ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Арка

Настройки текста
— Ну же, Поттер, — снова сказал Малфой. — Где Сириус? — спросил Гарри. Несколько Пожирателей смерти рассмеялись. Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Гарри, сказал с мрачным торжеством: — Тёмному Лорду известно всё! — Всё, — эхом откликнулся Малфой. — А теперь дай мне пророчество, Поттер! — Я хочу знать, где Сириус! — «Я хочу знать, где Сириус!» — передразнила его женщина слева. Пожиратели смерти сузили свой круг, так что от Гарри с друзьями их отделяла всего какая-нибудь пара шагов. Свет их палочек слепил Гарри глаза. — Вы схватили его, — сказал Гарри, подавляя волну паники, с которой боролся с тех пор, как они свернули в проход у девяносто седьмого ряда. — Он здесь, я знаю. «Иначе где же он тогда может быть?» — Наса детоцка плоснулась напуганная и подумала, сто её сон — плавда, — жутко прогнусавила женщина, издевательски подражая детскому выговору. Гарри почувствовал, как Рон рядом шевельнулся. — Не надо, — тихо пробормотал Гарри. — Не сейчас… Женщина, которая передразнивала его, хрипло расхохоталась. — Слыхали? Нет, вы слыхали? Он ещё даёт указания другим детям, словно собирается драться с нами! «Не только драться, но и надрать ваши задницы!» — Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — вкрадчиво сказал Малфой. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Тёмному Лорду это отлично известно. А теперь дай мне пророчество, Поттер. «А не пошёл бы ты вместе со своим Тёмным Лордом! И ни хрена ты обо мне не знаешь! Знаток, тоже мне, нашёлся!» — Я знаю, что Сириус здесь, — сказал Гарри, хотя от страха ему сдавило грудь, и он не мог даже вздохнуть, как следует. — Я знаю, вы его схватили! Опять несколько Пожирателей смерти рассмеялись, и женщина — громче всех. «Да хватит уже ржать! Где, бляха муха, Сириус?!» — Пора бы тебе понять разницу между сном и явью, Поттер, — сказал Малфой. — Неужели Снейп так ничего тебе не объяснил? «А он-то тут причём? Или они знают, что он со мной занимается окклюменцией?» Опять несколько Пожирателей смерти рассмеялись, но не женщина, она лишь презрительно фыркнула. — Отдай мне пророчество, Поттер, иначе мы пустим в ход палочки… — предупредил Люциус. «Словно вы и так их не пустите в ход, когда я отдам вам пророчество… Я, конечно, дурак, но ещё не настолько!» — Пожалуйста, — сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди. Тут же по обе стороны от него взлетели в воздух палочки Рона и Гермионы. Клубок в животе у Гарри затянулся ещё туже. «Если Сириуса на самом деле здесь не было и всё было подстроено, как Северус и говорил, то куда же они тогда могли пропасть? Неужели они снова сцепились и устроили дуэль, а я привёл Рона и Гермиону на верную смерть без всякой причины… Даже если я отдам им пророчество, то меня они заберут с собой, как подарок Волдеморту, Рона убьют как предателя крови, а Гермиона же грязнокровка. Она тоже долго не проживёт. Что же я наделал!» — Если ты отдашь мне пророчество, никто не пострадает, — холодно сказал Малфой. Теперь настала очередь Гарри ответить смехом. — Ну да, конечно! — сказал он. — Я дам вам это… пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли? Не успел он договорить, как Пожирательница смерти взвизгнула: — Акцио, проро… Гарри среагировал как раз вовремя — он крикнул: «Протего!» прежде, чем она успела произнести заклинание до конца, и, хотя шарик едва не спрыгнул с его ладони, сумел удержать его. — А он у нас шустрый, этот малютка Поттер, — сказала она. Её безумные глаза блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно — тогда… — ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО! — рявкнул на неё Люциус Малфой. — Если ты его разобьёшь… «Так-так, Малфой у них явно за старшего и все его слушаются, ну кроме этой… Скорее всего, это Беллатриса Лестрейндж. Им нужен этот пыльный стеклянный шарик, который они именуют пророчеством… Мне этот шарик не нужен, но нужно, чтобы Рон и Гермиона ушли отсюда живыми. Они не должны заплатить за мою глупость!» Женщина шагнула вперёд, отделившись от своих собратьев, и стащила с головы капюшон. Азкабан иссушил лицо Беллатрисы Лестрейндж — оно стало худым и похожим на череп, но глаза её сверкали лихорадочным, фанатическим блеском. «Ну да, это Лестрейндж. Хорошо, что с нами не увязался Невилл». — Значит, будем сопротивляться? — спросила она. Её грудь быстро поднималась и опускалась. — Прекрасно. Возьмите девчонку, — приказала она Пожирателям смерти, которые стояли рядом. — Пусть посмотрит, как мы пытаем её. Я сама этим займусь. «У неё в этом большой опыт…» Гарри закрыл собой Гермиону и прижал пророчество к груди. — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьётся, — сказал он Беллатрисе. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернётесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? Беллатриса не двинулась с места; не сводя с него глаз, она облизнула кончиком языка тонкие губы. — Ну, — сказал Гарри, — так что же это за пророчество, объясните! «Мне не остаётся ничего больше, кроме как продолжать наш разговор. Теперь я надеюсь, что, когда Северус явится в гриффиндорскую гостиную и не обнаружит меня там, он всё поймёт и позовёт помощь». Рука Рона легла ему на плечо и слегка сжала в знак поддержки, и Гарри почувствовал, как она дрожит; затылком он ощущал участившееся дыхание Гермионы. «Я надеюсь, что Гермиона сможет что-то придумать. Она всегда выручала нас, надеюсь, что и сейчас у неё это получится, поскольку у меня нет никаких идей, но я лучше умру, чем отправлюсь к Волдеморту!» — Что за пророчество? — повторила Беллатриса, и ухмылка сползла с её лица. — Ты шутишь, Гарри Поттер. — Вовсе нет, — сказал Гарри. Его взгляд перескакивал с одного Пожирателя смерти на другого, ища слабое звено, место, где они могли бы прорваться. — Зачем оно понадобилось Волдеморту? Несколько Пожирателей смерти испустили тихое шипение. — Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса. — Я не принимал и никогда не приму метку, я не раб, я не подчиняюсь никаким лордам, в отличие от вас! — выкрикнул Гарри и ещё крепче сжал в руке стеклянный шарик, предвидя новую попытку отобрать его колдовством. — Он всего лишь человек, и его имя для меня не священно. У Гермионы, стоящей позади, вырвался тихий стон. «Прости, любимая, я знаю, что я нарываюсь, но по-другому я просто не умею». — Да как ты смеешь! — завопила Беллатриса. — Ещё как смею! Так зачем Волде… — Замолчи! — взвизгнула Беллатриса. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, как смеешь ты осквернять его своим гадким языком полукровки, как… — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросил Гарри. — Ваш Волдеморт? Да, его мать была волшебницей, зато отец — магглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — ОСТОЛБЕ… — НЕТ! Из палочки Беллатрисы Лестрейндж вырвался красный луч, но Малфой отклонил его, и заклятие угодило в полку слева от Гарри. Несколько стеклянных шариков разбилось. Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили. Их голоса смешались друг с другом, и за криками Малфоя и Беллатрисы можно было различить лишь обрывки их речей. — Когда наступит солнцестояние, придёт новый… — сказала фигура старика с бородой. — Не нападай! Мы должны получить пророчество! — Попей настойку пустырника… — любезно предложил Гарри. — Он ещё и насмехается! Паршивец! Грязный полукровка… — Я вчера мылся, между прочим, чего и тебе советую! — ПОДОЖДИ, КОГДА ПРОРОЧЕСТВО БУДЕТ У НАС! — взревел Малфой. — И никто не придёт после… — сказала фигура молодой женщины. И обе фигуры, вырвавшиеся из разбитых шариков, растаяли в воздухе. От них и от их прежних убежищ не осталось ничего, кроме осколков стекла на полу. «Так вот как можно их отвлечь, я думаю, что Гермиона тоже это уже поняла». — Вы ещё не объяснили мне, что особенного в этом пророчестве, которое я, по-вашему, должен вам отдать, — сказал он, в надежде выиграть время. — Не вздумай шутить с нами, Поттер, — угрожающе сказал Малфой. — Какие могут быть шутки? Вы же их всё равно не поймёте. Так что это за пророчество? — Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн? — усмехнулся Малфой. — Я… что? — вырвалось у Гарри. На мгновение он даже позабыл о своём плане. — При чём тут мой шрам? — Так ты ничего не знаешь? — сказал Малфой со злобным восторгом. Пожиратели смерти снова засмеялись, Гарри быстро наступил на ногу Рона, и под прикрытием их смеха прошипел ему, стараясь как можно меньше шевелить губами: — Разбей стеллажи… — Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе? — повторил Малфой. — Что ж, это объясняет, почему ты не пришёл раньше, Гарри Поттер, — Тёмный Лорд удивлялся, отчего… — …когда я скажу «давай». — …ты не прибежал со всех ног, как только он показал тебе во сне место, где спрятана эта причина. Ему казалось, что естественное любопытство заставит тебя явиться сюда, чтобы узнать всё в точности… — Ах, вот как? — спросил Гарри. Он скорее чувствовал, чем слышал, как Рон у него за спиной передает его слова Гермионе, и искал возможность продолжить разговор, чтобы отвлечь Пожирателей смерти. — Стало быть, он хотел, чтобы я пришёл сюда и взял эту штуку? Зачем? — Зачем? — В голосе Малфоя прозвучало недоверчивое изумление. — Да затем, Поттер, что взять пророчество из Отдела тайн могут только те, о ком в нём говорится. Тёмный Лорд выяснил это, когда посылал других выкрасть его, а у них ничего не получалось. — Но зачем он хотел выкрасть пророчество обо мне? — О вас обоих, Поттер, о вас обоих… Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Тёмный Лорд пытался убить тебя, когда ты был ещё ребёнком? «Потому что он больной ублюдок?» Гарри уставился в прорези капюшона, за которыми блестели серые глаза Малфоя. «Получается, Волдеморт не просто так пришёл в дом моих родителей, было пророчество… Неужели у меня в руке ответ на все загадки? Может, здесь есть информация и о крестражах? Вот почему Северус так злился, когда я видел эту дверь, он прекрасно знал, что Волдеморт пытается мне показать, и всё это время молчал». — Значит, здесь уже давно хранилось чьё-то пророчество о Волдеморте и обо мне? — спокойно спросил он, глядя на Люциуса Малфоя и крепко сжимая в руке тёплый стеклянный шарик. Размерами он едва ли превышал снитч, и поверхность его до сих пор была шероховатой от пыли. — И Волдеморт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам? — Сам? — пронзительно воскликнула Беллатриса под хриплый смех чёрных магов. — Ты предлагаешь Тёмному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки мракоборцев? — Да Фадж настолько не верит в его возвращение, что укуси Волдеморт его за зад, он всё равно бы не поверил, — раздражённо произнёс Гарри. — Помимо Фаджа, в Минис… — ДАВАЙ! — завопил Гарри. Гермиона и Рон воскликнули: «РЕДУКТО!» Полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и всё огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо бог весть какого далёкого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождём посыпались на пол. — Бежим! — крикнул Гарри, видя, что стеллаж угрожающе накренился, и с его верхних полок скатываются всё новые шарики. Он схватил Гермиону за мантию и потащил вперёд, прикрываясь другой рукой от града обломков и осколков, которые сыпались сверху. Какой-то Пожиратель смерти метнулся к ним сквозь облако пыли, и Гарри сильно ударил его локтем в закрытое маской лицо; вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков. Гарри заметил, что путь перед ним свободен; Рон пронёсся мимо него, закрывая голову руками. Что-то тяжелое ударилось ему в щеку, но он только пригнулся и добавил ходу; кто-то схватил его за плечо, и он услышал крик Гермионы: «Остолбеней!» Плечо тут же отпустили. Они были в конце девяносто седьмого ряда; Гарри свернул направо и помчался к выходу изо всех сил. Прямо за ним бежала Гермиона, а впереди маячила приоткрытая дверь. Он выскочил за порог, по-прежнему крепко сжимая в руке пророчество, и, дождавшись, когда следом забежит Гермиона, захлопнул за ней дверь… — Коллопортус! — задыхаясь, выпалила Гермиона, и дверь со странным чавкающим звуком запечаталась наглухо. Не успели ребята отдышаться, как кто-то всем телом врезался в дверь. — Бежим! — поторопил друзей Гарри и, схватив девушку за руку, потащил её за собой по каменным ступеням. Через несколько секунд раздался сильный грохот, и дверь разлетелась в щепки, чудом не задев ребят. В их сторону полетели заклинания, Рон, бежавший впереди, упал им под ноги. Гарри споткнулся об него и, падая, отпустил руку Гермионы. — Гарри! — закричала Гермиона. Он полетел кувырком по крутым каменным ступеням, ударяясь о каждую из них по очереди, и грохнулся на спину с такой силой, что из него едва не вышибло дух. Он лежал в огромной яме, посреди которой возвышалась платформа с уже знакомой ему каменной аркой. Вся комната задрожала от хохота Пожирателей смерти. Подняв глаза, он увидел, как те пятеро Пожирателей спускаются вниз, а из дверей появляются всё новые и тоже начинают прыгать со скамьи на скамью, приближаясь к нему. Гарри поднялся на ноги, хотя они слушались его так плохо, что он чуть не упал снова. Пророчество каким-то чудом уцелело. Сжимая его в левой руке, а палочку — в правой, Гарри начал отступать; он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов. Рон, к облегчению Гарри, поднялся на ноги и теперь вместе с Гермионой стоял с палочкой на изготовку. Вскоре Гарри наткнулся на что-то твёрдое — это была платформа, на которой стояла арка. Не оборачиваясь, он залез на неё. Все Пожиратели смерти остановились, глядя на него. Некоторые дышали так же тяжело, как и он, а один был весь в крови. Гарри узнал Долохова, который ухмылялся, направив палочку прямо в лицо Гарри. «Маску он, наверное, уже успел где-то потерять». — Ты проиграл, Поттер, — негромко сказал Малфой, тоже стягивая с лица маску. — А теперь будь хорошим мальчиком, отдай мне пророчество. — От… отпустите остальных, тогда отдам! — в отчаянии выпалил Гарри. Несколько Пожирателей смерти рассмеялись. — Ты не в том положении, чтобы торговаться, Поттер, — сказал Малфой. Его бледное лицо порозовело от удовольствия. — Видишь ли, нас десять, а ты один… Или Снейп так и не научил тебя считать? — Он не один! — раздался наверху голос Гермионы. — У него есть мы! — подтвердил Рон. Сердце у Гарри упало. Крепко сжимая в руках палочки, Гермиона и Рон спускались к нему по каменным ступеням. — Уходите! — Остолбе… — начал было Рон, но в него тут же полетело несколько заклинаний. Гермиона еле успела прикрыть их щитом, так что ни одно из заклинаний не смогло их достать. Один из самых могучих Пожирателей смерти ударил Рона по руке, так что тот выронил палочку, и быстро обхватил гриффиндорца сзади, прижав его руки к бокам. Рон задёргался, тщетно пытаясь вырваться; другие Пожиратели смерти засмеялись. — Рыжие волосы, значит ты Уизли, — ухмыльнулся Люциус Малфой. — Что ж, у Артура столько сыновей, что он и не заметит, что у него на одного станет меньше… — Уизли? — повторила Беллатриса, и на её измождённом лице появилась отвратительная зловещая усмешка. — Предателей крови нужно искоренять. — Таких, как ты, нужно искоренять! — взревел Рон и забился так неистово, что схвативший его Пожиратель смерти крикнул: — Кто-нибудь, оглушите его! — Импедимента! — выкрикнула Гермиона целясь в голову громиле. Заклинание попало в цель и Рон смог выбраться из хватки здоровяка, а затем поднял палочку. — Не так быстро, — сказала Беллатриса. Её словно охватило какое-то гнусное возбуждение; она перевела взгляд на Гарри, потом на Гермиону, а потом обратно на Рона. — Сейчас мы посмотрим, сколько вытерпит предатель крови, прежде чем сломается… Если, конечно, Поттер не захочет отдать нам пророчество. А после можно взяться за девчонку. Беллатриса уже приближалась к Рону, крепко сжимавшему волшебную палочку, и направила на него свою: — Круцио! — Протего! — завопил Рон, но заклинание Беллатрисы прошло сквозь щит, и он пронзительно закричал и рухнул на пол, дёргаясь и визжа от боли. — Остолбеней! — выкрикнула Гермиона, но Беллатриса взмахом палочки отбила её заклинание. Крики Рона оборвались, и теперь он просто лежал, рыдая, у её ног. — Ты хочешь заменить своего друга? — спросила женщина. — Как пожелаешь. — она направила волшебную палочку на Гермиону. — Нет! — завопил Гарри. — Не трогайте её! — Гарри, ты не должен отдавать его им! — возразила Гермиона, не сводя внимательного взгляда с Беллатрисы. — Я справлюсь! — Какая смелая девочка… — усмехнулась Лестрейндж, целясь в Гермиону. — Стойте! Я отдам его! — закричал Гарри и, подняв руку с нагретым, почти горячим шариком, разжал ладонь. — Гарри, нет! — в ужасе закричала Гермиона. Малфой прыгнул вперёд, чтобы взять пророчество. И вдруг высоко над ними распахнулась ещё одна дверь и в комнату вбежали шесть человек. Это были Снейп, Блэк, Люпин, Грозный Глаз, Тонкс и Кингсли. «Сириус живой, а с ним и Северус! Мы спасены! Спасены!» Малфой обернулся и поднял палочку, но Тонкс уже послала Оглушающее заклятие прямо в него. Гарри не стал дожидаться и смотреть, попадет ли оно в цель; он сразу бросился с платформы вниз, чтобы не мешать. Пожирателей смерти ошеломило внезапное появление членов Ордена, которые, прыгая со ступени на ступень, принялись осыпать их заклятиями. В неразберихе ярких вспышек и падающих тел Гарри заметил отползающих в сторону Рона и Гермиону. Он увернулся от очередного красного луча и кинулся на пол рядом с ними. — Как ты? — крикнул он, и в ту же секунду прямо над их головами сверкнуло ещё одно заклятие. — Ничего, — отозвался Рон, пытаясь встать на четвереньки. — Ты как, Гермиона? — заботливо спросил Гарри. — Со мной всё хорошо. На полу перед ними взметнулся фонтанчик каменной крошки, и появилась выбоина — Рон еле успел отдёрнуть руку. Друзья быстро отползли от опасного места, и тут невесть откуда к ним протянулась толстая рука, сгребла Гарри за шиворот и подняла вверх, так что носками он едва касался пола. — Отдай мне его, — прорычал ему в ухо чей-то голос, — отдай мне пророчество… Гарри с силой ткнул его в живот волшебной палочкой, а Гермиона прокричала: — Остолбеней! Пожиратель закричал от боли, мгновенно отпустив Гарри, и свалился на пол, его маска соскользнула; это был Макнейр, который когда-то едва не убил Клювокрыла. — Спасибо… — просипел Гарри, схватившись за горло, и увидел Сириуса, который сражался с одним из Пожирателей смерти в нескольких шагах от него; Снейп сражался с Малфоем; Кингсли дрался сразу с двумя; Тонкс, остановившись на полпути ко дну каменной ямы, посылала лучи заклятий вниз. Гермиона оттащила засмотревшегося Гарри в сторону, чтобы освободить дорогу Сириусу и его сопернику, сражающимся так яростно, что их палочки превратились в сверкающие пятна. Потом Гарри почувствовал под ногой что-то круглое и твёрдое и едва не упал — сначала он испугался, что уронил пророчество, но потом увидел, как по полу, вращаясь, катится волшебный глаз Грюма. Его хозяин лежал на боку с окровавленной головой, а сразивший его колдун уже мчался на Гарри — это был Долохов, с лицом, искажённым гримасой свирепого ликования. — Остолбеней! — завопил он, направив палочку на Гермиону, но девушка отбила его заклинание. — Импедимента! — выкрикнула Гарри, но Долохов лишь лениво увернулся и наискосок взмахнул палочкой. Гарри выставил щит, но всё равно почувствовал, как его полоснуло по лицу, словно тупым ножом; сила удара была такой, что он чуть не упал, но Гермиона вовремя поддержала его за руку. Долохов снова наискосок взмахнул палочкой, и заклинание полетело в Гермиону, отвлёкшуюся на Гарри. Словно язык пурпурного пламени полоснул Гермиону по груди. Она тихонько, словно от удивления, вскрикнула, потом обмякла и рухнула на пол. — ГЕРМИОНА! Гарри упал на колени рядом с неподвижной Гермионой и положил руку на плечо девушки, ещё тёплое, но не осмеливался взглянуть на неё. «Только не умирай, пожалуйста, не умирай, это будет моя вина, если ты умрёшь…» — Импедимента! Петрификус Тоталус! — завопил Рон, словно очнувшись, но Долохов отбил их все, а после применил то же заклинание, каким до этого обезоружил Гермиону. Рон упал на пол. Долохов снова поднял палочку, но внезапно на него налетел Снейп и сшиб плечом на пол. Между Северусом и Долоховым завязалась битва: их палочки мелькали, как шпаги, из них сыпались искры… Гарри взял руку Гермионы и нащупал на ней пульс. — Энервате! — воскликнул Гарри, но Гермиона не открыла глаза. — Энервате! — Но снова ничего не произошло. — Гарри! — Снейп положил руку ему на плечо, гриффиндорец дёрнулся и обернулся. Долохов лежал на спине, а из его рта вытекала струйка крови. Северус наклонил голову, и над ней тут же пронеслась парочка Оглушающих заклятий. — Какое заклинание в неё попа… Снейп снова пригнулся — луч зелёного света чуть в него не угодил. Гарри увидел, как Тонкс по другую сторону комнаты упала посреди амфитеатра; её обмякшее тело стало сползать вниз по каменным ступеням, а торжествующая Беллатриса, развернувшись, кинулась в самую гущу схватки. Сириус уже бросился навстречу Беллатрисе, и перед ними вырос Кингсли, сражающийся с Руквудом, чьё изрытое оспой лицо уже не закрывала маска. Снейп пустил в Руквуда заклинание, и тот упал на пол. И вдруг, откуда ни возьмись, на них налетел человек. Северус и Гарри рухнули назад. — Пророчество, Поттер! Дай его мне! — проревел у него над ухом голос Люциуса Малфоя, и Гарри почувствовал, как кончик палочки упёрся ему в рёбра, причиняя невыносимую боль. — Люциус, отпусти его! — потребовал Снейп, вставая и направляя на Малфоя волшебную палочку. — Если он отдаст мне пророчество! Ты же знаешь, Северус, как оно ему нужно… — Люциус, убери свою волшебную палочку, ты делаешь ему больно… — потребовал Снейп. — Пророчество, Поттер, и мы уйдём, больше никто не пострадает… — Северус, держи! Гарри толкнул шарик по полу в сторону опекуна, а тот, быстро наклонившись, хотел было потянуться к шарику, но тут на него набросилась Беллатриса. Малфой оттолкнул Поттера и хотел было метнуться за шариком, но Гарри крикнул: — Импедимента! Заклинание отшвырнуло Малфоя прочь. Быстро поднявшись на ноги, Гарри оглянулся и увидел, что Малфой ударился спиной о платформу, на которую в пылу битвы вскочили Северус и Беллатриса. Малфой снова нацелил палочку на Гарри, но между ними вырос Сириус. — Я разберусь с ним! Гарри побежал за шариком, но кто-то метнул в него заклинание подножки и, падая, гриффиндорец задел его носком кеда. Пинок — и шарик, пролетев футов десять вправо, разбился о нижнюю ступень. Гарри в ужасе уставился на место катастрофы и увидел, как в воздух поднялась перламутрово-белая фигура с неестественно увеличенными глазами — её не заметил никто, кроме него. Гарри смотрел, как движутся её губы, изрекая пророчество, но среди криков и шума битвы нельзя было расслышать ни слова. Договорив, фигура медленно растаяла в воздухе. «Вот и всё! И кто это пустил в меня это дурацкое заклинание подножки?» Гарри обернулся. Прямо над ними, на пороге, стоял Альбус Дамблдор — палочка его была поднята, лицо побелело от гнева. «Это Дамблдор! Наконец-то! Мы спасены!» Дамблдор пронёсся по ступеням вниз, мимо Гарри. Он уже достиг нижнего яруса каменных сидений, когда ближайшие Пожиратели смерти заметили его и крикнули остальным, что он здесь. Один из них пустился бежать, карабкаясь по ступеням напротив, точно обезьяна. Дамблдор снял его оттуда заклятием без малейших усилий, будто невидимым арканом… Только две пары противников продолжали сражаться, не обращая внимания ни на что вокруг. Северус и Сириус чуть ли не плечом к плечу бились против Малфоя и Лестрейндж. — Может поменяемся, Снейп?! Моя кузина тебе явно не по зубам! — воскликнул Сириус, и его голос раскатился эхом по огромной комнате. На глазах у Гарри Сириус увернулся от красного луча, посланного Люциусом, но потом споткнулся и налетел на Снейпа. Тот потерял концентрацию и Беллатриса воскликнула: — Авада Кедавра, предатель! — НЕТ! — завопил Гарри. Глаза Снейпа расширились от удивления, но тут Сириус быстро заслонил его собой. — Береги, Га… — начал говорить Блэк, но тут зелёный луч ударил его прямо в грудь. Казалось, Сириусу понадобилась целая вечность, чтобы упасть: его тело выгнулось изящной дугой, прежде чем утонуть в рваном занавесе, закрывающем арку. Гарри успел увидеть на измождённом, когда-то красивом лице своего крёстного отца смесь страха и удивления — и в следующий миг он исчез в глубине древней арки. Занавес сильно колыхнулся, словно от внезапного порыва ветра, и сразу же успокоился опять. Раздался торжествующий клич Беллатрисы Лестрейндж, но он быстро смолк, так как Северус метнул в неё заклинание, от которого она увернулась. «Нет-нет! Сириус! Он должен появиться с другой стороны арки…» — СИРИУС! — закричал Гарри. — СИРИУС! Он был уже на дне ямы и задыхался так, что болела грудь. Сириус должен быть совсем рядом. «Потерпи, Сириус! Сейчас я тебя вытащу из-за занавеса…» Но не успел он вскочить на платформу, как Люпин обхватил его сзади и удержал. — Ты ничего не можешь сделать, Гарри… — Помогите ему, спасите его, он ведь только что был здесь… — Слишком поздно, Гарри. — Сейчас мы его вытащим… — Гарри яростно извивался, пытаясь вырваться, но с Люпином было не так-то легко сладить. — Ты ничего не можешь сделать, Гарри… Ничего… Его уже не вернуть. — Неправда! — закричал Гарри. «Нет-нет! Сириус! Только не это! Я же пришёл сюда, чтобы тебя спасти! Нет! Почему?! Это я должен умереть, а не он! Это я во всём виноват! Гермиона и Рон пострадали тоже из-за меня… Но почему Сириус не появился? Эта арка забрала его? Нет-нет! Верните его!» Люпин оттащил Гарри подальше от платформы, где Северус всё ещё сражался с Беллатрисой. Дамблдор собрал оставшихся Пожирателей смерти посреди комнаты — они были словно связаны невидимыми верёвками. Грозный Глаз Грюм подполз к лежащей на полу Тонкс и пытался привести её в чувство. — Гарри, пойдём к Гермионе и Рону, что с ними случилось? — спросил Люпин, придерживая Гарри за локоть. Из-за платформы раздался громкий треск и вопль. Гарри увидел, как Снейп с криком боли рухнул на пол; Беллатриса Лестрейндж тут же пустилась бежать. Дамблдор мгновенно повернулся и послал ей вслед заклятие, но она отклонила его; вот она уже на середине амфитеатра… — Гарри, стой! — воскликнул Люпин, но Гарри воспользовался тем, что он ослабил хватку, и успел вырвать руку. — ОНА УБИЛА СИРИУСА! — закричал Гарри. — ОНА УБИЛА ЕГО — А Я УБЬЮ ЕЁ!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.