ID работы: 3049262

Выходи за меня

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1104
переводчик
SittZubeida бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
150 страниц, 24 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 42 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
— И что, если?.. - Майк заткнулся, когда Харви схватил его за грудки и потянул вперед. Что?.. Ох. Поцелуй. Это было… неожиданно. Харви обхватил ладонями его лицо и развернулся так, что Майк оказался между ним и машиной. Не то, чтобы Майк никогда об этом не думал. У Харви были твердые, теплые губы, и поцелуй был приятным, волнующим, вполне невинным. Майк только и смог, что вцепиться в его пальто. Поцелуй длился и длился - достаточно, чтобы Майк перестал думать, как бы оттолкнуть Харви, и попытался притянуть его ближе. А его губы слегка приоткрылись, и язык ощутил вкус лимонада, который Харви пил за обедом. Харви отстранился, и Майк приоткрыл глаза. Перед глазами плыло, и он понятия не имел, о чем Харви думает, но тот все еще обнимал ладонями его лицо. — Ты же мне веришь, правда? - голос Харви слегка дрогнул и тут же вернулся в норму. Как он это делает? В любом случае, всколыхнувшаяся тревога помогла Майку быстрее взять себя в руки, и он слегка кивнул, не доверяя собственному голосу. - Помни об этом, пока я расскажу тебе о нашем следующем шаге, - они с Харви дышали одним воздухом. От этого подкашивались ноги. - Не оборачивайся, но на углу сейчас стоит парень, которого Луис нанял следить за нами. Я развернулся, чтобы все это казалось интимным моментом наедине. Майк снова кивнул. — Так что успокойся. Можешь паниковать в машине. Скажи, что ты понимаешь меня, а не просто киваешь, когда я замолкаю. — Ты понимаешь меня, а не просто киваешь, когда я замолкаю, - Майк гордился собой за способность произносить такие длинные предложения. Харви засмеялся и отпустил его. — Иди в машину. Как ни странно, занимая свое место в машине Майк осознал, что ему стало лучше. Вероятно, виноват внезапный отлив крови от мозга. Наверное, не стоило об этом упоминать. Поездка была Неловкой с большой буквы “Н”. Харви пытался не быть напряженным и странным, а Рэй улыбался, как настоящий придурок. Майк самому себе казался желе без единой косточки. Немного странным способом, но они справились с ситуацией. И Майк не хотел больше об этом думать. У дома Харви отдал Майку его ключи и послал наверх, обсуждая детали с консьержем. Кажется, ему пришла посылка. Находиться дома у Харви без него самого было странно. Слишком открытое и большое пространство. Только теперь Майк осознал, как много здесь места. Он бросил сумки на диван, смутно понимая, что не угадал с размещением. Наверняка ему придется спать в гостевой спальне, но без разрешения Харви лучше не торопить события. Настало время немного оглядеться. Майк никогда не видел комнаты Харви, и не помешает без него самого и его едких комментариев бросить на неё любопытный взгляд. Майк открыл дверь и был немедленно уличен пролившимся наружу светом. Вся стена была окном, а за ним раскинулся огромный балкон. И еще больше пластинок? Серьезно? Майк услышал, как открывается дверь, и вернулся в гостиную, нахмурился, глядя на пустые руки Харви. — Что с посылкой? — Ошибка. В любом случае, я описал консьержу парня Луиса, и он не пропустит его внутрь. Я подумываю о том, чтобы разобраться с этим ублюдком - если ты в деле. Майк пожал плечами. — Смотря что у тебя на уме. — Ужин. Какое-нибудь дорогое место и крики: “Мы женимся, посмотрите на нас, мы отвратительно влюблены”. Думаю, после этого у Луиса не останется сомнений в том, что мы всех обманываем. А когда он выступит против меня или попытается нас шантажировать, я превращусь в заботливого жениха и сдам его Джессике. Со всем возможным апломбом. Устрою грандиозное представление с обвинениями во вторжении в частную жизнь. Это будет великолепно. Майк усмехнулся. — Ты мог бы мыльные оперы писать. Харви хмыкнул. — Думаю, мог бы. — Ладно… Ты в порядке, Харви? - слова вырвались прежде, чем Майк сумел их остановить, и Харви навел на него внимательный взгляд. — Это мой вопрос. Ведь я тебя во все это втянул. — Это должно было случиться. В конце концов, это часть церемонии заключения брака, и все такое… - Майк неожиданно выдохся. - Все хорошо. Правда, мне не двенадцать лет. Я как-нибудь переживу поцелуй. — Хорошо. Просто хотел убедиться, что все в порядке. — Все в порядке. Харви кивнул. — Отлично. Оденься красиво, но не слишком. — Принято, - Майк взял сумку и пошел в ванную. * Его мозг отказывался воспринимать Харви в джинсах, так что Майк предпочел политику абсолютного игнорирования и не обращал на них внимания по дороге в ресторан. Харви постоянно проверял, следует ли за ними тот парень. Его идея “одеться хорошо, но не слишком хорошо” включала в себя куртку, темное поло и джинсы, сшитые на заказ - вероятно, работа Ренэ. Майк выбрал обычные джинсы и черную рубашку, убеждая себя, что все это ему идет. Рэй оставил их на пороге скромного маленького здания. Майк оглянулся. — Мы в мясоразделочном квартале? — Не суди строго, - Харви взял его за руку и потянул за собой, открыл дверь. Майк тут же забыл о его руке, едва зашел внутрь. Они будто оказались в индийском храме. Храме, посвященном еде. Здесь не было ни одного прямого угла, одни мягкие линии, и дерево, залитое тенями, - и официантка прошла мимо с тарелкой омаров. Восхитительно. Харви тепло улыбнулся администратору, которая показала им столик на втором этаже с видом на первый. Майк сел, ожидая появления монахов с причудливыми тарелками на руках. Отовсюду сочились вкусные запахи. Официантка приняла заказ на напитки. Когда Майк перестал глазеть по сторонам, как пятилетний мальчик в Диснейленде, Харви улыбнулся ему. — Закончил? — Ага. — Впечатляет, не правда ли? - Харви оглянулся. - Парень Луиса сидит на балконе напротив. — Давай не позволим ему испортить нам вечер. Официантка вернулась с напитками. Мохито из кумквата. Майк с опаской сделал глоток и понял, что беспокоится зря. — Хочешь выбрать что-нибудь или доверишься мне? Майк заулыбался и покачал головой. — Вперед, - Харви сделал заказ, и когда официантка ушла, Майк вздохнул. - Правда, перестань спрашивать меня о доверии, или я тебя пну. Мы можем просто принять это, как данность? Харви пожал плечами. — Как скажешь. — В любом случае, как ты нашел это место? Ты даже не заглянул в меню, а значит, был здесь неоднократно. — В последний раз, когда брат был в городе, ему захотелось экзотики. Я нашел это место. У них превосходный салат из хрустящих кальмаров. Майк вскинул брови. — Ты же не заказал его мне, правда? — Нет. Я видел, как ты смотрел на омаров по пути сюда, так что сделал ставку на них. Майк едва удержался от смущенного вздоха. — А чем занимается твой брат? — Он профессор, - Майк сморщил нос, и Харви рассмеялся. - Знаю, знаю. Но он занимается историей искусств, так что… - Харви закатил глаза, отпивая из своего бокала. Майк схватился за свой, чтобы не смотреть на его губы, касающиеся тонкого стекла. - Он хотел быть художником. — А почему не стал? — Потерял интерес, начав заниматься этим серьезно. Обнаружил, что интереснее учить искусству других. Этому, кстати, помогло то, что преподавательница его первого класса истории искусств стала миссис Дэвид Спектер. Оказалось, что они оба - преданные фанаты Ван Гога. — Люди искусства - единственные, кто может возводить в ранг героя человека, отрезавшего себе ухо. Харви засмеялся, громко и искренне. Майк улыбнулся. Хоть раз этот прекрасный смех был вызван действительно хорошей шуткой. Харви улыбнулся ему и подозвал официантку: она принесла аперитив - вьетнамские весенние роллы. Поразительно, как легко оказалось просто сидеть и болтать с Харви. Еда была прекрасна, но едва начав есть, Майк осознал настоящую проблему. Наблюдать, как Харви ест, было совсем не просто. Майк машинально облизывался, пытаясь не пялиться на него и смотреть в собственную тарелку. Харви рассказывал о шеф-поваре, которого вдохновила поездка во Вьетнам и Таиланд, как тот был воодушевлен идеей такого ресторана и создал его для себя. Он говорил о собственной поездке в Ханой и уличных ресторанчиках. Заговорив о работе и текущих делах, они полностью позабыли о парне Луиса. Официантка оторвала их от бурного обсуждения, забрала тарелки и осведомилась о десерте. — Как насчет персикового мороженого? - спросил Харви. - И разделим его. - Он даже глазом не моргнул, пока Майк суматошно представлял, насколько глупо для двух взрослых мужчин будет делить десерт на двоих. - Принесите две ложки, пожалуйста. Судя по лицу официантки, она в жизни не видела более очаровательного зрелища. На вкус персиковое мороженое оказалось еще лучше, чем звучало, судя по названию. — Как чизкейк! — Особенное мороженное, - Харви довольно щурился. - Я удивлен, что ты с таким оптимизмом подошел к тайской кухне. Я думал, твой интерес к кухне других народов ограничивается китайским ресторанчиком на углу возле офиса. — Вообще-то мы с Рейчел каждый четверг обедали в новом ресторане. Она называла это “расширением моих горизонтов”. Но мы никогда не пробовали тайскую еду. Наверное, Рейчел к ней равнодушна. Харви посмотрел на него, и Майк осознал, какую глупость сказал. Харви закаменел плечами, откидываясь назад. Майк до того и не осознавал, насколько далеко они сидят друг от друга. — Майк… — Давай не будем продолжать? Она мой лучший друг, я беспокоюсь о ней, но наша лодка затонула. Знаешь, что она сказала о нас? “Я счастлива, что вы нашли друг друга”. Харви нахмурился. — Не понимаю энтузиазма наших коллег. — Я тоже, но она говорила искренне. И явно верила собственным словам. Харви прикусил губу и вытащил из кармана маленький шелковый мешочек. — Не лучший момент, но какая разница. Майк посмотрел на него. — Что там? Харви развязал блестящую нить, и у него на ладони оказались два золотых кольца. Сердце Майка остановилось. И снова пошло, забилось в бешеном ритме самбы. — Дай мне свою руку, - Майк инстинктивно подал ему левую ладонь. Харви надел кольцо на его палец, и оно подошло идеально. — Откуда ты знаешь размер? — Донна. Кажется, ты недавно чинил свое кольцо выпускника Гарварда. - Майк кивнул. Харви показал ему собственное кольцо. - Прочти. Майк присмотрелся. На внутренней стороне кольца тянулась гравировка на латыни. - “Meminerunt omnia amantes”? - Потребовалась секунда, чтобы осознать. - “Любящие помнят обо всем”. - Майк рассмеялся. - Ты считаешь себя очень умным, да? — Ты тоже считаешь меня умным, просто признайся. Майк улыбнулся. Они все еще держались за руки. Он мог отстраниться, ведь они держались за руки уже больше минуты. Но Харви слегка сжал пальцы, и Майк посмотрел ему в глаза. Будь они парой, сейчас наступил бы момент для поцелуя. Харви наклонился к нему, так близко, что… Они оба обернулись на звук отодвигаемого стула. Парень Луиса, не оглядываясь, стремительно выметался из ресторана. Харви и Майк посмотрели друг на друга и засмеялись. — В чем его проблема? - Харви закатил глаза, откидываясь назад, а Майк облизнулся. Официантка принесла счет. Харви заплатил, как обычно. Майк наполовину ушел в себя. Он думал о сотне вечеров, похожих на этот, за последние несколько месяцев; вечеров, когда они смеялись, выпивали, работали - или все сразу. Майк думал о том, как отличался от всех этих вечеров сегодняшний ужин. Место действия было окутано чувственными тенями. Оба они выбрались из привычных костюмов, и это было приятно - особенно, не чувствовать за спиной неотвратимое приближение какой-нибудь катастрофы. Несмотря на грандиозность аферы, которую они затеяли. На улице Майк шел рядом с Харви. Харви… Как будто не был собой. Он явно отдыхал, это было видно по его походке. Весь этот вечер отчаянно напоминал рождественскую вечеринку компании… — Тебе не обязательно идти позади. Майк фыркнул. — Трудно идти с тобой в ногу. Харви закатил глаза и взял его за руку. Майк вздрогнул. Они поймали такси и залезли внутрь, но Харви так и не выпустил его руки, заставляя густо краснеть. Никаких причин держаться за руки не было, видеть их мог только водитель такси. И Майк думал о других поцелуях, хотя тысячу раз призывал самого себя не делать этого. Его колотила дрожь, никак не связанная с тем, что их могли раскрыть. Скорее с тем, насколько Майк увяз в этой лжи. К счастью, у Харви зазвонил телефон, и Майк умудрился совладать с собой. Харви нахмурился, поглядев на экран. — Дэвид? Майк оживился, немного склоняясь к Харви, чтобы расслышать весь разговор. — Что значит “я у твоего дома”?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.