ID работы: 3058404

Определение уязвимости (Define Vulnerability)

Джен
Перевод
R
Завершён
275
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
285 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 136 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 20 - Воскресенье. Вечер

Настройки текста
      Майкрофт окинул младшего брата пристальным взглядом, но даже не потрудился поздороваться.       — Чаю? — предложил Джон.       — Да, — просто ответил Майкрофт.       — Что ты обнаружил? — все еще хрипловато спросил Шерлок.       Майкрофт неторопливо устроился напротив него в кресле Джона, пока тот заваривал чай в чашках китайского фарфора. Закончив, доктор взял себе от обеденного стола стул и сел рядом с братьями.       Шерлок восседал, сомкнув кончики разведенных пальцев, нетерпеливо постукивая указательными.       — Я выяснил, откуда писались сообщения на том форуме... Спасибо, Джон, — старший Холмс принял двумя руками свою чашку. — Сам по себе адрес не принципиален, поскольку живший там человек несколько раз за последние годы переезжал. Однако место это — офицерский городок для военнослужащих и их семей. Мы не смогли определить, кто именно отправлял те сообщения, но вряд ли глава семьи — в то время еще сержант — поскольку запрашиваемая информация хорошо известна всем, кто ежедневно работает на базе. Сейчас ему пятьдесят восемь лет.       — Дети? — предположил Джон.       — А вот здесь информация становится немного расплывчатой... у него была жена, она умерла, когда старшему ребенку было двенадцать. Интересно другое: в одном источнике упоминается, что у этого человека трое детей: два мальчика и девочка, а во всех прочих двое — мальчик и девочка. Чистая удача, что мой агент заметил это небольшое расхождение.       — Твои миньоны сплошняком идиоты, — брюзгливо заявил Шерлок.       — Кроме того, есть вероятность, что этим компьютером воспользовался кто-то чужой. У них целый год жил студент по обмену и... В общем-то, у этой семьи, кажется, хорошая репутация, хотя должен признать, что мы задавали вопросы очень осторожно. Глава семьи очень активный человек в политике — пока еще не публичный, но на пути к этому. Так что нам пришлось максимально дистанцинироваться от деталей. Интересно еще и то, что этот человек предпочел задать свои вопросы на форуме, а не спросить лично у того, кто был явно более чем компетентен в этом вопросе.       — Плохие отношения, отсутствие доверия. Очевидно, — заметил Шерлок.       — Да, вероятно. Или же он нечасто бывал дома, — бесцветно произнес Майкрофт. — У этого человека безупречное личное дело и высокое звание. Я пороюсь на неделе поглубже, но все равно придется соблюдать аккуратность: у него есть важные друзья в правительстве. Из тех, кому нельзя просто так досаждать. Проследить его отпрысков я не смог, что само по себе довольно странно, но были и другие шероховатости.       — Как его зовут? — натянуто поинтересовался Шерлок.       — Марк Дэниел Александр.       — О, — выдохнул тот, очевидно, знакомый с именем.       — И где здесь его фамилия? — слегка озадачено спросил Джон. Он никогда о таком не слышал.       — Александр, — одновременно ответили оба брата. Джон усмехнулся.       — Он как раз в нужном возрасте для подозреваемого, который выбросил первую жертву в парке, — пояснил Шерлок.       — Не представляю, зачем человеку с такой репутацией опускаться до подобного, — озадачено произнес Джон.       — Возможно, как раз из-за его репутации, — выдвинул теорию Шерлок.       — Я несколько раз с ним встречался; он скорее из тех, кто любит командовать, а не тех, кто предпочитает лично делать всю работу, — сказал Майкрофт.       — Может, это приобретается с практикой, — пошутил Джон, пытаясь разрядить атмосферу. Но без толку. Шерлок и Майкрофт всегда общались очень холодно, и никто из них даже не попытался изобразить вежливую улыбку.       — Что-нибудь еще?       — Нет, пока это все.       — И ты потрудился приехать из-за этого?       — ... И хотел посмотреть, как ты, — признал Майкрофт, заметно снизив тон.       — Я в порядке.       — Я бы предпочел, чтобы ты принял предложение Джона — назначение антидепрессантов, — с эффектом разорвавшейся бомбы сообщил старший Холмс.       — Нет! Я уже говорил: я категорически отказываюсь принимать то, что портит работу моего мозга!       Джон вздрогнул от прозвучавшей в его голосе злости и испугался, что Шерлок сейчас снова скроется в своей комнате. Но братья только немигающе буравили друг друга взглядами.       Через пару минут Майкрофт благоразумно сдался и встал.       — Спасибо за чай, доктор Ватсон, — вежливо поблагодарил он и кивнул на прощание: — Я позвоню, если что-то выясню. — И потом добавил, не глядя на Шерлока, но явно адресуясь именно ему: — Я бы предпочел, чтобы к тебе вернулся здравый смысл и ты принял помощь.       — Не притворяйся, что ты за меня беспокоишься, Майкрофт. Тебе не идет.       — Будь уверен: я ненавижу это не меньше, чем ты, — ответил тот.       Джон поднял брови, не совсем понимая, что он имеет в виду. Но Шерлок раздраженно фыркнул, явно точно зная, о чем говорит брат.       — Доброго вечера, — произнес Майкрофт и скрылся за дверью.       Оставшуюся часть вечера Шерлок экспериментировал с антидотами, а Мэри готовила на ужин карри.       Но что действительно удивило доктора, так это сколько детектив пьет. Должно быть, у него было сильное обезвоживание. Шерлок сделал себе целый чайник чая и целиком его выпил.       Пара успешно уговорила его поесть, и Шерлок съел почти полтарелки карри.       Тему прошлого вечера Джон и Мэри решили пока не поднимать — им всем требовалось время, чтобы осознать то, что произошло.       Джона очень интересовало, что именно вспомнил Шерлок, но он знал по собственному опыту ПТСР, что нельзя подталкивать человека к разговору, если он еще не готов. Естественно, сегодня Шерлок старался вести себя, как будто ничего не произошло — и даже успешнее, чем за все прошедшее время. Что лишний раз доказывало, насколько угнетающе подействовали на него ночные события.       Примерно на половине ужина Шерлок поднялся на ноги и направился к себе в спальню.       — Куда ты? — удивилась Мэри, потягивая красное вино.       — Взять... кое-что, — пробормотал Шерлок.       Но спустя три минуты он так и не вернулся, а из комнаты не раздалось ни единого звука. Джон пошел проверить, все ли с ним в порядке.       Он обнаружил друга спящим на животе поверх одеял, и даже во сне на его лице отчетливо отражалась усталость. Джон тихо прикрыл дверь, чтобы Шерлоку не мешали их разговоры, и пошел в гостиную. Там он вытащил из кучи хлама на книжной полке спрятанный им планшет.       — Он в порядке?       — Похоже на то. Спит.       — Переваривание пищи — это большая нагрузка, особенно, если повариха кое-что специально туда добавила, чтобы он почувствовал себя усталым.       — Что?       — Я приготовила рис, добавила мед... компоненты, которые способствуют выработке серотонина и помогают заснуть.       — О, точно. Натуральное снотворное?       — Я подумала, что после прошлой ночи мы могли бы воспользоваться этим средством. Особенно, учитывая, что он отказывается от лекарств.       Джон усмехнулся и включил планшет.       — Решила поинтересоваться "народными средствами"?       — Нет, я и раньше о них знала, просто не особенно углублялась. А моя готовка скорее напоминает еду-утешение.       — Когда речь идет о Шерлоке Холмсе, эти два слова вместе не становятся. Уверен, он даже не понял бы их смысла, — Джон закатил глаза и положил себе еще карри к остаткам риса. — Честно говоря, мне в последние дни становится не по себе при мысли, что я не знаю, как его утешить. Я ничего не могу придумать — он слишком выведен из равновесия. Я имею в виду, обычно ему помогает работа, но сейчас...       — О, да ладно тебе. Ты беспрерывно утешаешь его вот уже две недели, и он вполне тебе позволяет.       — Да, вначале позволял, но теперь уже нет... не знаю...       — А ты никогда не думал просто подойти и обнять его? Сказать, что ты рад его возвращению?       — После такого фокуса он наверняка бы выкинул меня из квартиры. Он не любит, когда к нему прикасаются.       — Я знаю, но есть вероятность, что он вполне распознает привычный смысл. Объятие — это очень прямой жест, его почти невозможно передать словами.       — Я знаю, но... Шерлок не относится к тем, кого легко обнимать. Я никогда этого не делал.       — Серьезно?       — Да. Хотя... Грег говорил мне, что один раз он обнимал Шерлока.       — И?       — Да ничего, Шерлок не пытался откусить ему за это голову.       — Что ж, возможно, это хороший признак.       — Не уверен. И сама мысль... не кажется мне подходящей.       Несколько минут они ужинали в молчании, после чего Мэри протянула руку.       — Дай мне твой телефон.       — Зачем? — При виде ее лукавой улыбки Джон заподозрил, что здесь есть подвох.       — Я хочу написать Майкрофту и спросить, какая еда-утешение была у Шерлока в детстве.       — Нет!       — Почему? Ты только представь, какое у него будет лицо, когда он прочитает. Кроме того, тебе нечего опасаться, он же будет знать, что пишу я.       Джон хохотнул и потом осознал, что Мэри пытается поднять настроение и ему тоже. Он принес ей телефон.       Мэри набрала сообщение, нажала "отправить" и положила телефон на стол между ними.       Однако вместо ответного сообщения спустя несколько минут раздался звонок.       Мэри сняла трубку и направилась в гостиную. Джон пошел за ней.       — Погодите, я сейчас включу "громкую связь".       — Где то, что прислала наша мать Шерлоку? — послышался из динамика голос Майкрофта.       — Что? — не понял Джон.       — Продукты. То, что она прислала, на самом деле для него еда-утешение.       — Серьезно? — Мэри широко заулыбалась.       — Сделайте ему какао-бобы.       — А что это такое? Обычное какао? — спросила Мэри.       — Что в них особенного? — Джона интересовало то же.       — Способ приготовления. Но сначала я должен пояснить кое-что насчет Шерлока и его отношения к пище... Он предпочитает определенные... фактуры. Ребенком он хотел есть одни и те же блюда, причем приготовленные без каких-либо вариаций. Чем меньше что-то смешивалось, тем выше были шансы, что ему понравится... Я хочу сказать, он предпочитает, чтобы все было раздельно.       — О, — поняла Мэри.       — Да и это исключает такие блюда, как рагу и жаркое. Мне тяжело было это понять, — сказал Джон. — Единственное исключение — азиатская кухня. Может быть, потому что ее готовят не так долго, но это всего лишь моя теория.       — Нашей матери тоже пришлось непросто. А когда он отказался есть в школе, это стало серьезной проблемой, поскольку информация дошла до школьной медсестры и визита врача. Тот ошибочно поставил диагноз "анорексия" из-за того, что Шерлок отказывался есть продукты с определенным вкусом или фактурой. Кроме того, во время расспросов он еще говорил, что чувствует на посуде вкус и запах моющего средства и из-за этого его подташнивает. Врач ему не поверил и обвинил Шерлока, что он придумывает. Раз Шерлок отказывается есть, значит, он анорексик, а доктор всегда прав. Простите за этот сарказм, Джон, но в детстве врачи не раз проявляли к моему брату подобное отношение. В последние годы, правда, стало получше, врачи стали больше к нему прислушиваться. К счастью, наша мать не разделяла мнение доктора и убеждала Шерлока рассказывать, что именно раздражает его в школьных завтраках. И потом избаловала его домашними сэндвичами и снеками. Пока он был ребенком, ей хорошо удавалось его накормить, но потом он уехал из дома, и все скатилось по наклонной. Хотя когда вы, Джон, с ним поселились, стало гораздо лучше.       — Ну спасибо, — только и пробормотал Джон.       — Мать просила передать ему тот пакет, но полагаю, сам он вряд ли будет им пользоваться, так что я объясню вам, что надо делать. Запомните или, еще лучше, запишите... Вы знаете, где сейчас пакет?       Джон принес бумагу и ручку.       — Под раковиной. Я сейчас принесу, — вызвалась Мэри и пошла на кухню.       — Вы очень понравились нашей матери, Джон. И она попросила меня передать вам, как нужно готовить то, что она прислала для Шерлока... Чего я не понимаю, так это почему она просто вам не позвонила. И теперь я принимаюсь за пересказывание рецептов...       Услышав, сколько отчаяния и неловкости в тоне старшего Холмса, Джон улыбнулся. В некоторых вещах братья были очень похожи. Шерлок сказал бы то же самое, окажись он на месте Майкрофта.       — Там должен быть чистый обезжиренный порошок-какао, натуральный, без всяких добавок, — начал Майкрофт.       — Есть, — Мэри порылась в пакете и извлекла оттуда дорогого вида коробку.       — Из него можно сделать напиток, но вы должны неукоснительно следовать моим указаниям. Положите две чайные ложки с горкой в обычную чашку, добавьте три столовые ложки кипятка и размешайте до консистенции густой пасты — это займет некоторое время, не удивляйтесь. Потом медленно долейте чашку обезжиренным молоком и подогрейте в микроволновке, либо предварительно разогрейте молоко на плите. Температура подачи должна составлять около 65 градусов. Не пробуйте, что у вас получилось: варево отвратительное, горькое, черное, концентрированное. И ни при каких обстоятельствах больше туда ничего не добавляйте, в том числе сахара.       — Ничего себе, по описанию просто гадость, — скривилась Мэри.       — У Шерлока странные пищевые привычки, но этот напиток ему действительно нравится. Есть еще один рецепт. Взять свежий имбирь, почистить, измельчить ручным блендером. Положить три больших столовых ложки получившегося порошка в кипящую воду и минимум десять минут поварить. Отфильтровать гущу, добавить столовую ложку коричневого сахара. Тоже пробовать не советую, если только вы не любите очень сладкое и очень острое. Мне самому иногда даже нравится. Если у вас получилось нечто ужасно острое и сладкое, значит, вы все сделали правильно. Температура подачи — 70 градусов.       — Боже, никогда бы не подумала, что он станет такое есть. Очень концентрировано.       — Ну, мы никогда не могли предсказать, что ему навредит, а что успокоит. Это варево его успокаивает.       — А как ваша мать поняла про это?       — Ну... в случае с какао Шерлоку было лет шесть. Мама готовила смесь для шоколадного пудинга. Но не успела она добавить крахмала и замешать с горячим молоком, как Шерлок отпил смеси и попросил еще. Мама его отругала, потом попробовала сама и поняла, что забыла добавить сахара. Позже он еще несколько раз просил у нее эту смесь — как мама заметила, в моменты стресса. Когда она спросила Шерлока, почему он хочет именно этого, он просто ответил, что этой смеси требует его организм — он даже никогда не говорил, нравится она ему на вкус или нет. Но поскольку у них всегда шла война за то, чтобы впихнуть в него хоть какие-то калории, мама радовалась каждой мелочи, а особенно, когда Шерлок сам проявлял инициативу. А с имбирем... после возвращения из Сербии он несколько раз заставлял моего повара его так готовить. Упоминал какой-то храм или Азию... что-то в этом роде.       — Ладно... — Джон засмеялся. — Никогда бы не подумал, что мы будем готовить для него еду-утешение... Хорошо, что вы об этом рассказали. Есть еще что-то важное?       — Главное в обоих рецептах точно соблюдать температуру. Кроме них есть еще, но эти — самые важные. Только, пожалуйста, звоните нашей матери, если дело не очень срочное. Я дам вам ее номер, — сообщил Майкрофт. От мысли, что его снова могут использовать в качестве передаточного звена, в его голосе звучал почти ужас.       — Хорошо. Мы так и сделаем. Спасибо, Майкрофт, — с улыбкой сказала Мэри.       — Спасибо и доброй ночи, — добавил Джон.       Они отключились. Мэри открыла какао и понюхала его.       — Пахнет приятно.       — Не представляю, как нам его предложить. Шерлок поймет, что мы пытаемся его утешить и может разозлиться. А нам нельзя упускать такую возможность. Надо проявить деликатность и осторожность. Судя по тому, что он засунул пакет под раковину, он не хочет не то, что видеть, но даже вспоминать о его существовании.       Они с Мэри убрали содержимое пакета, чтобы случайно его не выбросить, потом поели десерта и, несмотря на ранний вечер, пошли спать.       Когда они заглянули к Шерлоку, тот все еще крепко спал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.