых было интервью Гарри Поттера, которое опубликовано в «Придире». Была также статья о том, почему после массового побега Пожирателей из Азкабана в школе не появились дементоры как это было пару лет назад, когда сбежал Сириус Блэк. Гарри окинул взглядом коридор, ученики листали газету, а некоторые даже уже рьяно о чём-то спорили. — Теперь все узнали то, что было написано в «Придире», — сказала Гермиона. — Я думаю, что уже через час Амбридж накатает новый декрет, в котором запретит нашу школьную газету. — Ну и флаг ей в руки, — хмыкнул Гарри. — За это время уже вся школа будет знать, что такое «Магия правды». Не прошло и часа, как по всей школе расклеили гигантские объявления — они появились не только на факультетских стендах. Но и в коридорах, и в классных комнатах. ПРИКАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА Любой учащийся, уличенный в хранении школьной газеты «Магия правды», будет немедленно исключен, как и издавшие эту газету. Основанием настоящего приказа является Декрет об образовании №27. Подписано: Долорес Джейн Амбридж, генеральный инспектор. — Амбридж нас уже два раза как может исключить, — хмыкнул Гарри, проходя мимо объявления. — Это как же? — усмехнулся Рон. — Исключить из школы, потом зачислить, а потом снова исключить? — Это же ещё нужно доказать, что это мы, — с улыбкой произнесла Гермиона и подмигнула Гарри. — Правда, из-за этого декрета все попрятали газету, — нахмурился Рон. — Не расстраивайся, Рон, те, кто хотел, уже её прочитали, а те, кто не успел, то им всё перескажут, — Гарри похлопал Рона по плечу. — Амбридж нам сделала хорошую рекламу этим ходом, — Гермиона покивала головой. — Если что-то запрещают, то это сразу становится очень интересным. К концу дня все только и делали, что цитировали друг другу статьи школьной газеты. Гарри слышал, как о нём шептались в коридорах перед занятиями. За обедом и на задних партах во время урока, а Гермиона, заглянув в туалет для девочек перед лекцией по Древним рунам, сообщила, что во всех кабинках только об этом и судачат. — А потом они заметили меня — очевидно, они знают, что я твоя девушка — и налетели с вопросами, — сказала Гермиона с сияющими глазами, — и по-моему, Гарри, они тебе верят, честное слово — думаю, ты их всё-таки убедил! Тем временем Амбридж курсировала по школе, останавливая учеников на выбор и заставляя их вынимать из сумок книжки и выворачивать карманы; Гарри знал, что она ищёт запрещенную школьную газету, но ученики всегда на несколько шагов опережали её. Они успевали заколдовать страницы школьной газеты так, что любой посторонний видел в них только выдержки из учебников, или волшебным образом превращали их в чистые, снимая заклятие лишь тогда, когда им хотелось перечитать газету снова. Преподавателям, разумеется, запрещалось упоминать интервью согласно Декрету об образовании №26, однако они всё равно находили способ выразить свои чувства. Стебль наградила гриффиндорцев 20 очками, когда Гарри передал ей лейку; лучезарно улыбающийся Флитвик под конец урока Заклинаний впихнул ему в руки коробку попискивающих сахарных мышек. Сказал «тс-с!» и поспешил прочь, а Трелони на своих занятиях вдруг истерически разрыдалась и заявила изумленному классу и очень недовольной Амбридж, что Гарри вовсе не умрет в юном возрасте, а доживет до преклонных лет и станет министром магии и отцом двенадцати детей. В тот же день Гарри и Гермиона заскочили в библиотеку и увидели там Малфоя, Крэбба, Гойла и Нотта. Они, сдвинув головы, тихо переговаривались. Заметив их, Гойл угрожающе затрещал суставами пальцев, а Малфой стал что-то яростно нашептывать Крэббу. «Ой, как я вас боюсь! Вижу, что прочитали школьную газету. Понравилось? А родителям своим послали, или они сами в «Придире» всё уже прочитали?» — И самое смешное, — ликующе сказала Гермиона, когда они вышли из библиотеки, — что они даже возразить тебе не могут: ведь это значило бы, что они прочли запрещенную газету! — Амбридж превзошла саму себя! — с улыбкой сказал Гарри и впился своими губами в губы подруги. В довершении всего Полумна сказала им за ужином, что никогда ещё выпуск «Придиры» не расходился так быстро. — Папа печатает дополнительный тираж! — сообщила она, возбужденно выкатив глаза. — Ему в это просто не верится: похоже, что ты интересуешь людей даже больше, чем морщерогие кизляки! — Это прекрасно! Я рад! — На этой прекрасной ноте нам пора отправляться к Северусу, — сказала Гермиона похлопав Гарри по руке. Гарри посмотрел на преподавательский стол. Снейпа, как и Амбридж, за столом не было. «Северус, наверное, раньше ушел, а Амбридж, скорее всего и не приходила. Наверное, плачет, бедняжка, на плече у Фаджа о том, какой я плохой и что ей со всем эти делать». — Мы можем не спешить, так как я попросил помощи у Элизабет, — усмехнулся Гарри. — Я послал ей письмо, в котором всё вкратце изложил и добавил туда газету. Она, наверное, уже появилась или появится у Северуса, так что у тебя будет возможность с ней познакомиться. — Это здорово! — глаза Гермионы засияли. — Я давно с ней хотела познакомиться. Ты хорошо придумал, Северус нас не будет сильно ругать при Элизабет. — Я думаю, что он нас вообще не будет ругать, — сказал Гарри. — Тогда мы можем обсудить, что будем писать в следующей нашей газете? — Я думаю, что пора нам подготовить оправдательный материал для Сириуса. — Это хорошая идея, — Гермиона кивнула головой. — У нас как раз сегодня встреча с Сириусом и будет возможность всё обсудить. — А я нашел новый потайной проход и как раз удачно будет его опробовать, — сказал Гарри и потер руки. — Что это за новый проход? — нахмурился Рон. — Увидишь, — загадочно ответил Гарри.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.