Глава 20 - Воскресенье. Вечер
3 марта 2016 г. в 13:16
Майкрофт окинул младшего брата пристальным взглядом, но даже не потрудился поздороваться.
— Чаю? — предложил Джон.
— Да, — просто ответил Майкрофт.
— Что ты обнаружил? — все еще хрипловато спросил Шерлок.
Майкрофт неторопливо устроился напротив него в кресле Джона, пока тот заваривал чай в чашках китайского фарфора. Закончив, доктор взял себе от обеденного стола стул и сел рядом с братьями.
Шерлок восседал, сомкнув кончики разведенных пальцев, нетерпеливо постукивая указательными.
— Я выяснил, откуда писались сообщения на том форуме... Спасибо, Джон, — старший Холмс принял двумя руками свою чашку. — Сам по себе адрес не принципиален, поскольку живший там человек несколько раз за последние годы переезжал. Однако место это — офицерский городок для военнослужащих и их семей. Мы не смогли определить, кто именно отправлял те сообщения, но вряд ли глава семьи — в то время еще сержант — поскольку запрашиваемая информация хорошо известна всем, кто ежедневно работает на базе. Сейчас ему пятьдесят восемь лет.
— Дети? — предположил Джон.
— А вот здесь информация становится немного расплывчатой... у него была жена, она умерла, когда старшему ребенку было двенадцать. Интересно другое: в одном источнике упоминается, что у этого человека трое детей: два мальчика и девочка, а во всех прочих двое — мальчик и девочка. Чистая удача, что мой агент заметил это небольшое расхождение.
— Твои миньоны сплошняком идиоты, — брюзгливо заявил Шерлок.
— Кроме того, есть вероятность, что этим компьютером воспользовался кто-то чужой. У них целый год жил студент по обмену и... В общем-то, у этой семьи, кажется, хорошая репутация, хотя должен признать, что мы задавали вопросы очень осторожно. Глава семьи очень активный человек в политике — пока еще не публичный, но на пути к этому. Так что нам пришлось максимально дистанцинироваться от деталей. Интересно еще и то, что этот человек предпочел задать свои вопросы на форуме, а не спросить лично у того, кто был явно более чем компетентен в этом вопросе.
— Плохие отношения, отсутствие доверия. Очевидно, — заметил Шерлок.
— Да, вероятно. Или же он нечасто бывал дома, — бесцветно произнес Майкрофт. — У этого человека безупречное личное дело и высокое звание. Я пороюсь на неделе поглубже, но все равно придется соблюдать аккуратность: у него есть важные друзья в правительстве. Из тех, кому нельзя просто так досаждать. Проследить его отпрысков я не смог, что само по себе довольно странно, но были и другие шероховатости.
— Как его зовут? — натянуто поинтересовался Шерлок.
— Марк Дэниел Александр.
— О, — выдохнул тот, очевидно, знакомый с именем.
— И где здесь его фамилия? — слегка озадачено спросил Джон. Он никогда о таком не слышал.
— Александр, — одновременно ответили оба брата. Джон усмехнулся.
— Он как раз в нужном возрасте для подозреваемого, который выбросил первую жертву в парке, — пояснил Шерлок.
— Не представляю, зачем человеку с такой репутацией опускаться до подобного, — озадачено произнес Джон.
— Возможно, как раз из-за его репутации, — выдвинул теорию Шерлок.
— Я несколько раз с ним встречался; он скорее из тех, кто любит командовать, а не тех, кто предпочитает лично делать всю работу, — сказал Майкрофт.
— Может, это приобретается с практикой, — пошутил Джон, пытаясь разрядить атмосферу. Но без толку. Шерлок и Майкрофт всегда общались очень холодно, и никто из них даже не попытался изобразить вежливую улыбку.
— Что-нибудь еще?
— Нет, пока это все.
— И ты потрудился приехать из-за этого?
— ... И хотел посмотреть, как ты, — признал Майкрофт, заметно снизив тон.
— Я в порядке.
— Я бы предпочел, чтобы ты принял предложение Джона — назначение антидепрессантов, — с эффектом разорвавшейся бомбы сообщил старший Холмс.
— Нет! Я уже говорил: я категорически отказываюсь принимать то, что портит работу моего мозга!
Джон вздрогнул от прозвучавшей в его голосе злости и испугался, что Шерлок сейчас снова скроется в своей комнате. Но братья только немигающе буравили друг друга взглядами.
Через пару минут Майкрофт благоразумно сдался и встал.
— Спасибо за чай, доктор Ватсон, — вежливо поблагодарил он и кивнул на прощание: — Я позвоню, если что-то выясню. — И потом добавил, не глядя на Шерлока, но явно адресуясь именно ему: — Я бы предпочел, чтобы к тебе вернулся здравый смысл и ты принял помощь.
— Не притворяйся, что ты за меня беспокоишься, Майкрофт. Тебе не идет.
— Будь уверен: я ненавижу это не меньше, чем ты, — ответил тот.
Джон поднял брови, не совсем понимая, что он имеет в виду. Но Шерлок раздраженно фыркнул, явно точно зная, о чем говорит брат.
— Доброго вечера, — произнес Майкрофт и скрылся за дверью.
Оставшуюся часть вечера Шерлок экспериментировал с антидотами, а Мэри готовила на ужин карри.
Но что действительно удивило доктора, так это сколько детектив пьет. Должно быть, у него было сильное обезвоживание. Шерлок сделал себе целый чайник чая и целиком его выпил.
Пара успешно уговорила его поесть, и Шерлок съел почти полтарелки карри.
Тему прошлого вечера Джон и Мэри решили пока не поднимать — им всем требовалось время, чтобы осознать то, что произошло.
Джона очень интересовало, что именно вспомнил Шерлок, но он знал по собственному опыту ПТСР, что нельзя подталкивать человека к разговору, если он еще не готов. Естественно, сегодня Шерлок старался вести себя, как будто ничего не произошло — и даже успешнее, чем за все прошедшее время. Что лишний раз доказывало, насколько угнетающе подействовали на него ночные события.
Примерно на половине ужина Шерлок поднялся на ноги и направился к себе в спальню.
— Куда ты? — удивилась Мэри, потягивая красное вино.
— Взять... кое-что, — пробормотал Шерлок.
Но спустя три минуты он так и не вернулся, а из комнаты не раздалось ни единого звука. Джон пошел проверить, все ли с ним в порядке.
Он обнаружил друга спящим на животе поверх одеял, и даже во сне на его лице отчетливо отражалась усталость. Джон тихо прикрыл дверь, чтобы Шерлоку не мешали их разговоры, и пошел в гостиную. Там он вытащил из кучи хлама на книжной полке спрятанный им планшет.
— Он в порядке?
— Похоже на то. Спит.
— Переваривание пищи — это большая нагрузка, особенно, если повариха кое-что специально туда добавила, чтобы он почувствовал себя усталым.
— Что?
— Я приготовила рис, добавила мед... компоненты, которые способствуют выработке серотонина и помогают заснуть.
— О, точно. Натуральное снотворное?
— Я подумала, что после прошлой ночи мы могли бы воспользоваться этим средством. Особенно, учитывая, что он отказывается от лекарств.
Джон усмехнулся и включил планшет.
— Решила поинтересоваться "народными средствами"?
— Нет, я и раньше о них знала, просто не особенно углублялась. А моя готовка скорее напоминает еду-утешение.
— Когда речь идет о Шерлоке Холмсе, эти два слова вместе не становятся. Уверен, он даже не понял бы их смысла, — Джон закатил глаза и положил себе еще карри к остаткам риса. — Честно говоря, мне в последние дни становится не по себе при мысли, что я не знаю, как его утешить. Я ничего не могу придумать — он слишком выведен из равновесия. Я имею в виду, обычно ему помогает работа, но сейчас...
— О, да ладно тебе. Ты беспрерывно утешаешь его вот уже две недели, и он вполне тебе позволяет.
— Да, вначале позволял, но теперь уже нет... не знаю...
— А ты никогда не думал просто подойти и обнять его? Сказать, что ты рад его возвращению?
— После такого фокуса он наверняка бы выкинул меня из квартиры. Он не любит, когда к нему прикасаются.
— Я знаю, но есть вероятность, что он вполне распознает привычный смысл. Объятие — это очень прямой жест, его почти невозможно передать словами.
— Я знаю, но... Шерлок не относится к тем, кого легко обнимать. Я никогда этого не делал.
— Серьезно?
— Да. Хотя... Грег говорил мне, что один раз он обнимал Шерлока.
— И?
— Да ничего, Шерлок не пытался откусить ему за это голову.
— Что ж, возможно, это хороший признак.
— Не уверен. И сама мысль... не кажется мне подходящей.
Несколько минут они ужинали в молчании, после чего Мэри протянула руку.
— Дай мне твой телефон.
— Зачем? — При виде ее лукавой улыбки Джон заподозрил, что здесь есть подвох.
— Я хочу написать Майкрофту и спросить, какая еда-утешение была у Шерлока в детстве.
— Нет!
— Почему? Ты только представь, какое у него будет лицо, когда он прочитает. Кроме того, тебе нечего опасаться, он же будет знать, что пишу я.
Джон хохотнул и потом осознал, что Мэри пытается поднять настроение и ему тоже. Он принес ей телефон.
Мэри набрала сообщение, нажала "отправить" и положила телефон на стол между ними.
Однако вместо ответного сообщения спустя несколько минут раздался звонок.
Мэри сняла трубку и направилась в гостиную. Джон пошел за ней.
— Погодите, я сейчас включу "громкую связь".
— Где то, что прислала наша мать Шерлоку? — послышался из динамика голос Майкрофта.
— Что? — не понял Джон.
— Продукты. То, что она прислала, на самом деле для него еда-утешение.
— Серьезно? — Мэри широко заулыбалась.
— Сделайте ему какао-бобы.
— А что это такое? Обычное какао? — спросила Мэри.
— Что в них особенного? — Джона интересовало то же.
— Способ приготовления. Но сначала я должен пояснить кое-что насчет Шерлока и его отношения к пище... Он предпочитает определенные... фактуры. Ребенком он хотел есть одни и те же блюда, причем приготовленные без каких-либо вариаций. Чем меньше что-то смешивалось, тем выше были шансы, что ему понравится... Я хочу сказать, он предпочитает, чтобы все было раздельно.
— О, — поняла Мэри.
— Да и это исключает такие блюда, как рагу и жаркое. Мне тяжело было это понять, — сказал Джон. — Единственное исключение — азиатская кухня. Может быть, потому что ее готовят не так долго, но это всего лишь моя теория.
— Нашей матери тоже пришлось непросто. А когда он отказался есть в школе, это стало серьезной проблемой, поскольку информация дошла до школьной медсестры и визита врача. Тот ошибочно поставил диагноз "анорексия" из-за того, что Шерлок отказывался есть продукты с определенным вкусом или фактурой. Кроме того, во время расспросов он еще говорил, что чувствует на посуде вкус и запах моющего средства и из-за этого его подташнивает. Врач ему не поверил и обвинил Шерлока, что он придумывает. Раз Шерлок отказывается есть, значит, он анорексик, а доктор всегда прав. Простите за этот сарказм, Джон, но в детстве врачи не раз проявляли к моему брату подобное отношение. В последние годы, правда, стало получше, врачи стали больше к нему прислушиваться. К счастью, наша мать не разделяла мнение доктора и убеждала Шерлока рассказывать, что именно раздражает его в школьных завтраках. И потом избаловала его домашними сэндвичами и снеками. Пока он был ребенком, ей хорошо удавалось его накормить, но потом он уехал из дома, и все скатилось по наклонной. Хотя когда вы, Джон, с ним поселились, стало гораздо лучше.
— Ну спасибо, — только и пробормотал Джон.
— Мать просила передать ему тот пакет, но полагаю, сам он вряд ли будет им пользоваться, так что я объясню вам, что надо делать. Запомните или, еще лучше, запишите... Вы знаете, где сейчас пакет?
Джон принес бумагу и ручку.
— Под раковиной. Я сейчас принесу, — вызвалась Мэри и пошла на кухню.
— Вы очень понравились нашей матери, Джон. И она попросила меня передать вам, как нужно готовить то, что она прислала для Шерлока... Чего я не понимаю, так это почему она просто вам не позвонила. И теперь я принимаюсь за пересказывание рецептов...
Услышав, сколько отчаяния и неловкости в тоне старшего Холмса, Джон улыбнулся. В некоторых вещах братья были очень похожи. Шерлок сказал бы то же самое, окажись он на месте Майкрофта.
— Там должен быть чистый обезжиренный порошок-какао, натуральный, без всяких добавок, — начал Майкрофт.
— Есть, — Мэри порылась в пакете и извлекла оттуда дорогого вида коробку.
— Из него можно сделать напиток, но вы должны неукоснительно следовать моим указаниям. Положите две чайные ложки с горкой в обычную чашку, добавьте три столовые ложки кипятка и размешайте до консистенции густой пасты — это займет некоторое время, не удивляйтесь. Потом медленно долейте чашку обезжиренным молоком и подогрейте в микроволновке, либо предварительно разогрейте молоко на плите. Температура подачи должна составлять около 65 градусов. Не пробуйте, что у вас получилось: варево отвратительное, горькое, черное, концентрированное. И ни при каких обстоятельствах больше туда ничего не добавляйте, в том числе сахара.
— Ничего себе, по описанию просто гадость, — скривилась Мэри.
— У Шерлока странные пищевые привычки, но этот напиток ему действительно нравится. Есть еще один рецепт. Взять свежий имбирь, почистить, измельчить ручным блендером. Положить три больших столовых ложки получившегося порошка в кипящую воду и минимум десять минут поварить. Отфильтровать гущу, добавить столовую ложку коричневого сахара. Тоже пробовать не советую, если только вы не любите очень сладкое и очень острое. Мне самому иногда даже нравится. Если у вас получилось нечто ужасно острое и сладкое, значит, вы все сделали правильно. Температура подачи — 70 градусов.
— Боже, никогда бы не подумала, что он станет такое есть. Очень концентрировано.
— Ну, мы никогда не могли предсказать, что ему навредит, а что успокоит. Это варево его успокаивает.
— А как ваша мать поняла про это?
— Ну... в случае с какао Шерлоку было лет шесть. Мама готовила смесь для шоколадного пудинга. Но не успела она добавить крахмала и замешать с горячим молоком, как Шерлок отпил смеси и попросил еще. Мама его отругала, потом попробовала сама и поняла, что забыла добавить сахара. Позже он еще несколько раз просил у нее эту смесь — как мама заметила, в моменты стресса. Когда она спросила Шерлока, почему он хочет именно этого, он просто ответил, что этой смеси требует его организм — он даже никогда не говорил, нравится она ему на вкус или нет. Но поскольку у них всегда шла война за то, чтобы впихнуть в него хоть какие-то калории, мама радовалась каждой мелочи, а особенно, когда Шерлок сам проявлял инициативу. А с имбирем... после возвращения из Сербии он несколько раз заставлял моего повара его так готовить. Упоминал какой-то храм или Азию... что-то в этом роде.
— Ладно... — Джон засмеялся. — Никогда бы не подумал, что мы будем готовить для него еду-утешение... Хорошо, что вы об этом рассказали. Есть еще что-то важное?
— Главное в обоих рецептах точно соблюдать температуру. Кроме них есть еще, но эти — самые важные. Только, пожалуйста, звоните нашей матери, если дело не очень срочное. Я дам вам ее номер, — сообщил Майкрофт. От мысли, что его снова могут использовать в качестве передаточного звена, в его голосе звучал почти ужас.
— Хорошо. Мы так и сделаем. Спасибо, Майкрофт, — с улыбкой сказала Мэри.
— Спасибо и доброй ночи, — добавил Джон.
Они отключились. Мэри открыла какао и понюхала его.
— Пахнет приятно.
— Не представляю, как нам его предложить. Шерлок поймет, что мы пытаемся его утешить и может разозлиться. А нам нельзя упускать такую возможность. Надо проявить деликатность и осторожность. Судя по тому, что он засунул пакет под раковину, он не хочет не то, что видеть, но даже вспоминать о его существовании.
Они с Мэри убрали содержимое пакета, чтобы случайно его не выбросить, потом поели десерта и, несмотря на ранний вечер, пошли спать.
Когда они заглянули к Шерлоку, тот все еще крепко спал.