ID работы: 3058404

Определение уязвимости (Define Vulnerability)

Джен
Перевод
R
Завершён
275
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
285 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 136 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
      Шерлок снова потянулся к ключу, но его остановила рука Лестрейда.       — Нет, тебе не известно, что там внизу. Он мог оставить подрывную ловушку. Давай лучше подождем, пока помещения не осмотрит группа саперов. Как уже говорил твой брат, надо сделать все правильно — нельзя допустить, чтобы ему удалось ускользнуть из-за какого-то несоблюдения формальностей. Шерлок, ты поймал его и тебе большое спасибо, но это предоставь нам.       Детектив сердито зашипел, но отступил в сторону.       Через несколько минут в сопровождении "сирен" и медиков прибыли силовики всех мастей.       Они целую вечность удостоверялись, что дверь можно открывать без опаски. За это время Шерлок успел выкурить три сигареты кряду в компании тоже решившего подымить Лестрейда. Потом бункер взяли штурмом, и Грег вошел сразу за оперативной командой.       Немногим позже он объявил по рации "Все чисто", и Шерлок с Джоном стали спускаться по бетонной винтовой лестнице.       Наклонный проход не был темным или замшелым. Наоборот, его заливал яркий свет, и он оказался шире, чем ожидал Джон — они с Шерлоком спокойно шли по нему бок о бок, и детективу даже не приходилось наклоняться из-за низкого свода. Бункер был приличных размеров, и его явно поддерживали в хорошем состоянии.       Шерлок спускался быстро, но через два или три круга заметно притормозил. Джон, который шел следом и смотрел под ноги, чуть не налетел на него.       — В чем дело?       Шерлок остановился, но не повернулся к Джону и ничего не ответил.       — Шерлок?       Тот снова промолчал. Джон осторожно положил руку ему на плечо и спустился на три ступени, чтобы посмотреть в лицо.       Почувствовав, что тот идет мимо, Шерлок тут же отвернулся к вогнутой стене спуска.       — Шерлок, ты слышишь меня? Что случилось? — Джон передвинул руку чуть ближе к шее. Опять никакой реакции, и он посильнее сжал пальцы. На это Шерлок все-таки отреагировал и повернулся, но взгляда так и не поднял. — Тебе плохо, так?       Детектив ничего не ответил, и Джон опять легонько сжал его трапециевидную мышцу, чтобы привлечь внимание.       Шерлок только стиснул губы и закрыл глаза — не ответ, но хоть какой-то знак, что тот мысленно здесь и его слышит.       — Лестница?       Сжав челюсти, Шерлок отрицательно покачал головой.       — Тогда свет? Или что?       Шерлок снова покачал головой, но от контакта не отстранился.       — Шерлок, скажи мне. Что не так? — тихо попросил доктор.       — Запах, — хрипло ответил тот, и на его лице появилась гримаса отвращения.       Джон медленно выпустил плечо друга и постарался сосредоточиться. В воздухе витал запах плесени, но он был не сильный — как в любом старом подвале.       — Запах острый... возвращает воспоминания.       — Так, хорошо. Послушай, я не хочу, чтобы это стало триггером, но не мог бы ты в двух словах пояснить, что он тебе напоминает?       — Пытки. Подвал, — сквозь зубы прошипел Шерлок.       Джон медленно втянул в себя воздух.       — Раз ты остановился, значит, сильно плохо?       — Не знаю, — Шерлок говорил со скрытым нетерпением.       — Помогает, когда я с тобой разговариваю?       Шерлок снова раскрыл глаза и на этот раз посмотрел на Джона. Тот ждал, что он отпустит какое-нибудь саркастическое замечание, но детектив лишь несколько мгновений пристально на него смотрел и потом просто кивнул.       — Хорошо. По шкале от одного до десяти, где десять — это паническая атака крупных масштабов, а один — ощущение "не по себе", сколько сейчас?       — Четыре или пять.       — Так. Ты по-прежнему хочешь туда спуститься?       Взгляд Шерлока явным образом показал, что мысль отступить для него абсолютно нелепа и отвратительна.       — Полагаю, это означает "да". Ладно, тогда слушай меня. Во-первых, я знаю это ощущение. Оно омерзительно. Во-вторых, спасибо, что ты со мной честен. В-третьих, я постараюсь не дать тебе оторваться от реальности, но ты должен сосредоточиться на моем голосе. А в-четвертых... вот.       Джон протянул маленькую серебристую коробочку, в которой детектив сразу признал упаковку леденцов с супер-мятным вкусом. Шерлок посмотрел на Джона, и в его глазах мелькнуло удивление, не имевшее никакого отношения к запаху.       — Спасибо, — это предложение, очевидно, тронуло Шерлока намного больше, чем можно было ожидать. Он сунул в рот три пастилки и сосредоточился на дыхании.       — Обещай, что скажешь, если будет совсем непереносимо.       Шерлок заколебался.       — Надо договориться о каком-нибудь незаметном сигнале на такой случай, — предложил Джон.       — Зачем?       — Я не хочу, чтобы с тобой случился флешбэк у всех на виду. Я помню, у меня когда-то была паническая атака на улице, и это было... мягко говоря, неприятно. Люди, которые на тебя таращатся — паршивый опыт. Полагаю, тебе бы он понравился еще меньше, чем мне, так что, давай примем меры предосторожности. Верни мне коробку с леденцами, если тебе потребуется прогуляться, хорошо?       Шерлок кивнул и, отвернувшись, снова стал спускаться по лестнице, хотя на этот раз намного медленнее, чем раньше.       Джон слегка расслабился. Да, Шерлок нервничал, но не посылал его к черту, не отказывался от помощи и пояснял, что с ним происходит. Неплохо, хотя сам факт, что Шерлок вообще признавал ухудшение своего состояния, был плохим признаком, превалирующим над дарованным ему доверием.       К тому времени, когда они наконец сошли с лестницы, стресс детектива выдавали лишь стиснутые челюсти — признак понятный только тем, кто хорошо его знает.       Войдя в подземную часть убежища, они с удивлением обнаружили, что оно полностью оборудовано под жилище — простое, но со всем необходимым для каждодневной жизни. Мебель и ковры выглядели старыми, но не особо потрепанными и без следов моли.       В коридоре висел небольшой черно-белый монитор, который передавал прямой эфир камеры видеонаблюдения из холла в доме.       В "гостиной" они увидели на диване перед большим плазменным телевизором пропавшую девушку. Она не двигалась, а суматоха и бегающие вокруг люди с оружием ее явно пугали. Она часто дышала и выглядела очень бледной.       С ней сидела Донован, как единственная представительница женского пола — она пыталась успокоить девушку и объясняла ей, что происходит. Салли очень тревожило ее состояние. Джон быстро глянул на Шерлока и, убедившись, что друг пришел в норму, как только перестал чувствовать запах, доктор заторопился к парализованной девушке. Он знал, что ее паралич — это действие наркотика, но все равно попросил Салли побыстрее позвать медиков.       — Можно дать ей мой антидот, — предложил Шерлок Джону, который сидел на корточках около пострадавшей. — У меня с собой есть еще пузырек.       — Эм... нет, я думаю, лучше за ней просто понаблюдать и подождать, пока действие наркотика само кончится. Так безопаснее, — ответил тот. — Но сколько же ты его сделал?       — Да, у нее могли начаться желудочные колики, так что ты прав, лучше без него обойтись, — саркастически согласился Шерлок, на самом деле явно не интересуясь ни девушкой, ни ее состоянием.       — Почему ты мне о нем не рассказал? — Джон встал и повернулся к детективу.       — Зачем? Ты бы его выкинул, и что было бы в этом хорошего?       — Нехорошо, — пробормотал Джон себе под нос, но достаточно громко, чтобы бывший сосед его гарантированно услышал. Он понимал, что это манифестация стресса, и друг грубит ему ненамеренно. Он видел подобное в самых разных проявлениях, пока лежал в реабилитационном центре вместе с другими страдавшими ПТСР.       — Прости, — все еще раздраженно бормотнул Шерлок и отвернулся. Он начал осматривать бункер и следующие два часа начисто игнорировал окружающих.       Джон оставил друга в покое, но пристально за ним приглядывал: внезапные приступы плохого настроения были явным намеком его не трогать, поэтому Джон просто наблюдал. Кроме того, он все еще немного сердился, что Шерлок опять его бросил и сбежал в полном одиночестве.       Шерлок упаковывал улики и писал к ним пояснения, когда порог бункера с хмурым видом перешагнул Майкрофт Холмс со своим неизменным зонтиком. Похищенную девушку давно увезли парамедики, и сейчас здесь оставались только полицейские и судмедэксперты.       — Я недоволен, дорогой брат.       — Я другого и не ожидал, — выплюнул Шерлок. — Ты никогда не проявляешь ни малейшего признака благодарности, каких бы успехов я не достиг. Я не жду, что ты будешь мной доволен, так с чего ты вдруг завел эту тему? Я бы мог спасти мир, а ты все равно этому не обрадуешься. Я, собственно, сегодня его действительно наконец спас...       — Не драматизируй, — сердито прервал его Майкрофт. — Я же просил тебя не сбегать в одиночестве!       — Джон все время был поблизости, он идеально меня прикрывал.       Доктор решил за лучшее пока промолчать. Они поговорят об этом, когда будут наедине.       — Ребята, ребята. Я знаю, что со стороны Шерлока это было нехорошо, но может, не будем сейчас устраивать разборок и сделаем вид, что мы рады? — вмешался подошедший Лестрейд. — Девушка спасена, серийный убийца пойман. Мы проделали отличную работу, так что давайте воздадим себе по заслугам. Это была большая работа, и мы все справились на "отлично"!       Услышав эти слова, Джон испытал прилив благодарности. Он сразу понял, что Грег пытается встать на защиту Шерлока. Но, видимо, сказал он что-то неподходящее, потому что в следующее мгновение Шерлок развернулся и стремительно исчез на лестнице.       — Черт, — выругался Лестрейд. — Что я такого делал? — он посмотрел на Джона.       — Не знаю, — вздохнул тот. — Он недоволен своей работой и, наверное, вообще собой не доволен. Я думаю, он считает, что ты похвалил его из жалости, или ему просто неприятны дифирамбы за то, что у него вышло не лучшим образом. Думаю, мне лучше пойти за ним, — Джон тоже направился к выходу.       — А, — только и смог сказать Лестрейд и потом кивнул.       — Кроме того, это дело, вероятно, для него слишком незатейливо, неинтересно. После работы, которой он занимался два года, это расследование наверняка кажется ему скучным, — добавил Майкрофт.       — Что вы пытаетесь этим сказать? — Джон на мгновение остановился.       — Ничего, доктор. Пожалуйста, проследите, чтобы он не делал никаких глупостей, — усмехнулся Майкрофт, и Джон не понял, имеет ли в виду тот обычные или скрытые мотивы.       Никто не выразил никаких возражений, и Джон заторопился вслед за консультирующим детективом.              Выйдя из бункера, Джон, к счастью, увидел Шерлока — тот в ореоле огней шел далеко впереди, к дому. Полиция поставила в саду столько источников света, что хватило бы на целый небольшой стадион.       Его фигура выглядела непривычной: ей не хватало пальто, а кроме того, из-за зарядившего с новой силой дождя, он шел, сгорбившись и глубоко засунув руки в карманы своей непромокаемой куртки.       От этой сцены странно веяло одиночеством, а весь облик Шерлока буквально кричал безысходностью. Через пару долгих минут Джон осознал, что друг еще и припадает на здоровую ногу.       Черт, он, видимо, опять повредил незажившие пальцы и пропустил пару-тройку ударов.       Джон поторопился за ним, на ходу вытаскивая из кармана телефон, чтобы вызвать такси.       Он нагнал Шерлока почти у самого дома и, ничего не говоря, просто пошел рядом.       Они обогнули дом, и Шерлок остановился на тротуаре.       — Китайскую? — спросил Джон. Слегка сентиментально, но он действительно хотел есть.       — Да, — просто ответил Шерлок и забрал свое пальто из машины.

Воскресенье. Ночь

      Едва они переступили порог китайского ресторана, чтобы заказать себе еды на вынос, как зазвонил мобильник Шерлока.       Тот снял трубку и молча стал слушать.       — Хорошо, заезжай за нами, — наконец произнес он и отключился.       — В чем дело?       — С девушкой осложнения, она в плохом состоянии, а наш преступник пришел в себя, но говорить отказывается. А поскольку я целыми днями анализировал его препарат, то, похоже, стал по нему самым компетентным специалистом, не считая убийцы. Нас просят приехать и захватить результаты моих исследований. Заедем за ними на Бейкер-стрит, и сразу в больницу, — сообщил Шерлок, выходя из ресторана ровно в тот момент, когда официант был уже готов взять заказ.       — Черт подери, у нее есть имя помимо твоей "девушки"... и она, в общем-то, взрослая женщина. Не мог бы ты приложить усилие и запомнить это перед будущим разговором?       — Ладно. Как там ее зовут, еще раз?       Четыре часа спустя они еще так и не поели.       Состояние девушки действительно было плохим: она то приходила в себя, то вновь отключалась, а когда ее разум оказывался способен на какое-то понимание, все жизненные показатели шли в разнобой и отражали панику. Она по-прежнему не могла двигаться, запертая в своем парализованном теле и жутких воспоминаниях.       Когда они прибыли в отделение "скорой помощи", Лестрейд пытался делать то же, что Шерлок накануне проделывал с ним самим — разговаривал с пострадавшей и все ей объяснял. Он даже рассказал ей, что на день раньше ему самому вкололи тот же препарат. Без толку. Девушка была вне себя от ужаса и никто не мог до нее достучаться.       Медсестра отвела Шерлока и Джона в конференц-зал, где их уже ждали лабораторные техники, нарколог, анестезиолог и еще несколько врачей.       Вместе они детально обсудили ту немногую информацию, что Шерлок выяснил о препарате: его компоненты, возможные побочные эффекты, перекрестные реакции и так далее. И даже взяли у них с Лестрейдом еще раз кровь на анализ для дальнейшего изучения.       В конце концов врачи выработали план и приняли решение дать девушке разбавленную версию шерлокова антидота, который они собирались воссоздать сами, чтобы исключить некоторые ненужные с их точки зрения компоненты. Шерлока попросили еще раз в деталях пересказать рецепт и стали обсуждать его возможные изменения.       Джон в очередной раз впечатлился глубокими познаниями Шерлока, но тот все-таки был дипломированным химиком, что сейчас и продемонстрировал в хорошем смысле.       Но Джон понял и еще кое-что. Шерлок проводил целые ночи за экспериментами — то есть за тем, что он идеально умел делать, и в процессе чувствовал себя в безопасности; он мог расслабиться, потому что занимался знакомым и научным делом, где нужно было следовать правилам — честным и безопасным правилам, где главенствовали причинно-следственные связи. В ситуации, когда вокруг все плохо, ново и по-другому, все знакомое — очень приятно и создает зону безопасности.       Когда он сам только вернулся в Лондон после армии, он обнаружил, что ему тоже хочется погружаться в такие вещи. Он провел много времени с Эллой за их воссозданием, поскольку к моменту своего возвращения, у него в Англии ничего не осталось. Ни дома, ни какого бы то ни было другого убежища... ни семьи, ни медицины, ни армии... ничего, что он мог бы ценить или где чувствовал бы себя в безопасности. Ему просто некуда и не к чему было возвращаться.       Как ни странно, глядя сейчас на Шерлока, проходящего через то же самое, Джон внезапно лучше понял свои проблемы — а с ними и Шерлока. Друг, сам того не понимая, порой очень удачно находил себе занятия, которые были полезны для его психики. Он сам бы наверняка отверг такую трактовку, но, тем не менее, это работало. Шерлок делал иногда очень странные вещи, которые становились понятны лишь после долгих лет с ним знакомства.       Джон решил, что еще его об этом порасспрашивает. У них такое раньше бывало. Доктор спрашивал, почему Шерлок делает так, а не иначе, и слушал его пояснения. Надо будет снова уделить этому внимание и пооткровеннее поговорить с Шерлоком о его нетривиальных ходах в жизни. И, как раньше, с удовольствием ими полюбоваться.       В последние недели у него это не слишком-то получалось. Он пытался, но слишком неуверенно. Наверное, он опасался, что Шерлок может опять исчезнуть. Однако сейчас он уже не сомневался, что друг сделает все возможное, чтобы как раз остаться.       Слушать научные объяснения Шерлока было очень приятно; это давало ощущение безопасности и веяло домом. Джон, нахмурившись, прикусил губу — эмоциональная атака застала его в дурацкой лаборатории, полной больничного персонала.       Шерлок, видимо, это заметил — он перехватил взгляд Джона и бесконечно долгий момент смотрел прямо в глаза. Изо рта его лились объяснения по поводу особой процедуры в изготовлении антидота, но при этом у них с Джоном происходило некое молчаливое взаимодействие. Когда-то они были асами в невербальном общении, но после возвращения Шерлока оно практически отсутствовало, а сейчас медленно возвращалось.       Сначала Шерлоку явно было не по себе от взгляда доктора, но потом его нервозность превратилась в нечто менее напряженное, и он смущенно улыбнулся, что возмутило часть слушателей, успевших проследить за его взглядом.       Чтобы скрыть момент мистики, Шерлок искусно притворился, что Джон сделал что-то смешное, а потом выключил свет, заставив присутствующих переключить свое внимание на стену, освещенную кодоскопом¹.       За эти несколько минут с Шерлоком что-то произошло — Джон не знал, что именно, но во взгляде друга появилось что-то... словно засверкала какая-то искра, что-то радостное, позитивное.       Он не мог этого описать, но к Шерлоку как будто что-то вернулось... или не только к нему. Джон еще сильнее закусил губу, подавляя новую волну эмоций.       К счастью, к этому времени Шерлок уже рисовал на пленке кодоскопа какие-то сложные формулы или атомы, или еще что-то подобное, и аудитория сосредоточилась на спроецированном на стену изображении.       По окончании лекции они вернулись к пострадавшей, которую теперь окружали не только медики, но также и Донован с Лестрейдом.       — Привет, я только что говорил с Майкрофтом, — сообщил последний. — Он копается в подноготной бункера и выясняет, под чьим управлением тот находился. Обещает завтра дать больше информации.       — Есть что-то от нашего злодея?       — Нет. Ему быстро — и под серьезной охраной — оказали медицинскую помощь по поводу сотрясения, и сразу увезли в камеру. Раньше завтрашнего утра его не допросить.       — Надо было прострелить ему ногу, — сухо сказал Шерлок.       — Нет, тогда бы он до сих пор был в клинике, а я искренне рад, что он оказался в тюрьме, — сообщил Лестрейд. — Кроме того, я вообще рад, что ты не сделал ни единого выстрела, иначе бумажная работа приковала бы меня к столу на неделю.       — Я не стрелял точно для того, чтобы тебя порадовать, — с сарказмом заявил Шерлок, но на его губах играла тонкая улыбка.       Грег в ответ улыбнулся и хлопнул его по плечу.       — Ну, мы можем ехать? — поинтересовался Джон. Ему требовалось что-нибудь съесть, получить поцелуй от Мэри и спокойный вечер на Бейкер-стрит с Шерлоком — и именно в таком порядке.       — Я перехватил вас, когда вы собирались поесть? Прошу прощения. Да, давайте, отправляйтесь ужинать.       И Джон с Шерлоком во второй раз за день отправились в китайский ресторан.       К их возвращению домой Мэри уже поужинала, но с нетерпением ждала пересказа событий, а особенно — ареста серийного убийцы.       Покончив с едой и приняв лекарства, Шерлок где-то на середине рассказа Джона удалился в свою комнату, оставив дверь открытой. Доктор сначала подумал, что тот хочет поставить на зарядку телефон или что-нибудь принести, но Шерлок так и не вернулся в гостиную. Чуть позже Джон к нему заглянул и увидел, что друг спит, не раздевшись, прямо в своем халате, но уже снова на кровати под одеялом.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.