ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Финальный матч

Настройки текста
Примечания:
Заключительный матч сезона — Гриффиндор против Когтеврана — должен был состояться в последние майские выходные. Гарри вместе с Гермионой шли на поле с толпой возбуждённых болельщиков и их нагнала Полумна Лавгуд — если глаза их не обманывали, у неё на шляпке сидел самый натуральный живой орёл, который иногда принимался хлопать крыльями. Они нашли места в предпоследнем ряду трибун. Стояла замечательная ясная погода — Рон не мог бы желать лучшего, и Гарри, вопреки всяким разумным соображениям, всё же надеялся, что сегодня его друг не даст слизеринцам повода распевать издевательские куплеты. Как всегда, комментаторскую кабину занял Ли Джордан. Когда команды появились на поле, он стал называть игроков. — Брэдли… Дэвис… Чанг… — говорил он. Гарри увидел на поле Чжоу, и он бы сейчас многое отдал, чтобы сразиться с ней за снитч. — Итак, матч начался! — сказал Ли. — Дэвис немедленно завладел квоффлом… Квоффл у капитана когтевранцев Дэвиса, он уворачивается от Джонсон, уходит от Белл, потом от Спиннет… Он направляется прямо к воротам! Готовится к броску, и… и… — Ли громко выругался. — Счёт открыт! Гарри и Гермиона застонали вместе с остальными гриффиндорцами. Естественно, слизеринцы на противоположной трибуне тут же затянули свою отвратительную песню: — Квоффл Рон поймать не может, Победить он нам поможет… — Вот же чёрт… — сквозь зубы пробормотал Гарри. — Снова эта песня… — недовольно поддакнула Гермиона, качая головой. — Дело сейчас не в песне, а в… — Гарри кивнул головой на нижние ряды. Амбридж сидела в окружении Инспекционной дружины несколькими рядами ниже Гарри и Гермионы. — Если хочешь, то можем пересесть в другое место… Амбридж, почувствовав на себе взгляды, грузно повернулась, чтобы посмотреть на них. «Растянула свой широкий жабий рот в злорадной торжествующей усмешке! Довольна, квакуха? Угораздило же нас сесть прямо позади неё. И как она вообще поняла, что я сзади сижу? Мухи подсказали?» Гарри в гневе сжал кулаки. — Вот же стерва, — сердито произнесла Гермиона. — Пошли, Гарри, найдём нам другое место без гнусных жаб. — Если я уйду, то она только обрадуется, так как будет считать, что она меня вынудила уйти, а я не хочу ей доставлять большее удовольствие, чем уже есть, — твёрдо произнёс Гарри. — Тогда, Гарри, я считаю, что давно я никому не подпаливала мантию, — решительно заявила Гермиона, вставая с места и сжимая в руках небольшую кожаную сумочку. — Нет! — Гарри ухватил её за руку. — Если Амбридж тебя поймает… — У меня в сумке мантия-невидимка, — наклонившись к уху парня, прошептала девушка. — Гермиона, если Амбридж пожалуется — а она точно пожалуется, то директор, МакГонагалл и Северус сложат два и два. За нами уже имелся подобный грешок, и не один… — Гарри, не пойман — не вор, — Гермиона дёрнула на себя руку и Гарри отпустил её. — Амбридж никому не нравится, так что вряд ли кто-нибудь будет проводить расследование. — А Северус с МакГонагалл? — Гарри приподнял левую бровь, тем самым пародируя зельевара. — Погрозят мне пальцем, но не будут же они меня выдавать этой противной жабе? — Гермиона развела руками. — Не будут они своих сдавать. — Гарри согласно кивнул головой и не успел опомниться, как Гермиона быстро прошмыгнула дальше под недовольное ворчание учеников, которым пришлось встать, чтобы пропустить её. «Вот если бы я поджёг мантию Амбридж, то точно заслужил бы пару сильных шлепков, а может, и не пару, а Гермионе Северус ничего не сможет сделать». Гарри видел, как Брэдли полетел к гриффиндорским воротам. «Ну же, Рон! Ты сможешь!» Рон верно угадал финт Брэдли и в броске успел перехватить мяч кончиками пальцев. — Да! — воскликнул Гарри, потрясая кулаком. «Ну же, жабиха, посмотри на меня теперь. Хотя не нужно. Я могу и не удержаться и показать тебе средний палец. Северус тогда заколдует мне руку, когда узнает». Неожиданно на нижних рядах случился переполох — завизжала Паркинсон, а за ней закричала уже Амбридж. Генеральный инспектор пыталась затушить огонь, топча туфлями подол своей мантии. Рядом с Гарри многие повставали со своих мест, чтобы получше рассмотреть, что происходит на нижних рядах. Гарри тоже встал, а когда Амбридж затушила свою мантию и посмотрела вверх на него, он широко ей улыбнулся и похлопал в ладоши. Многие из Инспекционной дружины тоже обернулись на Гарри, но он уже вовсю смотрел на поле, так как к Рону подлетел Чемберс. Рядом с собой Гарри заметил возню и, повернув голову, увидел, как к нему шла довольная собой Гермиона. Как только она села на место, Гарри тут же поцеловал её в щёку. Раздался рёв толпы и они одновременно посмотрели на поле. Атака Чемберса не удалась. Рон держал в руках мяч. — Он поймал уже второй мяч, — сообщил Гарри. — Наконец-то он поверил в себя, — Гермиона похлопала парня по колену. Гарри заметил, что на него кто-то смотрит и автоматически посмотрел на нижние ряды. Амбридж перевела взгляд с него на Гермиону. — Кажется, жабиха о чём-то подозревает, — прошептал Гарри на ухо подруге, когда Амбридж отвернулась. — Примени ещё какое-нибудь заклинание, чтобы если она проверила твою палочку, то ничего не увидела. — Точно! — спохватилась Гермиона. — Спасибо, Гарри! — Гермиона чмокнула его в щеку и полезла в сумочку за волшебной палочкой. Гермиона легонько взмахнула палочкой, указывая на свою обувь, и кроссовки тут же из белых стали золотыми. — Отличная работа! — похвалил Гарри. «Эх, Джинни, не туда ты смотришь, снитч только что пролетел под ногами когтевранского вратаря. А где же Чанг?» — Вот же ж… — недовольно пробормотала Гермиона. Гарри отвлёкся от игры и посмотрел на Гермиону. Чуть отклонившись, он увидел, что к ним продвигаются Амбридж, Паркинсон и Малфой. Недовольные же ученики молча их пропускают. — Явились-таки… — пробормотал Гарри. — Я разберусь, — произнесла Гермиона, быстро к нему обернувшись. — Если ты думаешь, что я буду спокойно сидеть, то ты меня плохо знаешь… — Мисс Грейнджер! — угрожающе произнесла Амбридж, подойдя к девушке. — Пройдёмте со мной, — она хотела ухватить Гермиону за руку повыше локтя, но та быстро отдёрнула руку назад. «Квакуха совсем оборзела! Хоть бы дождалась окончания квиддичного матча… Это, между прочим, финал!» — На каком основании, мадам?! — громко возразила Гермиона. — Я смотрю квиддичный матч. Паркинсон злобно прожигала Гермиону взглядом из-за спины Амбридж, а лицо Малфоя ничего не выражало. — Вы подозреваетесь в нападении на меня. Пройдёмте с нами! — потребовала Амбридж, снова попытавшись ухватить девушку за руку, но теперь уже Гарри задвинул девушку себе за спину. «Я бы сказал, в нападении на мантию». — О каком таком нападении идёт речь? — спросил Гарри, делая удивлённый вид. — Только что! Мисс Грейнджер подпалила мне мантию! — сурово сказала Амбридж и показала почерневший подол своей розовой мантии. «Какой кошмар! Всех в Азкабан!» — Подождите! — Гарри сделал вид, что задумался. — Так, когда вы притопывали ногами, кричали и размахивали руками, то это вы не танцевали под песню «Уизли — наш король»? Я думал, что это вы придумали такой танец. Я даже встал и похлопал вам! Думал, что вы ещё на «бис» станцуете! Амбридж, когда это услышала, сразу надулась от возмущения, а те, кто слышал их разговор, начали посмеиваться. Гермиона, почувствовав, что сейчас засмеётся, быстро отвернулась и сделала вид, что чихнула. — Будь здорова, моя любимая. — Обернувшись к ней, Гарри подмигнул. — У тебя, наверное, разыгралась аллергия… Как я тебя понимаю… Хорошо, что у меня нет аллергии на тупость, иначе я бы сейчас тоже расчихался. — Прекратите, свой спектакль, мистер Поттер, — угрожающе произнесла Амбридж. — Гермиона была рядом со мной и ни на кого не нападала! А если у вас есть какие-либо сомнения, то обратитесь к профессору МакГонагалл, — надменно заявил Гарри. — Когда я обернулась, то видела, мистер Поттер, что мисс Грейнджер отсутствовала на месте, и чтобы наказать мисс Грейнджер, мне не нужна помощь профессора МакГонагалл! — гневно отчеканила Амбридж. «Тебе уже давно нужно помощь психиатра! МакГонагалл тут бессильна». — Гермиона просто наклонилась, и может, стоит для начала разобраться, прежде чем разбрасываться наказаниями? — Гарри приподнял левую бровь, а Гермиона согласно кивнула головой. — Как я уже сказал, Гермиона ни в чём не виновата! — Это уже мне решать! — рявкнула Амбридж. — Пройдёмте, мисс Грейнджер, по-хорошему… «Чего? А, так ты её что, на аркане тащить будешь? Ты себя кем возомнила? Королевой-квакухой?» — Хорошо, мадам, — вежливо согласилась Гермиона. — Давайте разберёмся во всём. Гарри повернулся и неодобрительно посмотрел на Гермиону. Девушка прошептала ему на ухо: — Она всё равно не успокоится… «Квакуха серьёзно настроилась разобраться…» — Я пойду вместе с Гермионой. — Гарри повернулся к Генеральному инспектору. — Тем хуже для вас… — зловеще усмехнулась женщина и грузно развернулась. «Да нет, для вас…» Сидевшие рядом ученики с любопытством провожали их взглядами, позабыв про решающий матч. Гарри и сам уже забыл про квиддич. Он теперь переживал, как бы кто не ляпнул, что Гермионы действительно не оказалось на месте. — Пройдёмте в мой кабинет, — сказала Амбридж, когда они очутились на лестнице. — Зачем же так далеко идти? — спросил Гарри. — Давайте всё выясним здесь и сейчас. Гермиона была рядом со мной и… — В мой кабинет! — отрезала Амбридж и пошла вперёд. «Как я не люблю её этот ужасный розовый кабинет. Такое ощущение, что его обставляли пьяная Барби и Хеллоу Китти под валерьянкой». — Идите, сладкая парочка, а мы с Драко пойдём сзади, чтобы вы не сбежали, — оскалилась Паркинсон. «Если бы нам захотелось сбежать, то вы бы нас не остановили!» Гарри с Гермионой взялись за руки, и пошли за Генеральным инспектором. «Жаль, что пропустим игру! Рон хорошо начал играть». Гарри оглянулся через плечо на стадион, откуда донёсся громкий рёв болельщиков. «Надеюсь, что это наши забили». — Точно Когтевран забил! — обрадовано сказала Паркинсон. — Не видать вам кубка. — Как и вам, — обернувшись к ней, ответила Гермиона. — А ты вообще заткнись! — гневно выкрикнула Паркинсон. — Ты вообще сейчас вылетишь из школы! — В твоих мечтах! — даже не поворачивая головы, ответила Гермиона и улыбнулась Гарри. Тот тоже улыбнулся ей в ответ. — Подождите! — раздался позади знакомый строгий голос. Малфой, Паркинсон, Грейнджер и Поттер тут же остановились, когда узнали голос Северуса Снейпа. Амбридж тоже развернулась и с приторной улыбочкой уставилась на слизеринского декана. — Куда вы ведёте учеников? — строго спросил Снейп у Амбридж, встав между Гарри и Драко. — В школу, чтобы объявить наказание, — поджав губы, ответила Генеральный инспектор. «Какое ещё наказание, квакуха?! Ты ничего не докажешь!» — И в чём же провинились эти ученики? — спросил Снейп у Амбридж, а после посмотрел на Гермиону и остановил свой взгляд на подопечном. «Тем, что родились на свет». Гермиона тут же отвела взгляд, а Гарри честными глазами посмотрел на опекуна. «Я ничего не сделал! Это всё жаба к нам прикопалась!» — Мисс Грейнджер подпалила мне мантию, полюбуйтесь, Северус! — Амбридж тут же продемонстрировала подпаленный розовый подол. «Мантия настолько ужасна, что это ей нисколько не повредило!» — А какие у вас есть доказательства, что это сделала именно мисс Грейнджер? — спросил Снейп у Амбридж, приподняв левую бровь. — Когда я обернулась на их ряд, то увидела, что мистер Поттер сидел один и… — Это ничего не доказывает! — Гарри сложил руки на груди, чувствуя себя увереннее рядом с Северусом. — Гермиона просто наклонилась. Северус скосил взгляд на подопечного, а потом, вновь посмотрев на Амбридж, спросил: — Может быть, у вас есть ещё какие-нибудь доказательства? «Какие у неё доказательства! Мухи подсказали? Ей просто кажется! Как она ещё не сказала, что это я ей мантию подпалил… А я бы ей с удовольствием мантию подпалил, и не только мантию!» — Давайте проверим волшебную палочку мисс Грейнджер! — нашлась Амбридж и, подойдя к Гермионе, требовательно протянула свою пухлую ладонь. «Ну, наконец-то на тебя хоть что-то снизошло!» Гермиона тут же полезла в сумочку за волшебной палочкой и опустила её на ладонь женщины. Амбридж вытащила из кармана розовой мантии свою волшебную палочку, приложила кончиком к кончику палочки Гермионы и произнесла: — Приоре инкантатем. Из точки соприкосновения двух палочек вырвались дымные золотистые искры. — Я перекрасила свои кроссовки, — объяснила Грейнджер и указала пальцем на золотистую обувь. — Какое убожество! Да их выбросить нужно… — закатила глаза Паркинсон, но тут же присмирела, когда декан на неё посмотрел. — Делетриус… — недовольно пробормотала Генеральный инспектор; дымные искры рассеялись облачком. — Ну вот, а я же говорил, что это не Гермиона! — с триумфом произнёс Гарри. Гермиона же молча забрала волшебную палочку из руки женщины. — Ну, что, мадам Амбридж, вы убедились в невиновности мисс Грейнджер? — Снейп иронично приподнял левую бровь. — Не до конца, — с вызовом ответила Генеральный инспектор. — Я уверена, что эта сделала именно мисс Грейнджер. — Ну что же, мадам Амбридж, когда у вас будут доказательства, то… — начал было зельевар. — Я найду доказательства! — сердито сказала Амбридж и, махнув рукой слизеринцам, направилась в сторону замка. — Пошли смотреть матч, — предложил Гарри и, подхватив Гермиону под руку, поспешил поскорее убраться от опекуна. — Стоять! — приказал Снейп и сложил руки на груди. — Бежим! — в шутку сказал Гарри, но всё-таки остановился. Гермиона тоже не собиралась никуда бежать, прекрасно понимая, что от Снейпа не сбежишь. Они медленно развернулись. Северус поманил их пальцем, а когда гриффиндорцы медленно подошли, спросил: — Гермиона, вы подпалили мантию Амбридж? — Северус, ты же сам убедился, что нет, — заканючил Гарри, притягивая к себе внимание опекуна. — Гарри, я не тебя сейчас спрашиваю, а Гермиону, помолчи лучше, — строго осадил его опекун. — Я действительно подпалила её мантию, — призналась Гермиона и без какого-либо раскаяния посмотрела на профессора. «Ну зачем?!» Гарри едва удержался, чтобы не хлопнуть ладонью по лицу. — Гермиона, что на вас находит?! Что за поведение? Зачем вам понадобилось подпаливать мантию? Вы разве не помните, чем всё закончилось в прошлый раз? Гермиона тут же в ужасе посмотрела на зельевара, и щёки её порозовели. «Она прекрасно помнит, что в прошлый раз нас выпорола МакГонагалл, но сейчас это же совсем другая история…» — Северус, но это же Амбридж… Ты не можешь быть таким строгим из-за неё… Гермиона это сделала из-за меня. Амбридж сидела впереди нас, а потом обернулась и издевательски улыбнулась. Ей явно доставляло удовольствие то, что я сейчас не на квиддичном поле. Она прямо наслаждалась своим триумфом. — Гарри, я прекрасно понимаю, что из себя представляет Амбридж, и я уже неоднократно вас предупреждал о провокациях с её стороны. Она действительно могла радоваться тому, что лишила тебя того, что ты так любишь, но это не повод нападать на неё. — Она постоянно цепляется к нам, — пожаловался Гарри, пытаясь разжалобить опекуна. Гермиона молчала и с опаской посматривала на зельевара, боясь наказания. — Гермиона, я очень недоволен вашим поведением, — строго сказал Снейп. — Я сейчас же переговорю с профессором МакГонагалл о вашем недостойном поведении. Видимо, вы не усвоили прошлый урок… — Ну, Северус, это же… — запричитал Гарри. — Ты хочешь присоединиться? — строго спросил Снейп у подопечного. — Гермиона это сделал из-за меня и… — Гарри, ты меня ни к чему не склонял, — Гермиона сжала ладонь парня. — Северус, накажи меня, но не говори ничего МакГонагалл… — умоляюще произнёс гриффиндорец. — Мисс Грейнджер подпалила мантию и понесёт за это заслуженное наказание, — отрезал Снейп. — Почему ты это делаешь? — возмутился Гарри, прожигая опекуна недовольным взглядом. — Ты ещё Амбридж расскажи, что это сделала Гермиона, чтобы и ей тростью досталось! — Гарри, не нужно, иначе и ты сейчас нарвёшься на наказание… — прошептала Гермиона ему на ухо. — Мне приятно, что ты меня защищаешь, но в этот раз виновата я сама и ты даже пытался меня отговорить… — Я расскажу только профессору МакГонагалл о недостойном поведении её ученицы. Тем более, в прошлом Гермиона уже не единожды поджигала мою мантию… — Но это было… — Извините, профессор, — произнесла Гермиона, и щёки её порозовели. — Мы должны пресечь это на корню, — сурово произнёс Снейп. — Тем более если Амбридж найдёт свидетелей, то она с радостью вас исключит. Я не знаю, Гермиона, о чём вы думали… — профессор сокрушённо покачал головой. Уже всё слышнее и слышнее слышались возбужденные крики и скандирование болельщиков. — Матч кончился! — сказал Гарри, обернувшись на стадион, откуда уже выходил народ. Северус, ещё раз окинув строгим взглядом гриффиндорцев, эффектно взмахнул мантией и направился в сторону замка. — Гермиона, у тебя теперь из-за меня проблемы… — Гарри погладил девушку по спине. — Гарри, я сама так решила, — ответила Гермиона и тяжело вздохнула. «От Северуса действительно очень сложно что-то скрыть. Он вечно тут как тут!» К ним уже подходили ученики и с любопытством посматривали на одинокую парочку. — Рональд Уизли — наш король, Рональд Уизли — наш герой, Перед кольцами стеной Так всегда и стой… — Как им не надоест петь эту дурацкую песню? — расстроенным голосом спросила Гермиона. — Мало они над ним издевались? По зелёному склону к замку поднималась огромная толпа учеников, возвращающихся с матча. — Пойдём поскорее, чтобы обогнать слизеринцев, — сказала Гермиона. — Квоффла Рональд не пропустит И победы не упустит, Вратарём наш Рон родился, Гриффиндору пригодился! — Гермиона… — неуверенно произнёс Гарри. Песня звучала всё громче, но она исходила не от скопища слизеринцев, одетых в зелёное с серебром, а от красно-золотой массы, медленно движущейся к замку и несущей на своих многочисленных плечах чью-то одинокую фигуру. — Рональд Уизли — наш король, Рональд Уизли — наш герой, Перед кольцами стеной Так всегда и стой… — Не может быть… — тихо ахнула Гермиона. — Может! — громко сказал Гарри. — Гарри! Гермиона! — завопил Рон, махая серебряным Кубком. Он был вне себя от счастья. — Он наш! МЫ ПОБЕДИЛИ! Они расплылись в улыбках, провожая его взглядом. У дверей замка образовалась пробка, и Рона как следует приложили головой о притолоку, но никто, похоже, не собирался ставить его на ноги. Продолжая петь, болельщики протиснулись в вестибюль и исчезли из виду. Сияя, Гарри и Гермиона смотрели им вслед, пока не затихло последнее эхо от их куплетов. — Сегодня будет отличная вечеринка, — Гарри в предвкушении потёр руки, а потом, посмотрев на лицо подруги, тут же их опустил. — Может и я успею на вечеринку, — неуверенно пробормотала Гермиона. — Гермиона, я… — начал было Гарри. — Гарри, отдыхай, — устало произнесла девушка. — Я сама знала, какие будут риски, но всё равно сделала это. — Это я во всём виноват, нужно было просто пересесть, а теперь тебя отругает МакГонагалл, и может быть, не только отругает, — расстроенно произнёс гриффиндорец. — Я прекрасно помню, чем закончилось для нас прошлое поджигание… — Гарри неосознанно потёр попу. От Гермионы не укрылось это движение, и Гарри почувствовал, что щёки его начинают краснеть. — Мне тогда здорово прилетело от неё розгой… — Меня она тоже сильно отшлёпала, но тогда я подпалила мантию профессора Снейпа, а сейчас это всеми нелюбимая Амбридж, и может, всё обойдётся отработками… — неуверенно произнесла девушка. «Северус так рассердился, что я уже не верю в то, что всё обойдётся одними отработками. Хоть бы Гермиона не познакомилась с розгой». Гарри ничего не сказал, а только крепко обнял девушку. — Ты такая храбрая, настоящая львица. — Ты меня сделал такой, — улыбнулась Гермиона. Они простояли так какое-то время, а потом не спеша направились в замок. Не успели они подняться по лестнице, как навстречу им выбежал Колин Криви. — Гермиона, вот ты где! — воскликнул Колин. — Тебя к себе вызывает профессор МакГонагалл. Она почему-то такая злая… Но мы же выиграли Кубок! Чего же она злится? Но Гарри и Гермиона лишь обеспокоенно переглянулись и пошли дальше. «Может быть, к ней Амбридж наведалась, а затем ещё и Северус подошёл. Ох и несладко сейчас будет Гермионе». Гарри с Гермионой только подошли к кабинету декана, как двери открылись и вышел Снейп. Он не стал закрывать двери и сделал приглашающий жест. Гермиона отпустила руку парня и направилась к двери. Гарри хотел было тоже последовать за ней, но опекун преградил ему путь и Гермиона с другой стороны закрыла дверь, улыбнувшись ему краешком губ. «Нет, Гермиона, я тоже в этом виноват!» Гарри хотел было обойти опекуна, но тот ухватил его за руку повыше локтя и повёл его дальше коридору. — Я должен быть с ней, — упираясь произнёс Гарри. — Нет, не должен, — отрезал Снейп. — Но я тоже виноват! — возмутился Гарри и попытался вырваться, но мужчина держал его крепко. — А это мы обсудим в апартаментах, — согласился опекун.

***

Гермиона вошла в кабинет и тут же закрыла за собой дверь, не забыв улыбнуться Гарри, как бы показывая этим, что у неё всё будет хорошо. Но девушка так уже не думала. Теперь она понимала, как плохо поступила, но сделанного не воротишь. На этот раз маховика времени у неё уже нет. Амбридж её очень бесила, в особенности после того, как она выпорола Гарри тростью, а после чуть не убила при помощи дементоров. Она хотела отомстить этой женщине, но месть затуманила ей голову. Гермиона теперь понимала, как не продуман был её план. «Я стала импульсивной, думаю эмоциями, прямо как Гарри». — Вызывали, профессор? — робко спросила Гермиона. — Садитесь, мисс Грейнджер, — произнесла МакГонагалл, сидевшая за письменным столом, и недовольно поджала губы. Гермиона села напротив декана. — Мисс Грейнджер, почему я вас вызвала в свой кабинет? — спросила заместительница директора и сложила руки на груди. — Вам профессор Снейп рассказал о случившемся на квиддичном поле? — предположила староста. — И не только профессор Снейп… — с намёком произнесла женщина, её тонкие ноздри раздувались, а глаза горели. «Значит, Амбридж всё-таки здесь побывала, а потом и Снейп добавил масла в огонь». — Приходила мадам Амбридж… — понимающе произнесла Гермиона. — Она не пришла, а влетела в мой кабинет! — рявкнула МакГонагалл, да так, что Гермиона вздрогнула. — Знаете, мисс Грейнджер, подобного поведения я ожидала от мистера Поттера, но никак не от вас! На носу конец года, впереди СОВ, а вы поджигаете мантии… Снова! — МакГонагалл ударила по столу рукой. Гермиона виновато опустила голову. — Я вижу, мисс Грейнджер, прошлого внушения вам оказалось мало, так что… — Нет-нет, профессор… — взмолилась Гермиона. — Я больше так не буду. МакГонагалл строго посмотрела на гриффиндорку и, открыв ящик стола, вытащила деревянную линейку. Гермиона с ужасом уставилась на линейку. — Нет-нет, профессор… — Мисс Грейнджер, вы не оставляете мне выбора, — отрезала декан, вставая со своего места. Гермиона в панике посмотрела на дверь. Ей хотелось вскочить с места и скорее сбежать. «Нет-нет! Только не это! Очередная порка, да ещё линейкой! Я ещё прекрасно помню, как мне было больно и унизительно в прошлый раз!» Раздался щелчок замка, и Гермиона посмотрела на МакГонагалл. В её руке была волшебная палочка. — Профессор МакГонагалл, простите меня, пожалуйста, я не подумала, но это же Амбридж, вы же сами её ненавидите, а она сидела впереди нас и, обернувшись, наслаждалась тем, что Гарри не летает, и как он хочет оказаться на поле. Я захотела ей отомстить, за всё то, что она сделала ему — за трость, за дементоров… — Я понимаю ваши эмоции, мисс Грейнджер, мне неприятна Амбридж, но я, знаете, ещё ни разу не позволила себе поджечь её мантию. Хотя мне очень хотелось, и не только поджечь… Но я держу себя в руках, мисс Грейнджер, и не позволяю эмоциям взять надо мною верх. Гермиона опустила голову. — Вы уже третий раз позволяете себе поджигать мантии. Пора вам остановиться, мисс Грейнджер. — Я больше не буду! — тут же воскликнула Гермиона и умоляюще посмотрела на женщину. — Простите меня… Я всё поняла. — Нет, Гермиона, я преподам вам этот урок, — решительно произнесла МакГонагалл и пошла в угол кабинета. Гермиона чувствовала, что к глазам подступили слёзы, и она, сжимая руки в кулаки, пыталась их остановить. «Порка — это не конец света. Я уже одну пережила. Правда, клялась самой себе, что больше такого не произойдёт, но… Эта Амбридж смогла меня довести, да так, что я совсем забыла о последствиях». — Мисс Грейнджер, никогда не думала, что вы во второй раз окажетесь у меня на коленях, — сказала МакГонагалл и взяла деревянный стул без подлокотников. — Хотя когда-то я думала, что вы и первого не заслужите, — декан со стуком поставила стул в центр кабинета. — Простите, профессор, — тихо произнесла Гермиона. Заместитель директора села на стул с высокой прямой спинкой, положила линейку на пол и стала закатывать правый рукав мантии. «Значит, линейкой я получу уже в конце… Жаль, что именно сегодня я надела обтягивающие джинсы и стринги. Гарри, конечно, оценил, но и я сейчас оценю. У МакГонагалл такая тяжёлая рука». — Подойдите, мисс Грейнджер, — властно произнесла МакГонагалл. Гермиона медленно встала со стула, ей казалось, что её ноги стали ватными и отказывались слушаться. «Нужно идти, как бы я не оттягивала время, это всё равно произойдёт, как бы я этого ни хотела». Несчастная Гермиона подошла к профессору, и та перегнула её через левое колено. Гриффиндорка слабо дёрнулась, когда МакГонагалл слегка прижала правым коленом её ноги, а руку положила на спину. Шлёп! Гермиона сжала зубы, стараясь терпеть, но неприятный зуд от шлепков медленно распространялся по пятой точке. Тяжёлая профессорская рука раз за разом опускалась на попу девушки. «Как бы я ни старалась терпеть — это всё равно очень больно, а наказание только началось». Гермиона начала тихонько взвизгивать, и после очередного сильного шлепка не выдержала и прикрыла попу рукой. «Мне нужна передышка, пока я не начала дрыгать ногами как пятилетка!» МакГонагалл не стала долго ждать, а тяжело вздохнув, завела её руку за спину и продолжила монотонно шлёпать гриффиндорку. — Профессор, пожалуйста, остановитесь! Я всё осознала! — Мисс Грейнджер, мы только начали, а впереди вас ещё ждёт линейка. — Пожалуйста, профессор, не нужно, я всё поняла, я так больше не буду. Обещаю… — Прекрасно, мисс Грейнджер, что вы всё поняли, — МакГонагалл прекратила шлёпать и положила руку на поясницу старосты. — И я очень надеюсь, что вы больше не окажетесь в подобной ситуации, но наказание я доведу до конца. «Вот же чёрт! Я чувствую, что моя попа уже горит от её руки, а что же будет после линейки?» Декан продолжила наказание, Гермиона ойкнула и завертела бёдрами, пытаясь уклониться от очередного шлепка, но у неё это не получалось. Безжалостная рука МакГонагалл всё так же опускалась на попу провинившейся школьницы. Шлепки следовали один за другим. Если до этого профессор разносила шлепки по всей поверхности попы, то теперь она сосредоточилась на участке между попой и бёдрами. Гермиона снова начала умолять профессора, но МакГонагалл не только не прекратила шлёпать, но и увеличила силу шлепков. Однако уже через несколько секунд женщина остановилась и отпустила руку старосты. Гермиона воспользовалась моментом и тут же начала растирать наказанное место. Но МакГонагалл не закончила наказание, всего лишь нагнулась за линейкой. — Переходим ко второму этапу наказания, — объявила декан и попыталась перехватить руку девушки. — Нет! Нет, профессор. Я больше так не буду, пожалуйста, хватит! — запричитала Грейнджер, попытавшись встать. — Я же сказала, мисс Грейнджер, что доведу ваше наказание до конца, — тоном, не терпящим возражений, сказала МакГонагалл и снова прижала руку Гермионы к её спине. — Приступим… — декан похлопала линейкой по попе гриффиндорки. Гермиона открыла рот, но не успела ничего сказать и вскрикнула от резкого удара. — Вы никогда больше не подожжёте ни одной мантии! — строго сказала декан, снова опуская линейку. — Никогда… — всхлипнув, произнесла гриффиндорка. Гермиона чувствовала, что её попа уже ярко-красного цвета, и сомневалась в том, что сможет нормально сидеть. МакГонагалл продолжала опускать линейку на попу старосты. Она надеялась, что Грейнджер уж точно запомнит это наказание и больше не повторит прежних ошибок. Иначе в следующий раз она возьмётся за розгу. Отвесив пятнадцать ударов линейкой, профессор остановилась. Она перестала удерживать Гермиону, и та, растирая свою пятую точку, плакала на коленях у своего декана. Девушка понимала, что наказание уже окончено, но не могла справиться с собой, слёзы всё продолжали течь. МакГонагалл начала успокаивающими движениями гладить гриффиндорку по спине. Гермиона вытерла слёзы рукавом свитера и начала делать попытки, чтобы встать, и декан ей помогла. Гермиона не решалась смотреть в глаза МакГонагалл и полезла в передний карман джинсов за платком. МакГонагалл поднялась со своего места и расправила мантию, Гермиона ещё раз вытерла лицо и посмотрела на декана. МакГонагалл обняла девушку и ещё раз погладила её по спине. — Я надеюсь, мисс Грейнджер, что мы закрыли тему с поджиганием мантий… — Да, профессор, — закивала головой Гермиона. — И я вас очень прошу, Гермиона, постарайтесь больше не злить Амбридж, — сказала МакГонагалл и похлопала девушку по спине. — Да, профессор, — Гермиона отстранилась и посмотрела на декана. — Вы свободны, Гермиона. Рон был так рад, что сумел помочь Гриффиндору выцарапать Кубок по квиддичу, что на следующий день не мог ни на чём сосредотичиться. Он снова и снова принимался обсуждать матч. Поскольку день опять выдался ясный и тёплый, они убедили Рона заняться подготовкой к экзаменам под берёзой на берегу озера: там хоть можно было сосредоточиться, в отличие от гриффиндорской гостиной. Сначала Рон не пришел в восторг от этой идеи — ему гораздо больше нравилось сидеть в башне. Где его то и дело дружески хлопали по плечу, а порой и снова затягивали «Уизли — наш король», — однако через некоторое время согласился, что ему тоже полезно подышать свежим воздухом. Они разложили учебники в тени берёзы и уселись сами, в двадцатый раз слушая рассказ Рона о том, как вчера он взял свой первый мяч. — Ну, то есть я ведь пропустил от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было, но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня — он и взялся-то неизвестно откуда, — и я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться, — понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, — но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево — стало быть, от него вправо, — и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи — кучка сплетничающих между сбой третьекурсников с Пуффендуя — услышали его слова. — А минут через пять гляжу — на меня летит Чемберс… «Я сейчас словно видел не Рона, а своего отца, сидевшего здесь же под этим деревом, ероша волосы и поглядывая в сторону моей мамы. А вместе с ним сидел Сириус, не подозревая, что незаслуженно проведет тринадцать лет в Азкабане, Римуса, который был так рад своим друзьям, что боялся идти им наперекор. Ну и, конечно же, Петтигрю, который оказался крысой». — Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты так расстроился? — Ничего, — быстро ответил Гарри и уткнулся носом в конспект по Трансфигурации. — Жалею, что меня не было на поле. — Главное, что мы победили, — Рон хлопнул Гарри по плечу. — Ты заметил, какое лицо было у Чанг, когда Джинни схватила снитч прямо у неё под носом? — Она, наверное, расплакалась, — предположил Гарри. — Ага… правда, скорей от досады, чем от чего-нибудь ещё… — Рон слегка нахмурился. — Но ты хоть видел, как она отшвырнула метлу, когда приземлилась? — Ну… э-э… — протянул Гарри и посмотрел на Гермиону. — Честно говоря… нет, Рон, — сказала Гермиона с тяжёлым вздохом, откладывая книжку и устремляя на него извиняющийся взгляд. — Ты уж прости, но всё, что я видела — это первый гол Дэвиса, а потом я была занята… Живописно растрёпанные волосы Рона, казалось, поникли от разочарования. — Вы не смотрели матч? — тихо сказал он, растерянно глядя на них. — Ты не видела ни одного моего броска? А ты, Гарри? — Я парочку увидел, как раз про которые ты только что рассказал, — Гарри примирительно похлопал друга по плечу. — Потом нам пришлось уйти из-за Амбридж, а Северус так потом и не отпустил меня обратно в гриффиндорскую гостиную. — Из-за Амбридж? — переспросил Рон. — Она подозревала Гермиону в том, что она ей подпалила мантию, — объяснил Гарри. — Подпалила мантию? — переспросил Рон. Весь рассказ у них занял не больше пары минут. — Гермиона, ты снова решилась поджечь мантию, и МакГонагалл тебя наказала как… в прошлый раз? — замялся Рон, и щёки его порозовели. — Почти как в прошлый раз… — мрачно подтвердила Гермиона, не глядя на Рона. — Да нет, вы меня разыгрываете, — сказал Рон недоверчиво переводя взгляд с Гермионы на Гарри. — Гермиона, ты бы не стала так рисковать, пускай даже на тебе была мантия-невидимка… — И всё-таки я это сделала, — сказала Гермиона и тяжело вздохнула. — Подожгла эту ужасную розовую мантию Амбридж. У Рона вырвался нервный смешок. — Куда делась та Гермиона, которая нас с Гарри вечно отговаривала от подобных приключений на одно место? — Ушла, — раздражённо сказала Гермиона, перевернув страницу «Ступенчатой трансфигурации» и хмуро разглядывая ряд диаграмм, иллюстрирующих превращение совы в театральный бинокль. — Амбридж меня достала вместе со своей Инспекционной дружиной! — Но, Гермиона, ты же могла вылететь из школы прямо перед экзаменами… — Рон покачал головой. — Рон, я не хочу больше слушать нравоучительных лекций! — отрезала Гермиона.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.