ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1149
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1149 Нравится 3051 Отзывы 539 В сборник Скачать

"...И я до сих пор не могу согреться…"

Настройки текста
Гарри вместе с Гермионой зашли в гостиную апартаментов зельевара. Как только они вошли, Северус и Элизабет поднялись с кожаного дивана. На Элизабет был изумрудный костюм и шелковая белая рубашка. На ногах были туфли на каблуках в тон костюму. — Добрый вечер, Гермиона, — поздоровался Снейп. — Познакомьтесь с Элизабет Гринграсс. Она сегодня любезно согласилась провести с нами вечер. Элизабет вместе с Гарри заговорчески переглянулись, и она первая протянула руку гриффиндорке. — Рада нашей встрече, Гермиона, — улыбнулась Элизабет и пожала руку девушке. — Я тоже рада с вами познакомиться, — в ответ улыбнулась староста. Гарри был рад встречи с Элизабет, и он быстро подошел к ней и чмокнул в щеку, не забыв прошептать на ухо: «Спасибо». — Давайте пройдем на кухню и выпьем чаю, — предложил Снейп. — Элизабет принесла пирожные. «Ура! Пирожные!» — Гермиона, пойдемте, — Элизабет подхватила девушку под локоть. — Гарри мне рассказывал, что вы очень талантливая волшебница и лучшая на факультете. — Во всей школе! — с улыбкой подсказал Гарри. — Это не так, — скромно сказала Гермиона, и щеки её порозовели от смущения. Гарри уже хотел было идти за девушками, но Северус удержал его, взяв за руку повыше локтя и тихо сказал ему на ухо: — Отличная идея пригласить Элизабет, но я всё равно ещё вам устрою за вашу выходку с газетой. — С какой газетой? — Гарри сделал вид, что не понимает, о чём говорит опекун. — Великий декрет под №26 запрещает нам говорить об этом. Смотри, а не то Амбридж устроит тебе а-та-та, если узнает, — Гарри шутливо погрозил пальцем опекуну. — Смотри, чтобы я тебе не сделал а-та-та, — строго сказал Северус и несильно сжал ухо подростка. — Мальчики вы идете? — донесся из кухни веселый голос Элизабет. — Идём, — мрачно отозвался Снейп и, строго посмотрев на подопечного, слегка подтолкнул его в сторону кухни. «Элизабет вовремя позвала. Северус, как и всегда, не понимает шуток». Зайдя на кухню, Гарри удивился, когда Элизабет не стала просить домовиков сделать им напитки, а принялась делать их сама, как бы на правах хозяйки. Северус и бровью не повел, лишь сказал, что хочет крепкий кофе. «Наверное, помнит о том, что я рассказывал ей про Гермиону и её любовь к домовым эльфам». Когда перед Гарри и Гермионой были поставлены большие чашки с какао, а перед Северусом небольшая чашка кофе, Элизабет присела с чашкой зеленого чая. За это время Гарри с Гермионой и Северусом обсуждали недавнее домашнее задание по Зельеварению. — Гермиона, я бы хотела спросить, а кем вы видите себя после школы? — с любопытством спросила Элизабет и сделала глоток чая. — Я пока ещё окончательно не определилась, — нахмурилась Гермиона. — Возможно, я хотела бы стать целителем, но ещё точно не решила. У меня ещё есть два года… — Целителем? — удивился Гарри. — А причем тут тогда Нумерология? Тебе же нравится Нумерология. Тем более, я уверен, что твоё место в Министерстве. Ты бы возглавила какой-нибудь отдел по Защите магических существ, если есть такой, или создала бы его… — Боюсь, что если такие люди как Фадж и Амбридж будут у власти, то меня даже на порог Министерства не пустят, — сказала Гермиона и тяжело вздохнула. — Так что можно даже и не мечтать о какой-либо карьере в Министерстве… — Гермиона, не переживайте, — ласково улыбнулась ей Элизабет и похлопала её по левой руке. — К вашему окончанию школы Фадж уже не будет Министром магии. — Им станет Амбридж? — угрюмо хмыкнул Гарри. — Их режим скоро падет, раз они до сих пор не увидели очевидное, — твердо сказала Элизабет. — Ты будешь новым Министром магии, — с воодушевлением сказал Гарри и посмотрел на подругу. — Мы ещё покажем этим Малфоям и другим чистокровным, которые смотрят на тебя свысока. — Гермиона, у вас и правда есть ещё два года, но уже скоро каждый декан будет обсуждать с пятикурсниками их дальнейшие планы на обучение, — подал голос Северус. — С шестого курса вы будете сами выбирать себе предметы, которые помогут вам в вашей будущей профессии. Вы хорошо знаете Зельеварение и были бы хорошим целителем, но мне всё же кажется, что душа у вас лежит к министерской работе. — Вот именно, — Гарри согласно закивал головой. — Спасибо, — робко произнесла Гермиона, чувствуя, что она снова начинает краснеть от всеобщего внимания. — Гермиона, признайся, ну разве ты бы не хотела стать Министром магии? — Гарри подмигнул подруге. Гермиона задумалась, и Гарри уже казалось, что она уже отдавала приказы у себя в голове. — Это такая ответственность… Я боюсь, что могу не справиться. — Ты уже отличная староста, — заверил её Гарри. — Ты смогла приструнить даже близнецов Уизли, не говоря уже про меня с Роном. — Гермиона, если вы сами под конец года перестанете нарушать правила, то вполне можете стать старостой школы, — с намеком сказал Снейп. — А там и в Министры магии! — сказал Гарри, словно провозгласив тост, и поднял вверх свою чашку с какао. — За нового Министра магии, — с улыбкой поддержала Элизабет и тоже подняла вверх чашку с чаем. Снейп многозначительно кивнул Гермионе и приподнял свою чашку. — А почему вы не берете пирожные? — спохватилась Элизабет, пододвигая блюдо с разными пирожными к Гарри и Гермионе. — Спасибо, — вежливо сказала Гермиона с порозовевшими щеками и робко взяла корзинку с фруктами. Гарри помнил, как уже объелся этими корзинками и, проигнорировав их, в левую руку взял эклер с заварным кремом, а в правую заварное пирожное, сверху политое молочным шоколадом и притрушенное кокосовой стружкой. — Как будто у тебя кто-то отбирает пирожные, — Северус укоризненно покачал головой и сделал глоток кофе. — Сразу видно, что ты не сидел за одним столом с Роном, — хмыкнул Гарри и сразу откусил половину заварного. Вечер прошел в задушевных беседах. Элизабет рассказывала о своей работе, а также о своих новых исследованиях в области Зельеварения. Закончив рассказывать, Элизабет сказала, что хочет показать зелье Северусу. Снейп так заинтересовался, что даже забыл, что хотел отчитать подопечного и его подругу, а те, сразу почувствовав намек Элизабет, поспешили смыться.

***

**** — Гарри, ты уверен, что это будет где-то здесь? — спросил Рон, заглядывая через плечо друга в Карту Мародеров. — Ты же сам видишь, что здесь проход, но его нужно как-то открыть, — раздраженно ответил Гарри. — Почему мы не пошли обычным путем через дубовые двери? — спросил Рон — А ты не помнишь, как всё прошло в прошлый раз? Ты же потом долго и нудно ныл, как тебе тяжело было так долго стоять на полусогнутых ногах, — Гарри отдал карту Рону. — Последи пока, а я пойду, помогу Гермионе. Гермиона осматривала одну из ступеней и вдруг увидела значок в виде буквы S. Тот был выцарапан на камне и едва читался. — Смотри, — сказала Гермиона и ткнула Гарри в бок. Гарри, как был, на четвереньках подобрался к ступени и начал судорожно её ощупывать. Нажал на букву S, погладил ребро, постучал по камням, но ничего не произошло. — Чёрт! И почему оно не открывается? — сказал Гарри и от досады стукнул кулаком по стене. — Я думаю, что не зря тут стоит буква S, — сказала Гермиона и задумчиво потерла подбородок. — Ведь буква S — это значит Слизерин, а он разговаривал со змеями. — Ты думаешь, что я должен что-то сказать на парселтанге? — догадался Гарри. — Других идей у меня нет, — Гермиона развела руками. Гарри кивнул и, на мгновение закрыв глаза, сосредоточился, представляя перед собой змею и зашипел. Камни отъехали в сторону, и перед ними открылся проём. — Вау! — восхитился Рон. — Ты за картой следишь? — обернувшись, спросил Гарри. — Никто к нам не идет? Рон поспешно уткнулся в карту и через пару секунд произнес: — Всё в порядке. — Ну что, пойдем? — спросил Гарри, сначала посмотрев на Гермиону, а потом на Рона. — Я пойду первым, а вы за мной. Гарри посветил перед собой волшебной палочкой и, убедившись, что всё в порядке, вошел в проём. Он оказался в узкой нише, а вниз вели ступени. Через мгновение к нему присоединилась Гермиона, а потом и Рон. Как только они втроём оказались по другую сторону, как тут же камни за их спинами вернулись на место. — Любопытно, — развернувшись, сказала Гермиона и одной рукой ощупала стену, подсвечивая себе волшебной палочкой. — Этот замок таит в себе много тайн. — Ну да, — поддакнул Рон. — Одна только Тайная комната чего стоит. — Она уже перестала быть Тайной, после того, как мы туда наведались, и вся школа о ней узнала, — усмехнулся Гарри. Гарри начал первым спускаться по ступеням вниз, а за ним Гермиона, Рон замыкал шествие. — Лучше уж мы пошли бы через главные двери, — подал голос Рон, с отвращением отшвыривая очередного паука со своей курточки. — В этот раз мы же будем знать, что там сработают эти сигнальные чары, и сразу же их заморозим. — Апчи, — чихнула Гермиона. — Правда, — кивнул Рон. — А ты настолько уверен, что Амбридж за это время не придумала ничего другого? — ехидно заметил Гарри. — У тебя же есть ножик Сириуса, — напомнил ему Рон. — Я помню о нём, и это на крайний случай. — Рон, ты видел, что Амбридж была в ярости, когда узнала, что мы смогли пройти у неё под носом? Я думаю, что она вполне могла что-то и похуже поставить на двери, — раздраженно ответила Гермиона. — И ножик может просто расплавиться. — Рон, я понимаю, что тебе не нравятся пауки, но лучше они, чем разгневанный Северус или эта мерзкая жаба, тем более, что мы сейчас пройдем, а на обратном пути их уже будет меньше, — сказал Гарри, стараясь подавить в себе раздражение. — Ну да это же ведь не тебя бросает в нервную дрожь от паутины и пауков. Тем более, после той встречи с Арагогом моя фобия только ухудшилась. — Ты выучил новое слово? — не удержавшись, съязвил Гарри. — Что ещё добавите, доктор Фрейд? — Лично меня радует отсутствие скелетов, так как это означает, что никто не умер в этом каменном мешке, — встряла Гермиона. — И вообще эта узкая лестница вызывает у меня приступы клаустрофобии. Мне одной кажется, что проход становится уже? — Мне тоже так кажется, — подал голос Гарри и прислушался к шороху, а потом скорее почувствовал, чем увидел, движение рядом со своими ногами. Он направил палочку вниз и содрогнулся всем телом. — Будьте внимательны! Здесь ещё есть крысы… — Гарри, я надеюсь, что это шу… — Гермиона не закончила фразу, тоже наклонив палочку вниз, и увидела у своих ног несколько крыс, одна из которых уже забралась на её сапог. — Отвали! — взвизгнула она, отшвырнув крысу от себя. Та впечаталась в бедро идущего впереди Гарри. — Ааа! — закричал Гарри и запрыгал на месте. — Зачем ты это сделала? — Гарри, извини, я не специально, — запричитала Гермиона. — Я испугалась, когда увидела крысу на своём сапоге и инстинктивно дёрнула ногой. — Я смотрю, что вы уже и сами не в восторге от этого тайного прохода, — едко прокомментировал Рон. — Крысок боитесь? Не бойтесь, они от ваших воплей уже убежали… — Ты видел, сколько их здесь было? — Гермиона испуганно повернулась к Рону. — Подумаешь, пять крысок, — отмахнулся Рон. — Вы же Коросту не боялись, а тут чего разорались? — Короста же была домашней… — оправдывался Гарри. — Ну ладно мне кажется, что мы почти пришли. Впереди тупик. — Наконец-то, — выдохнув, произнесла Гермиона. — Нам ещё обратно идти, — предупредил Рон и поиграл бровями. Гарри начал ощупывать стену и увидев уже знакомую букву S зашипел на парселтанге. Камни поддались, отъехав в сторону. В следующее мгновение он ощутил на коже дуновение ветра. Гарри, Гермиона, а за ними Рон покинули тайный проход, и он тут же закрылся. Гарри сразу же начал исследовать почерневшую от времени стену замка. Обнаружив на одном из камней вырезанную букву S, Гарри успокоился. За это время Гермиона уже успела осмотреться и понять, где они находились, а Рон лишь отряхивал свою одежду от паутины. — Молодец, Гарри, — похвалила Гермиона и чмокнула его в щеку. — Хороший проход ты нашел. К тому же так мы оказались ближе к Гремучей иве. Гарри улыбнулся подруге и уже готов был поцеловать её, но возле них возник Рон. — Посмотрите, нет ли на мне пауков? «Рон как будто специально выбирает моменты, когда к нам «лучше» всего подойти!» Гарри закатил глаза и спустил свою сумку с плеча прямо на землю. — Нет на тебе пауков, — сказала Гермиона, отворачиваясь от Рона. — Подходите поближе, и я накину на нас мантию-невидимку, — сказал Гарри, доставая из сумки мантию-невидимку. Гарри, Рон и Гермиона зашли в комнату, возле камина спиной к нему стоял Сириус и сразу же заулыбался, увидев гриффиндорцев. Гарри тоже широко улыбнулся, увидев крёстного. — Я читал твоё интервью, Гарри! — Сириус широко развел руки, и Гарри крепко обнял крёстного. — Как вам удалось убедить эту Скитер вам помочь? — Это всё Гермиона, — скромно произнес Гарри и, разжав объятия, отошел в сторону. — Ну конечно, — Сириус обнял Гермиону и поцеловал в щеку. — Я разгадала её секрет получения сплетен — она анимаг и превращается в жука. — Вот как! — Сириус удивился. — Я вас поздравляю! Вы молодцы, что такое придумали, а почему в «Придире»? Как вы вышли на Лавгуда? — У нас учится его дочка — Полумна, и она нам помогла, — ответила Гермиона. — Сириус, это тебе, — сказала Гермиона, протягивая мужчине газету. — Почитай на досуге и, может, ты нам подскажешь новые темы для нашей газеты. — Вашей газеты? — удивлено спросил Сириус, смотря на заглавие. — «Магия правды»? Вы выпустили свою газету? — Да. С этим нам тоже помог отец Полумны. Да ещё и другие ребята. — Это здорово! Молодцы! — глаза Сириуса загорелись. — И как на это отреагировала ваша жаба? — Кваканьем, — усмехнулся Гарри. — Я думаю, что она явно что-то задумала, — нахмурилась Гермиона. — Она так смотрела на Гарри… — Как жаба на муху, — хмыкнул Рон. — Вот-вот, — согласилась Гермиона. — И мы все знаем, что жаба делает с мухами… — Я ей не по зубам! — сказал Гарри воинственно и сложил руки на груди. — Но она что-то придумает, и нужно держать ухо востро, — предупредила Гермиона. — Пока вы в Хогвартсе, вам ничто не угрожает, — сказал Сириус. — Да, но скоро весенние каникулы… — заметила Гермиона. — Ну, я же буду с Сириусом. Тем более, что она придумает? — Мало ли что, — Гермиона развела руками. — Она же работает в Министерстве, у неё связи. — Я смогу позаботиться о своём крестнике, — сказал Сириус и похлопал Гарри по плечу. — Спасибо за хорошие новости, а газетку вашу я почитаю на досуге и Римусу покажу. — Сириус, пока мы не начали наше занятие, я бы хотел поговорить с тобой об Азкабане, — начал Гарри смущенно. — Расскажи нам, как тебя схватили, как проходил суд… Сириус нахмурился. — Сириус мы хотим написать о тебе оправдательную статью в нашей газете, — подключилась Гермиона. — Люди начинают верить в наши слова и понимают, что Министерство их обманывало. Пора им рассказать твою правду. Пускай и в школьной газете. — Правду… — сказал Сириус и, тяжело вздохнув, на мгновение прикрыл глаза. — Сириус, давай ты нам всё расскажешь с самого начала, — предложила Гермиона, доставая из сумочки перо и пергамент. — Ты будешь записывать? — нахмурился Сириус. — Это будет не интервью, так как Министерство может заинтересоваться, откуда у школьной газеты есть твоё интервью. Я буду записывать главные факты, а потом посмотрим, что из этого получится. — Давайте все присядем, — предложил Рон, развалившись на диване. Сириус при помощи магии поставил кресло спиной к камину. — Сириус, я заметила, что ты всегда садишься возле камина, — заметила Гермиона, присаживаясь по центру дивана, а Гарри справа от нее, так как слева уже развалился Рон. — Это твоя новая привычка, да? Она появилась уже после Азкабана? — Ты очень внимательная, — мягко улыбнулся Блэк. — Я слышала, что в Азкабане очень холодно, так как дементоры не любят тепла. — Там нет каминов. Там холодно в любое время года, и я до сих пор не могу согреться… «Сириус уже как два года сбежал из Азкабана, но по-настоящему он из него никогда не сбежит. Его вечная тень будет преследовать его всю оставшуюся жизнь». — Хорошо бы дементоры покинули Азкабан, — подал голос Гарри. — Я считаю, что волшебникам нужно отказаться от их услуг. Это слишком жестоко даже для настоящих преступников. — Я тоже так считаю, — Гермиона задумчиво покивала головой. — Я думаю, что об этом тоже следует написать в нашей газете. — Чудовищной идеей было дементорам разрешить охранять школу, — Рон содрогнулся от воспоминания о них. — Давайте лучше выпьем чаю. Сириус согласно кивнул и при помощи магии нагрел чайник и сделал всем чай. Когда чашки с чаем были розданы, он сделал обжигающий глоток и прочистил горло. — С чего именно вы хотите, чтобы я начал? Свою историю я вам рассказал вот на этом же месте два года назад… — Почему тебя арестовали? Почему тебе не поверили? Как проходил суд? — задала вопросы Гермиона, сверившись со своими записями. — А не было никакого суда, — горько усмехнулся Блэк. — Когда я загнал Питера в угол, и он закричал, что это я предал Джеймса и Лили, после чего устроил взрыв, а палочку он держал за спиной. На двадцать футов вокруг всё в куски, все погибли, а сам он отрезал себе мизинец, превратился в крысу и сбежал в канализацию. Я был не в себе от горя, потрясения и начал смеяться. Авроры прибыли на место разрушения и сразу же меня арестовали и отправили в Азкабан. Я был шокирован, я не мог связно говорить, а тут ещё дементоры. Потом я начал приходить в себя. Хотя это было нелегко в присутствии дементоров. Я ждал, что придет Дамблдор, Римус, и я смогу всё им объяснить, но никто не приходил. Все сразу поверили, что это был я, даже не выслушав меня. Видимо, за меня говорила моя чистокровная фамилия. Все посчитали, что я перешел на сторону Волдеморта, как и вся моя семья… Гарри в глазах крёстного видел столько отчаяния, гнева, ненависти, что и сам сжал кулаки. — Почему Римус тебя не навестил? Почему он вот так сразу во всё поверил? А Дамблдор? Он поверил Северусу, когда тот был Пожирателем смерти, а тебе? У тебя же даже метки нет… — Римус и Дамблдор клянут себя до сих пор… — посмотрев куда-то в сторону, сказал Сириус. — Я бы так не поступил со своим лучшим другом, — твердо произнес Гарри. — Я бы пришел в Азкабан и потребовал объяснений. — Я уверен, что Джеймс бы сделал так же, — сказал Сириус с болью в глазах и посмотрел на Гарри. Гермиона шмыгнула носом, и все посмотрели на неё. — Сириус, мне так жаль… — с глазами полными слёз сказала Гермиона. Гарри обнял девушку, и та крепко прижалась к нему. «Римус поступил так, как и Рон в своё время. Да, конечно же, у нас была совершенно другая ситуация, но Рон тоже мне не поверил, когда я сказал, что не бросал своё имя в Кубок. Хотя вся школа думала иначе. Одна Гермиона мне верила. Рон, конечно же, извинился потом, но осадочек неприятный остался». Гарри посмотрел на Рона. Тот сидел, понурив плечи. «Он тоже вспомнил четвертый курс, как мне не поверил, или просто расстроился из-за Сириуса?» — Сириус, мы сделаем всё возможное, чтобы обеспечить тебе слушание, — отстранившись от Гарри, сказала Гермиона. — У тебя должно быть право доказать свою невиновность. — Мне приятно, что вы хотите это сделать ради меня, но Фадж ни за что не пойдет на то, чтобы пересмотреть моё дело. Он же меня обвиняет в том, что я помог остальным Пожирателям сбежать, припомнив моё родство с Беллатрисой. — Сириус, но ты же невиновен, а Фадж приговорил тебя к Поцелую дементора, — сказала Гермиона. — Ты же из Древнего и Благородного Рода. Ты единственный остался из Блэков… — И кто за меня заступится? Малфой, которого тоже объявили Пожирателем? — Сириус покачал головой. — Что бы бы Фадж уже не сделал, его всё равно будут осуждать, но мог хотя бы сделать полезное дело перед своим уходом, — добавил Рон. — Фадж хотя бы мог произвести расследование и убедиться, что нет протоколов суда над Сириусом, — сказал Гарри. — Он сделал бы хоть что-то, тем более, что тогда он ещё не был министром. Это не его ошибка, а предшественника… — Тогда министром была Миллисент Бэгнольд, — подсказала Гермиона. — Ну вот. Он бы всё мог свалить на неё, — сказал Рон махнув рукой. — Но тогда бы рухнула версия министра о том, что я помог сбежать остальным Пожирателям, — сказал Сириус, кривовато усмехнувшись. — А Фадж упорно за неё держится. Он не хочет видеть очевидного. — Мы постараемся его заставить увидеть это, — твердо произнес Гарри, сжимая кулаки. — Мы выпустим новую газету о тебе и влиянии дементоров, — согласно кивнула Гермиона. — Спасибо вам, ребята, — сказал Сириус. Ребята начали прощаться с Сириусом, когда он о чём-то вспомнил и поманил крестника пальцем. — Гарри, на пару слов. Гермиона и Рон спустились вниз. — Гарри, я по поводу твоей просьбе о крестражах, — начал Сириус. — Ты знаешь, я много пересмотрел книг, но пока мне ничего не удалось найти. — Я понимаю, — Гарри покивал головой. «Я даже особо и не рассчитывал». — Но я ещё не закончил поиски. Библиотека огромна. Я уверен, что должно что-то быть. Может быть, к моим книгам руку приложил Ню… Снейп. Раз ты говоришь, что он строго-настрого тебе запретил эти книги. Я подозреваю, что он вполне мог забрать эти книги из моей библиотеки. Я даже спрашивал Кикимера, и тот говорит, что Снейп там часто ошивался. — Если ты спросишь у Северуса напрямую, то он поймёт, что это я тебя попросил, и ему это очень не понравится, мягко говоря, — Гарри даже бессознательно потянулся, чтобы потереть попу, но вовремя спохватился. — Это не даёт ему никакого права забирать мои книги! — сердито произнес Сириус. — Конечно, не даёт, но если ты спросишь у Северуса, где твои книги про крестражи, то он сразу поймет, что я тут замешан. «И моей попе не повезет». — Я найду повод, как с него спросить про книги, — нахмурился Блэк. «Зря я всё-таки попросил Сириуса… Нужно было бы самому на пасхальных каникулах полазить в библиотеке. Но тогда Сириус бы меня не понял. Я приехал к нему, а днями сижу в библиотеке… А теперь как бы я не настроил Сириуса против Северуса. Они и так еле терпят друг друга, а тут ещё эти претензии по поводу книг… Ох!» — Спасибо, Сириус. Но ты пойми, что если даже Северус взял книги, то он это не со зла, а… — Он не имеет право забирать мои книги себе, — отрезал Сириус. — Это да, но… «Я даже не знаю, что ещё сказать в защиту Северуса». — Я просто не хочу, чтобы вы ещё больше поссорились из-за этих книг… — А нечего брать то, что тебе не принадлежит и тем более без спроса, — парировал Сириус. «Эм… Ладно…» — Ещё раз, спасибо, Сириус, тебе за всё. До скорого! — Удачно вам добраться! — кивнул головой крёстный.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.