***
Она совершенно не выспалась, и весь день ходила как привидение – не слышала разговоров, не отвечала на вопросы. Гермиона была занята кое-чем более важным. Вопрос, где достать сердце ворона мучил, не давая покоя ни на секунду. Несколько раз она задумывалась о хижине Хагрида. Там же всегда куча воронья, наверняка, школьный егерь тоже хранит некоторые ингредиенты для приготовления снадобий. Но ведь Хагрид спросит, зачем вдруг Гермионе понадобилось сердце. Причём – спросит из простого любопытства, а не ради каверзы, как сделал бы Снейп. Врать добродушному великану – это уже даже для Гермионы чересчур. Вот если бы Гарри пришёл к лесничему, тогда еще может быть. Но Гарри в свои планы Гермиона не хотела впутывать ещё раз, поэтому продолжала сочинять другие, отметая их один за другим. Так прошел еще один день. И еще один. И еще один. И уже практически весь факультет заметил, что с Гермионой Грейнджер что-то неладно. Вездесущие однокурсницы, даже не подозревая, насколько они правы, пустили слух, что Мисс Совершенство влюблена, и устраивали ей перекрестные допросы, кто он, с какого факультета и курса. Но ответа никто так не мог добиться, поэтому ее все больше и больше забрасывали вопросами и надоедали с предложениями. Единственным местом, где Гермиона могла спрятаться от надоедливого внимания, был тот дальний угол библиотеки, в котором она нашла книгу по темной магии, рекомендованную Полумной. Она, знавшая куда больше остальных, вела себя на удивление тихо, не просто не задавая глупых вопросов, но и практически не попадаясь на глаза. Справедливости ради, стоит заметить, что в самом Хогвартсе дела творились ещё те: ученики и даже профессора не могли противостоять наглости и глупости присланной Министерством Долорес Амбридж, так ловко выставившей Гарри и даже самого Дамблдора идиотами в глазах Фаджа. Близнецы Уизли который день клялись «устроить узурпатору бунт», ученики прятались в самые потаённые закоулки замка, едва завидев «сгусток розового», шествующий по коридорам. Поэтому к Гермионе и её странному поведению было приковано не настолько уж большое внимание. Подходил к концу уже четырнадцатый день с того момента, как она ограбила профессора Снейпа, который, на удивление, пропажу не заметил, но Гарри всё равно наказал уже за какой-то другой несуществующий проступок. Гермиона, привыкшая к одиночеству, граничащему с изоляцией, сидела в библиотечном уголке, отгородившись от остальных стопками книг и отчаянно пытаясь сосредоточиться на задании по транфигурации. Но голова отказывалась выводить формулы и строила планы по нахождению сушеного сердца ворона. Привстав и заглянув за стопки, Гермиона с удовлетворением увидела пустующую библиотеку. В дневные-то часы туда не особо торопились, что уж говорить о вечере. Она села обратно и, по-прежнему робко озираясь, выудила из сумки синюю потёртую книгу. Пресловутый справочник. В сотый раз она проштудировала список ингредиентов, обнаружив в своём архиве всего одну, но такую необходимую недостачу. - Я так больше не могу! – воскликнула Гермиона и уронила голову на книгу, понимая, что опять загнала себя в угол, из которого снова не может выбраться без посторонней помощи. - А я думал, ты умнее, - раздался над ухом полный насмешки голос и тут же отозвался едва слышным эхом. Гермиона мгновенно подняла голову, но никого перед собой не увидела и удивлённо вскинула брови. Но, не дав ей задать ни один из вполне закономерных вопросов типа «Кто здесь?» или «Кто это?», неизвестный собеседник произнес: - Смотри выше. Почти под потолком, на самом высоком стеллаже, скептически сложив руки на груди, сидел юноша. Студент старшего курса со значком старосты на мантии, но было практически невозможно различить, к какому факультету принадлежал ученик. Он был чем-то отдаленно похож на Малфоя или Сириуса – собственно, на любого чистокровного волшебника. Тонкогубый, с изящными чертами лица и большими, широко открытыми глазами, которые блестели особенно ярко и сияли каким-то жутковатым огоньком. - Ты кто? – спросила Гермиона совершенно безучастно, уже поняв, что перед ней привидение. В школе есть призраки и помимо Плаксы Мирттл, о них даже не все преподаватели порой знают. - Мне нет нужды представляться. Если ты пороешься в закоулках своей скудной памяти, то вспомнишь моё имя. Хотя… Я за тобой уже давно слежу, и никаких надежд в зельеварении ты, увы, не подаёшь, - насмешливо, однако, довольно приятным голосом, заявил призрак. И тут Гермиону осенило – это тот самый «Бедный Оливер», о котором говорила Полумна. Тот самый Оливер, который слишком увлекся зельями, сваренными по рецептам из тайной книги. Но под описание Полумны он совершенно не подходил. Помнится, она говорила, что это тихий и скромный призрак, который не общается даже с другими привидениями Хогвартса. А у этого самомнения хватит на двух Снейпов или даже трёх Сириусов. Оливер расхохотался. - Не волнуйся, мне было так весело наблюдать за тобой все эти недели. Особенно, когда ты впервые пришла в библиотеку, чтобы украсть справочник. Вот смеху было, когда я опрокинул шкафы. Твои пятки прямо сверкали во тьме! Не знал, что девчонки умеют так бегать… - Так это был ты! – перебила его взбешенная Гермиона, – Я чуть со страху не умерла! - Филч шел по коридору, он мог тебя заметить. - А тебе-то какое дело, что меня кто-то заметит? - Мне дорога моя книга. Я ее специально сюда положил еще при жизни. - Зачем? - Захотелось, - передразнил Оливер, но все же добавил, - я хотел, чтобы она была ближе ко мне. Неудобно, знаешь ли, таскаться в Запретную секцию каждый раз, когда надо сварить зелье. А в этой книге очень много интересного. - И опасного. - В ней нет ничего опасного для тех, у кого на плечах не пустая голова! – огрызнулся Оливер, вальяжно оправляя свои золотисто-каштановые волосы. - Поэтому ты сейчас привидение? Потому что там совершенно нет опасных зелий? - Я – живое подтверждение действенности зелий, рецепты которых содержит этот том. Особенно эффективно то, на которое ты вот уже который день пытаешься собрать ингредиенты. Гермиону прошиб ледяной пот. - Ты его пробовал? - Как видишь. - Оно…оно что, убивает? - Если проявить…как бы поточнее выразиться…Своего рода, некомпетентность. - Да уж. Точнее не придумаешь. - Но всё-таки ты компетентна. Хотя и труслива, - его губы скривились в ядовитую усмешку, и Гермиона едва не спросила, не родственник ли этот Оливер профессору Снейпу. Вдруг призрак оттолкнулся и полетел вниз с высоченного стеллажа. Гермиона вскрикнула и потянулась за палочкой, чтобы спасти его, как вдруг Оливер завис над землёй и мягко встал на ноги, буравя девушку насмешливым взглядом, полным самодовольства. - Хотя, я, конечно, полагал, что ты умнее. Не собразить, где взять сушеное сердце ворона. Детский сад. - А ты будто бы придумал?! - Придумал. Как видишь… - Всё равно. С твоей смерти уже сто раз все переложили с места на место. В каком бы тайнике ты ни взял его, у какого бы преподавателя ни выпросил или ни украл – там уже ничего нет, - твёрдо сказала Гермиона. - Есть, - надменно повторил он. - В моем тайнике. В моём собственном! Там есть все нужные ингредиенты и инструменты. Правда, черви наверное, за столько лет уже высохли. Я думал сказать тебе, где это все хранится, но ты совсем не настроена на полноценное общение, поэтому я пошел. Подожду ещё лет пятьдесят. Может, студенты станут повежливее, - Оливер круто повернулся и начал удаляться. У Гермионы округлились глаза от услышанного. В её распоряжении было лишь мгновение, чтобы вернуть нового знакомого. - Стой, Оливер! Прости, я была груба с тобой. Но, умоляю, мне очень-очень нужен этот ингредиент. Скажи, где твой тайник. - А что мне будет взамен? – поднял бровь призрак, небрежно обернувшись через плечо. - А призракам разве что-то нужн…То есть…То есть, я не это хотела сказать. Проси что хочешь. - Ладно, я ещё подумаю, что с тебя взять. Что можно взять с Грифиндорцев, кроме их бесшабашности и ослиного упрямства? Ступай за мной, - он махнул рукой, давая знак следовать за ним. Гермиона промолчала, хотя честь любимого факультета была задета довольно сильно. - Кстати, в тайнике же можно и зелья варить. - Так это комната? - Не совсем. Это чулан. Посмотри вот под этот шкаф, там должен валяться ключ. Удивительно, что за столько лет ни один домовик, который моет здесь пол, его не нашел. - А почему это ты вдруг решил мне помочь? – пошарив рукой под шкафом, Гермиона действительно вытащила небольшой заржавевший ключ, опутанный клубком пыли и паутины. - Потому что мне никто не помогал. Идём, не будем терять твоего времени. У меня-то его в избытке. - Да уж, это точно, - она с трудом могла поспеть за быстрым привидением, которое вело всё ниже и ниже по маленьким каменным лестницам. Петляя среди узких коридоров, Гермиона ничуть не удивлялась, что именно в этой части замка ходит меньше всего людей, а Филч и вовсе сюда не шастает – боится сквозняков, вдобавок – лестницы от сырости стали скользкими, как в подземелье Снейпа. - Вон, вон та дверь, - сказал Оливер, когда Гермиона шла за ним, уже подсвечивая тёмное пространство огоньком палочки, так как тот коридор был лишён окон, а на полу были многочисленные лужи – сказывались сырость и царившее запустение, ведь вряд ли тут убирались так регулярно, как делали это в жилых комнатах или Большом зале. Ключ подошёл к личине, раздался жалобный скрежет и короткий щелчок. Со скрипом старая дощатая дверь отворилась, давая возможность Гермионе ещё раз обернуться и юркнуть за неё, чтобы запереться изнутри. - Мои владения, - Оливер по-хозяйски развёл руками, присаживаясь на старую скрипучую табуретку. Она огляделась. Да уж, владения у него были не самые лучшие: несколько квадратных футов, заставленных многочисленными ящиками и коробками, высокая лавка, служившая столом и два табурета, на одном из которых он и сидел. - Ингредиенты здесь, - Оливер указал на коробку, в которой Гермиона обнаружила то, что так долго искала. Они были в маленькой баночке – десяток или даже два засушенных вороньих сердец. - Это идеальное место, Оливер! Ты абсолютно прав! – восхищённо воскликнула Гермиона, открывая коробки и находя в них подсвечники и даже свечи, которые отлично осветят маленькую комнату. - Колдуй ночью. Чтобы наверняка. А то днём спасти могут, - сказал юноша, продолжая буравить её взглядом тёмных глаз. - Спасти? А…Что значит «наверняка»? - Если уж ты переусердствуешь с этим зельем – лучше бы тебе умереть, нежели долгие годы жалкой тенью доживать. Ты не знаешь о побочном эффекте? Да откуда тебе знать…Есть вторая книга. Она обложена серебряным бархатом, а эта, как видишь, синим. Их вместе писал один волшебник, и обе они были в Запретной секции. Мне нужна была только синяя, поэтому серебряная осталась там, но я читал и другую. Там более развёрнуто описаны побочные действия зелий. И если вдруг это не убьёт тебя, то, в конечном счёте, ты сама себя убьёшь, потому что такая жизнь станет в тягость. - И что будет? - Отсутствие сил ходить, стоять, даже сидеть. Ты будешь лежать, разговаривать – только шёпотом, потому что снадобье возьмёт твой голос. Может быть, перестанешь видеть. Однако если всё сделаешь правильно, получишь не только талант слышать чужие мысли, но и (после тренировок, конечно) подчинять их своей воле. Заставлять людей делать то, что тебе угодно. - Я не за этим пришла. - Я знаю, зачем ты пришла. Поэтому и предупреждаю: если вдруг не получится у тебя, то всё будет кончено. Подумай. - Я хочу знать наверняка, любит ли меня один человек. И если любит, то на всё готова. Мне не страшно. - Тогда возвращайся ночью. Сегодня. Я буду следить за приготовлением и скажу, если что-то пойдёт не так при создании зелья. Но, когда начнёшь ритуал, не обессудь. Я тебе не помощник. Только ты сама сумеешь себя спасти, когда войдёшь в транс. Ты действительно решила? Подумай, - он многозначительно замолчал, и Гермиона вышла из комнаты, заперев за собой дверь.***
Остальная часть вечера в Хогвартсе шла, как обычно. За ужином в Большом зале стоял невероятный галдёж: кто-то рассказывал про несносных профессоров, кто-то – о новых знакомствах, отметках, происшествиях, шутках, обидах, драках и примирениях. Такая обычная, размеренная жизнь, которая её теперь совершенно не прельщала. - А ты как думаешь, Гермиона? – кто-то легонько толкнул её в плечо. - А? Что я думаю? – она мотнула головой, отгоняя печальные мысли. - Выгонят Амбридж к Рождеству или нет? – повторил Рон. - Без понятия. Но мне кажется, она не так проста. И избавиться от неё будет нелегко. - Это верно. Но мы так не сдадимся. Верно Фред? - Разумеется, Джордж, - близнецы подмигнули друг другу. Беседа за столом перешла в более непринуждённое русло, поэтому никто не заметил, как она поднялась со своего места и на ватных ногах отправилась к выходу из Большого зала. По мере продвижения по коридору, света становилось все меньше, и вот её фигурка увязла в холодном мраке. Огонёк палочки, и она снова уверенно идёт по темноте. Скрип ключа, её ладонь решительно ложится на дверную ручку. Ещё несколько шагов и дверь уже заперта изнутри. - Я знал, что ты вернёшься. Тогда не будем медлить. Ты принесла предмет человека, мысли которого тебе необходимо узнать? – спросил Оливер. - Да, вот, - из рукава свитера Гермиона достала ярко-алое перо.