ID работы: 3049262

Выходи за меня

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1104
переводчик
SittZubeida бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
150 страниц, 24 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 42 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Харви усмехнулся, выбираясь из такси. Майк выглядел растерянным. — Аквариум? Это твой грандиозный план? Внутри все было синим - все, от пола до потолка. Прямо в холле стоял огромный аквариум - не слишком большой, лишь привлекающий внимание и вызывающий желание заплатить, чтобы увидеть больше. Харви вытащил свое семейство из пижам, стоило им окончательно проснуться. И он не слишком заморачивался с прической - лишь слегка пригладил волосы гелем. На нем была зеленая рубашка и джинсы. Дэвид как-то заметил, что Харви всегда одевается так, будто хочет кому-то что-то доказать. Харви собирался показать ему, что относится к одежде гораздо проще. И носить джинсы было приятно. — Габриэлла выбрала аквариум, а не зоопарк. Ей не нравятся звери в клетках. Майк нахмурился: — А чем от них отличаются рыбы в клетках? — Тем, что им все равно торчать в воде, и нет особой разницы, где это делать? Майк засмеялся: — Логика четырехлетнего ребенка. Харви нахмурился: — Габи чрезвычайно умна… для своих четырех лет. Она одаренная, как и её дядя. — О, да. Я и правда восхитителен. - Харви покосился на него, и Майк хихикнул. - А если серьезно? В парке было бы веселее, чем в Аквариуме. — Мы можем сходить в парк позже. Но Габи без ума от океана - хочет вырасти и лечить дельфинов. Её слова, если что. А еще твой удивительный факт про пингвинов напомнил мне, что у тебя есть книга об этом Аквариуме. Видел её у тебя дома. Майк подозрительно на него взглянул. Такси Дэвида еще не приехало, так что Харви покупал билеты на всех пятерых. — Вот теперь я понял. Харви засмеялся: — Что ты понял? — Ты выделываешься с моей помощью. Харви уклончиво отмахнулся от него, разглядывая брошюры у входа, взял парочку - про китов и акул - и отдал Майку, даже не взглянув. — Я всегда это делаю, Дэвид в курсе. Он притворяется милым и понимающим, но явно все еще недоумевает о причинах нашей женитьбы. Эта маленькая поездка его убедит. — В чем убедит? Харви усмехнулся: — Что у тебя есть выдержка. — Думаю, это разумнее, чем приводить их на работу и просто позволить мне быть великолепным. Харви фыркнул. Майк был прав: он становился лучше день ото дня. Когда-нибудь он станет партнером. Не то чтобы Харви часто об этом задумывался, но почему бы не похвастаться своим женихом? Они, в конце концов, женятся. Харви может выделываться с его помощью, сколько захочет, и эта мысль заставила его улыбнуться шире. — Что? — Я ведь не твоя вещь. Харви нахмурился. Раньше эта мысль Майка не беспокоила. — Серьезно? Вот, что тебя волнует? - Майк закатил глаза и отвернулся. Харви взял его за локоть и заставил посмотреть на себя. - Эй. - Майк отвел глаза, подрагивая от злости. Харви вздохнул. - Знаю. Но ты мой жених. И все дело в моем собственничестве. — Вот как? — Ты только что закатил мне сцену ревности. И где разница? — Это… Ладно, может и так. — Видишь? Все прекрасно. Майк, похоже, не слишком поверил в его слова, но Дэвид и Алиса отвлекли его внимание. Габриэлла уже бежала к ним. — Майки! Рыбка, рыбка, рыбка! Харви усмехнулся, глядя, как она дергает Майка за штанину, утягивая его в сторону входа. Видеть племянницу такой воодушевленной было радостно. Она всегда хотела разговаривать, как взрослые, и вести себя, как они. Так что Харви молча наблюдал, как она со счастливой улыбкой пополняет словарь названиями разнообразных рыбешек. — Дядя Арби сказал, что ты много-много знаешь о рыбе! - Габи утаскивала нового дядю за собой по коридору. По бокам от них располагались огромные аквариумы от пола до потолка, наполненные рыбами всех цветов радуги. Майк просиял, поднимая Габи на руки. — Выбирай любую, а я скажу, как её зовут. — Розовую! - она ткнула пальчиком в ближайшую рыбку. Алиса подошла ближе, Харви и Дэвид остановились в отдалении. Майк мгновенно захватил всеобщее внимание. Он называл каждую выбранную Габи рыбку, а иногда заставлял её вспомнить, какая была до неё. Она повторяла названия медленно, но уверенно. Малышка любила удивлять. Только рыбу-клоуна назвала “Немо”, а в остальном отлично справилась со всеми заданиями. Харви не мог глаз оторвать от Майка. Что-то всегда появлялось в нем, когда заходила речь о его удивительной памяти, что-то проглядывало - удивительное, прекрасное. Несколько человек присоединились к маленькой группе, прислушиваясь к его словам, задавали Майку вопросы, и он немедленно отвечал. Должно быть, утомительно все время держать все эти знания в голове. Дэвид приблизился, когда они прошли насквозь практически весь Аквариум. — Пинвины! - перебил его звонкий девичий смех. “Пинвины” собрались вокруг работника Аквариума, выпрашивая корм. Габи спрыгнула с рук Майка и прижалась к стеклу, рассматривая их. Майк и Алиса пошли за ней. Харви посмотрел на брата, молчаливо спрашивая, в чем дело. Дэвид смотрел в ответ - наверное, не отводил взгляда все это время. — Майк прекрасен, - тихо выдохнул он. — Ага. Я знаю. — Извини. — Тебе не за что извиняться. — У меня правда были сомнения, но теперь… Я умею делать выводы. Харви пожал плечами. Брат обожал преувеличивать. Он обернулся и увидел, что Майк догнал Габи и, закружив её над головой, отругал за бегство. Она извинилась и обхватила его за шею. Майк обнял её в ответ, весь залитый синим светом от аквариума с пингвинами. Харви улыбнулся. — Случается. Дэвид улыбнулся в ответ: — Никогда не видел, чтобы ты так на кого-то смотрел. Харви немедленно изменил выражение лица. — Как смотрел? Дэвид закатил глаза: — А как ты думаешь? - он присоединился к жене у аквариума. — Дядя Арби! Пинвины! Посмотри! Майк с улыбкой помахал ему рукой, и Харви встал рядом с ним и племянницей. Парочка пингвинов следила за ними из-за стекла. Габи наблюдала за ними с детским ожиданием чуда. Майк теми же глазами смотрел на неё саму. Вряд ли ему доводилось много общаться с детьми. У него это получалось само собой. Майк мягко улыбнулся, и Харви ответил ему улыбкой. Глаза у Майка мерцали, но взгляд он почему-то отвел, залившись краской. Харви удивленно смотрел на него. Из-за чего Майк смутился? Харви приобнял его за талию и прошептал: — Никогда не устану наблюдать за твоим великолепием, - он ощутил, как напряглась у Майка спина, и усмехнулся. Габи попросилась вниз, и Майк опустил её на пол. Харви не сдвинулся с места. Так они и стояли: Майк смотрел на пингвинов, а Харви смотрел на него. Остаток экскурсии прошел отлично. Габриэлла почти умерла от восторга, добравшись до аквариума с дельфинами, и Майку пришлось практически силком тащить её к выходу. Харви хотел бы помочь, но в это же время покупал ей фрисби с розовыми дельфинами и резиновый мячик с пингвинами. Когда Майк привел Габи к Алисе, он тяжело дышал, и взял себя в руки только в маленьком магазинчике. — Твою племянницу нелегко переубедить. — То есть, она моя племянница, когда с ней сложно, и твоя, когда она великолепна? Майк засмеялся: — Именно так, когда ты отказываешься мне помогать. От тебя она бы не убежала. — Вам двоим весело. Постарайся все это не испортить, - Харви взял его за руку и повел обратно к его… Нет. К их семье. Наверное, это должно волновать его больше, чем волнует на самом деле. *** Харви сдержал обещание сходить в парк. Послеобеденное солнце клонилось к закату, и из Аквариума они поехали прямо в Центральный Парк, где уселись в кружок на первой же зеленой лужайке. Харви и Дэвид перебрасывались фрисби, как старшеклассники, и Харви учил Габриэллу бросать. Ей не очень нравилось, Майк заметил, как она быстро теряет интерес. — Дядя Майки? - позвала она, и Майк засмеялся, поднимая её на руки. — Устала? - она кивнула. Майк осторожно сел, и она устроилась головой на его бедре, свернувшись клубочком для сна. Майк смотрел, как Харви и Дэвид бросают друг другу мяч, а Алиса присела рядом с ним на траву. — Приветик. — Привет. — Сплошное удовольствие наблюдать за ними, да? Всегда соревнуются. Майк нахмурился: — Что вы имеете в виду? — Харви и Дэвид были в одной бейсбольной команде. Харви подавал, а Дэвид всегда хотел подавать. Но потом у Харви начались проблемы с плечом… Он не говорил тебе? Майк усмехнулся: — Я подозревал что-то подобное, но... — Спорим, ты не попадешь в дупло на этом дереве! - подначил Дэвид. — Бросай первым, новичок. Дерево было в пятидесяти ярдах. Харви принял позу подающего, глубоко вздохнул и бросил мяч. Тот отскочил от дерева в нескольких футах от дупла. Оба брата сорвались с места в погоне за ним. Майк никогда не видел Харви бегущим, но тот бежал так, будто знал, как это делается. Все под контролем: сила, дыхание. Он успел за мячом прежде Дэвида и снова бросился бежать. Дэвид свалился, пытаясь нагнать его, но схватил Харви за ногу, и они покатились по траве. — Тебе до меня далеко, братишка, - заявил Харви, поднимаясь с земли и удерживая мяч над головой. Он стоял спиной к Майку и Алисе. Майк осторожно передал Габи её матери и подкрался к Харви сзади. — Нечестно, - простонал Дэвид с земли. — Тебе бы вспомнить о зале, Дэйв. Шесть недель на больничной койке не пошли тебе на пользу. Майк выхватил у него мяч и бросился наутек, слыша, что Харви бросился следом, но не смея оглядываться. — Ты, маленький… Вот погоди, поймаю я тебя! - в его голосе звенело удовольствие. — На такой скорости мне придется долго ждать! - заявил Майк, петляя между деревьями. Харви не единственный, кто не забывает о тренажерном зале. - Давай, старик! Слишком быстро для тебя? Рано радовался - Харви схватил его за футболку. От толчка оба растянулись на земле, принялись бороться, и все закончилось победой Харви - он оказался сверху и прижал руки Майка к земле. — Старик, да? Он раскраснелся и неровно дышал. Волосы выбились из прически, и Майку ужасно хотелось дотянуться и поправить непослушные прядки. Тени скользнули по лицу Харви, и его хватка ослабла. Майк зачарованно смотрел, как приоткрываются его губы, как он склоняется, чтобы поцеловать его. Ощутил мягкое прикосновение языка. Они не целовались весь день, и было ужасно тяжело даже не пытаться. Удивительно, как быстро можно привыкнуть к хорошему. Кажется, Харви тоже не собирался себя ограничивать… Поцелуй продлился не слишком долго. Харви отстранился, поднялся на ноги и помог Майку встать. Взяв за руку, Харви отвел его обратно к Дэвиду и Алисе, которые приглядывали за Габриэллой. — Эй, ребята, мы подумали, что уже довольно поздно. Нам стоит собрать вещи и поехать в отель, - сказал Дэвид. Харви улыбнулся. — Уже бросаете нас? — Боюсь, что так. Майк крепче сжал его руку. Они снова будут одни. Значит, Харви захочет восстановить утраченную дистанцию. Ему придется спать одному. Майк не хотел этого, ужасно не хотел, и это было проблемой. Они заказали такси и поехали к дому. Харви все еще не отпускал его руку. Дома Алиса и Дэвид засобирались в странной спешке. — Вы точно не останетесь на кофе или..? - спросил Харви, помогая вынести вещи в холл. Дэвид покачал головой: — Мы и так напрягали вас дольше приличного. Когда вы женитесь-то? — В среду. — Тогда и увидимся, - Дэвид подмигнул ему и закрыл дверь. Майк нахмурился, усевшись за стойку. — В чем дело? Харви сел напротив, сдерживая смех. — Думаю, они считают, что уже два дня мешают нам заниматься любовью. - Майк распахнул глаза, и Харви усмехнулся. - Эй, а почему ты сегодня смутился? Майк взглянул на него с упреком. Харви выглядел самодовольным, и ему это не нравилось. — Ладно, ладно. Я слегка нервничал, потому что слишком много думал. Харви любопытно наклонил голову: — О чем? Майк замялся. — Уже ни о чем. — Да? — Так ведь… Больше никто не будет за нами шпионить. — О, да? Господи, Майк, просто заткнись. — Так что… Я думаю, что… Я… - телефон Майка разразился мелодией вызова, спасая его от позора. - Я возьму. - Спасибо тебе, Господи. Харви кивнул и заглянул в холодильник. Заподозрил что-то? Майк ткнул пальцем в кнопку. — Да? — Майк, ты в порядке! Тревор. Майк пожалел о своей выборочной глухоте. Бабуля не зря советовала понизить громкость динамиков. Снять трубку вдруг оказалось худшим на свете решением, потому что Харви замер на месте, держась за дверцу холодильника. — Да, сегодня же суббота... — Ты опоздал к нашему звонку. Ты говорил, что я должен позвонить, если ты сам не объявишься до десяти. Ты был с девчонкой, да? Я все понимаю… — Нет, Тревор, я просто был занят. Очень много дел… — Харви снова за тебя взялся? Серьезно, чувак, там у вас никому нельзя пожаловаться, что тебя заездили? Харви развернулся, внимательно посмотрев на него. Майк жестом показал, что идет в гостевую спальню. — Нет, дело не в работе. Просто… Кое-что произошло, и планы изменились, и… - он закрыл за собой дверь и соскользнул на пол. — Что-то ты юлишь, Майкл. Валяй давай. — Я выхожу замуж. Тишина на другом конце провода. — За Харви. Больше молчания. — В среду. Все еще ничего. — Может, скажешь уже что-нибудь? — Что я могу?.. То есть, Харви?! Чувак, да ты никогда… Дерьмо, почему ты мне не сказал? Ты мой лучший друг! Я обо всем тебе говорю! Ты знаешь, мне наплевать, что тебе нравятся парни, но твоя скрытность ранит меня. И Харви? Парень, который все время держит тебя за яйца и которому плевать на тебя? — Ему не плевать! - Майк оборвал его, чувствуя, как кипит внутри злость. - Ему не плевать, и у меня были причины скрывать это от тебя, ясно? Может, не будем больше об этом? — Нет, будем. Ты все обо мне знаешь. И после всего этого, ты все еще мне не доверяешь? — Не с этим… — Майки, клянусь, если ты не объяснишь мне, в чем дело, я… — Я был влюблен в тебя, кретин! Мир остановился. Майк мечтал умереть - забиться куда-нибудь в темноту и никогда не видеть света. — Я не хотел, чтобы это повлияло на нашу дружбу. Она была слишком важна для меня. И она все еще важна. Я давно уже ничего такого не чувствую, так что не знаю, зачем ты вынудил меня это сказать. Не хочу, чтобы ты думал, будто основой нашей дружбы были мои чувства. - Майк кожей ощущал, что Харви стоит по другую сторону двери. Любопытный засранец. — Майки… Я понятия не имел. — Поверь мне. Я быстро тобой переболел. Ты был дерьмовым другом с дурным влиянием, использовал меня, и под конец я бы просто не смог выбраться из ямы, которую сам бы себе выкопал. — Ладно, я понял. Но я все еще… Ты всегда жаловался, что Харви эмоционально закрыт, что он эгоист и все в таком же духе. Я не хочу, чтобы он сделал тебе больно. Действительно. Харви не любил его. Заботился, но… На глаза навернулись слезы. — Майки, ты из тех парней, которые мечтают о традиционном белом заборчике. Всегда таким был. Можешь представить Харви во дворе с ребенком и собакой? Видишь вас вдвоем в пятьдесят? В шестьдесят? То есть… Майки, просто скажи, что он любит тебя, и я оставлю сомнения. Скажи, что ты в этом уверен. — Я ничего не должен тебе доказывать… — Майк. Майк сбросил звонок, чтобы Тревор не услышал рвущихся из груди рыданий. Он уставился в потолок, надеясь, что тот раскроет ему загадку дурацкого жизненного выбора. Почему потолок не признается в том, что знает? Майк встал и вытер глаза. Конечно же, Харви был снаружи, когда он открыл дверь. — Так вот, почему ты до сих пор звонишь Тревору. Майк засмеялся, утирая лицо от слез. — Нет. Обычно он не замолкая ноет о своих товарищах по реабилитации и работе. Ничего и близко столь информативного, - он нашел в себе смелость посмотреть Харви в глаза, и да, тот злился, но старался это скрыть. - Ты в ярости. — Мы договаривались, что будем честны друг с другом, если уж остальному миру собираемся лгать. Ты должен был мне сказать. Майк пожал плечами. В первый раз с начала этой авантюры ему хотелось побыть одному. — Майк. Если он догадается… Мы оба пострадаем. Не только я. — Так вот, о чем ты переживаешь. Черты лица Харви смягчились - брови приподнялись, губы разомкнулись. Майк продолжал говорить тихо и спокойно. — Ты хорош в этом. В этой игре. А я… Я не так хорош, как мне казалось. Я забыл, что если тебе невыгодно, ты ни о ком не заботишься. Просто продолжаешь играть. Я только что признался своему лучшему другу - которого когда-то любил. А для тебя это ничего не значит. - Майк вздохнул. - Тебя больше волнует твое иммиграционное слушание, и прямо сейчас я с этим мириться не готов. Кроме того, он уже догадался. То, что я бросил трубку, лишь подтвердило его догадки. — Какие догадки? - В вопросе звучал страх, который Майк не готов был анализировать. — Он знает, что ты не любишь меня. Майк закрыл дверь в гостевую спальню. Не хлопнул её, просто закрыл с тихим щелчком прямо у Харви перед носом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.