***
ШХ: Я передал маме записку для тебя, так что можешь заскочить в поместье и забрать её. ДВ: Мне ничего от тебя не нужно. ШХ: Почему? Это же важно. ДВ: Ты безнадёжен. ШХ: Я скучаю по тебе. Здесь все такие тупицы. ДВ: Мог бы хоть постараться завести друзей. ШХ: Не хочу. ДВ: Тогда я не стану тебе сочувствовать. ШХ: Ты можешь навестить меня: уверен, предки оплатят билет на поезд. ДВ: Шерлок, я не собираюсь навещать козла, который мне изменил и накачался наркотой только из-за скуки. ШХ: Джон, ты знаешь, как я ненавижу повторять. Так сколько раз я ещё должен сказать, что это ничего не значит, чтобы ты поверил? ДВ: Ты же понимаешь, что мне плевать, значит это что-то для тебя или нет? ШХ: Тогда почему ты всё ещё злишься? ДВ: Потому что меня это задело. Сильно. ШХ: Ну да, я как-то не подумал. ДВ: Кто бы сомневался. ШХ: Так поэтому на меня все злятся? ДВ: Не знаю, как остальные, но я точно. ШХ: И как мне всё исправить? ДВ: Ты не сможешь. ШХ: Я не хочу, чтобы ты злился на меня. ДВ: Ну тогда извини. ШХ: Почему ты такой? ДВ: Какой? ШХ: Упрямый. Ты ведь тоже скучаешь, я знаю. ДВ: Ни капельки. ШХ: Неправда. ДВ: Поверь, обычно своих бывших я забываю сразу же. ШХ: Ты ужасный лжец. ДВ вышел из сети.***
— Я правда не считаю это хорошей идеей, — с сомнением произнесла миссис Ватсон. — Всё будет хорошо, — успокоил Джон. — Это просто ужин. — Но солнышко… — ещё раз попыталась мама. — Я знаю, что делаю, — оборвал Джон. — Я соскучился и очень хочу со всеми повидаться. — Только помни: ты не обязан там оставаться, если вдруг почувствуешь дискомфорт. — Мам, — Ватсон закатил глаза, — я не собираюсь устраивать там истерику. Всё будет нормально, это просто ужин. — Я просто беспокоюсь: Дебби говорила, что ты ещё плохо спишь. — Всё будет хорошо, мам, не волнуйся. — Я же твоя мама: беспокоиться — моя работа. — Спасибо, я ценю это. — Я так скучала по тебе. — Женщина крепко обняла его. — Я тоже. — Но тебе же нравится в Лондоне? — Да, там неплохо. Беседу прервал звонок в дверь; открыв, Джон тут же оказался втянут в сердечные объятия миссис Хадсон. Они поболтали немного, прежде чем выйти на мороз и сесть в машину, где продолжили разговор. Казалось, и не было четырёх месяцев разлуки: они с интересом обсудили любимые телешоу, а потом миссис Хадсон поведала обо всём, что произошло в поместье с отъезда Джона. Миссис Холмс, похоже, тоже была ужасно рада его видеть, судя по двойному поцелую в лоб и тёплым объятиям. Ужин прошёл чудесно, темы для разговора не иссякали — и ни в одной из них не было Шерлока, — пусть мистер Холмс с Майкрофтом и не смогли приехать (чему Джон был втайне рад: мужчины в этой семье немного пугали его). Время близилось к одиннадцати вечера, когда третий широкий зевок Джона отвлёк женщин от обсуждения ремонта в оранжерее. Миссис Холмс покачала головой и, поцеловав его на прощание, проводила к выходу, а уже на пороге остановила, положив руку на плечо. — Шерлок просил передать это, — прошептала она, протягивая конверт. — Ага, — выдавил Джон, принимая его и ощущая, как портится настроение. — Спасибо. — Знаю, его поступок непростителен, но ты правда многое для него значишь. — И всё же недостаточно, — бросил Джон на прощание. Дорога домой в этот раз прошла тише, хотя Джон то и дело замечал обеспокоенные взгляды миссис Хадсон. Когда они остановились у его дома, он поблагодарил женщину, и она снова обняла его. — Есть планы на лето? — поинтересовалась она. — Ты бы очень пригодился в поместье. — Простите, — отрывисто ответил Джон, — не думаю, что смогу. Слишком много… плохих воспоминаний. — Понимаю, дорогуша. — Она ласково похлопала его по щеке. — Но всё равно не пропадай: ты и в самом деле особенный юноша. Джон тихо фыркнул, но ничего не сказал. — Был очень рад увидеться с вами. — Я тоже, дорогуша. — Счастливого Рождества. — Передавай то же самое от меня своей семье. — До свидания, — попрощался Джон, выпрыгнул из машины и направился к дому. Там он поднялся в комнату и упал на кровать, сжимая конверт в руке; включил прикроватную лампу, осторожно сломал печать и, вытащив два листа бумаги, начал с первого: «Я думал о том, что ты хотел бы на Рождество, и додумался до этого. Надеюсь, тебе понравится. Я скучаю» С застрявшим в груди вдохом Джон потянулся ко второму листку. Перед глазами поплыл туман, а с губ сорвался всхлип; судорожно вцепившись в письмо, он свернулся на кровати, молясь, чтобы боль прекратилась. Он просто хотел ничего не чувствовать, но рана в груди, казалось, не заживёт никогда, а будет лишь ныть и саднить. Он ещё раз пробежал глазами строчки, ощущая щемяще-сладкие уколы в сердце. «Я, Шерлок Холмс, сией распиской признаю своё поражение и отдаю своё сердце во владение Джону Ватсону. Я твой, Джон»***
— Ты же понимаешь, что я не верю ни единому твоему слову? — криво усмехаясь, спросила психолог. — Мне всё равно, — невозмутимо ответил Шерлок. — Я всё сказал. — Значит, ты утверждаешь, что раздаёшь всё, что присылают тебе родители, чтобы завести друзей? — уточнила она, выгнув бровь. — Но ведь с помощью этой хрени одни тупицы устанавливают контакт с другими, так? — Он закатил глаза. — Несомненно, — улыбнулась психолог. — Что у тебя за договорённость с Себастьяном? Это его конёк — сделки с новенькими. Что он тебе пообещал? — Просите сколько хотите, но я слишком умён, чтобы его закладывать. — Я не собираюсь об этом сообщать. — Она пожала плечами. — Просто хочу знать, чем же тебя завлёк Себастьян. Шерлок отвернулся к окну. — Тут замешан Джон, да? — Мы не будем его обсуждать, — отрезал Холмс. — Хорошо. Что тебе подарили на Рождество? — Ничего. — В смысле? На прошлой неделе родители тебе много всего прислали. — Это всё не то. — Значит, от Джона ничего? Он снова отвёл взгляд. — А ты ожидал от него подарка? — Надеялся, — тихо признался Шерлок. — Он… уважает традиции… Я думал, он… но… видимо, я ошибся. — На что ты надеялся? — Я послал ему письмо, — тихо ответил он. — Передал через маму пару недель назад. Я думал, он должен… — Ну, он ведь только недавно вернулся, — попыталась успокоить женщина. — Может, ещё не успел послать тебе подарок. — О чём вы? Откуда вернулся? Брови психолога взлетели вверх, и она, кашлянув, отвела взгляд. — Я думала, ты знаешь. — Что знаю? — спросил Шерлок, начиная злиться. — Джон больше не живёт дома. — Как?! Где же тогда он живёт? — В Лондоне с тётей. Ты куда? Ничего не объясняя, Шерлок выскочил из кабинета и поспешил в палату, где отвинтил вентиляционную решётку за кроватью и вытащил добытый Себастьяном телефон. Зайдя в чат, он принялся яростно печатать, едва различая буквы. ШХ: Какого хрена ты мне не сказал? Майкрофт: Мне начинать волноваться, как ты получил доступ в интернет? Я думал, в клинике за вами следят. ШХ: Кончай прикидываться идиотом и давай рассказывай. Майкрофт: Полагаю, тебя интересует переезд Джона. ШХ: Верно. Так что за херня происходит? Майкрофт: Джона отправили к тёте в Лондон. Вот такая «херня», Шерлок. ШХ: Почему вы с мамой мне не сказали? Майкрофт: Тебя не касается место жительства Джона. ШХ: Ещё как касается! Майкрофт: Нет, не думаю. Ты потерял право на эту информацию несколько месяцев назад. ШХ: Как у него дела? Майкрофт: Ты что-то хотел или мне можно вернуться к работе? ШХ: Ты даже не скажешь, всё ли у него в порядке? Майкрофт: Нет. ШХ: Мудак. Майкрофт: А ты эгоистичный, избалованный ребёнок. Сначала повзрослей, а потом интересуйся делами Джона. Майкрофт вышел из сети.