Глава 6
30 марта 2015 г., 22:48
Ни среди имеющихся покойников, ни среди уже отсутствующих обнаружить тело Уэста так и не удалось. Джон думал, что Шерлока это должно расстроить, но тот, вопреки ожиданиям, выглядел довольным. Черты его лица, и так словно высеченные скульптором из единого куска мрамора, сделались еще более острыми, а глаза заблестели, как у вышедшей на охоту гончей.
В Бартсе они пробыли до самого вечера, так что оттуда направились сразу на Бейкер-стрит, где Шерлок с отсутствующим видом принялся расхаживать по гостиной. В какой-то момент Джону удалось всучить ему тарелку с заботливо приготовленным миссис Хадсон ужином, Шерлок немного в ней поковырялся, явно думая совсем о другом, а затем отставил в сторону и моментально напрочь о ней забыл. Когда Джон, уже практически ночью, ушел к себе, Шерлок все так же сновал из угла в угол, а затем, минут десять спустя, снизу донеслись звуки скрипки. Под них Джон и уснул.
То ли этой ночью никакие видения его не посещали, то ли он их просто не запомнил, но наутро в памяти не сохранилось ничего — Джон просто открыл глаза, а за окном было светло, плыли по небу облака и светила Люцерна.
Шерлок выглядел чуть побледневшим, изрядно лохматым и полным желания действовать. Спать он определенно не ложился — на последнее указывали шесть кружек со следами заварки, рассованных по всей гостиной, едкий, несмотря на распахнутое окно, запах в кухне и большое прожженное пятно весьма прозрачного происхождения на столе.
— Если совсем никак не можешь обойтись без завтрака, то поторопись, — не сводя глаз с испещривших стену в гостиной листков с непонятными стрелочками и пиктограммами, бросил Шерлок.
— Ага, десять минут, — кивнул Джон, размышляя, как совместить умывание и приготовление завтрака. В конце концов он поставил чайник греться, а сам бросился в ванную — выпадать из расследования не хотелось.
Двадцать минут спустя они уже ехали домой к пропавшему Роберту Уэсту. Всю дорогу Шерлок нетерпеливо ерзал так, словно поставил себе целью протереть дырку в обивке сиденья. Джону казалось, что если бы он мог, то вообще побежал бы впереди такси.
— А почему мы не начнем с опроса сослуживцев Уэста? — не выдержал он в конец концов и решил занять Шерлока хоть чем-то.
— Бесполезно, — отмахнулся тот и опять замолчал.
— Почему?
— Потому что те вряд ли вообще обратили бы внимание на перемены в поведении какого-то там лаборанта. Равно как и нет смысла осматривать его рабочее место. Ни один здравомыслящий человек не станет хранить нечто, указывающее на его решение исчезнуть там, где постоянно толкутся люди.
— То есть ты считаешь, что он сбежал? — уточнил Джон.
— Нет. Я рассматриваю все версии. Поэтому в крайнем случае, если уж совсем ничего не останется, попробуем попасть в лабораторию. Правда, уговорить Майкрофта нас пустить будет гораздо сложнее — он предоставил все протоколы осмотра и опросов сотрудников, — мрачно заключил Шерлок и отвернулся к окну.
Роберт Уэст жил в Саутварке. Район был тихим и довольно приятным — чистенькая улочка, застроенная скромными коттеджами, невысокие ограды, фонари, порой электрические, но гораздо больше газовых. Дверь открыли сразу же — пожилая седая женщина с усталым лицом и покрасневшими глазами.
— Я хотел бы видеть мистера Дэниела Уэста. Мое имя Шерлок Холмс, я расследую исчезновение его брата, мистера Роберта Уэста. Это мой помощник Джон Уотсон.
Женщина — видимо, экономка — кивнула и посторонилась, пропуская их внутрь.
— Проходите в гостиную, джентльмены, мастер Дэниел там.
Гостиная оказалась простенькой и весьма скромной, но обставленной с явной любовью. Первое, что в ней бросалось в глаза — большой фотографический портрет на столике. На снимке были изображены сам Роберт Уэст, открывшая им дверь женщина и юноша с очень правильными чертами лица, огромными глазами и пухлыми, чувственными губами — видимо, Дэниел Уэст. Последний поднялся навстречу из глубокого кресла.
— Мистер Холмс? Я немало слышал о вас. Если вы взялись за поиски моего брата, я уверен, вы его отыщете. Присаживайтесь, джентльмены.
— Полагаю, да, — кивнул Шерлок и опустился на диванчик справа от кресла хозяина. Джон устроился рядом. — Однако, может получиться так, что это вас вовсе не обрадует.
Открылась дверь, вошла экономка с подносом, уставленным посудой. Поставила поднос на столик, принялась разливать отвар. Наполнив чашки, она развернулась, чтобы уйти, но Уэст-младший поймал ее за руку.
— Мелинда, останься. Господа ищут Роберта. Наша мать рано умерла, и Мелинда заменила нам ее, — пояснил он, обернувшись к Шерлоку и Джону. — Больше у нас с братом никого нет.
— Что вы, мастер, я пойду, — женщина смущенно улыбнулась, но Шерлок тут же перебил ее.
— Нет-нет, останьтесь. Я хочу поговорить со всеми, кто знал Роберта. Это важно, — и мило улыбнулся. Джон пораженно уставился на него, не в силах справиться с удивлением, но пару секунд спустя постарался взять себя в руки. Шерлок тем временем продолжал.
— Мне нужно знать все детали, малейшие подробности. Вы можете решить, что это мелочь, не стоящая внимания, но именно она способна оказаться решающей и дать ответ на загадку исчезновения Уэста. Итак, как прошли его последние дни перед тем, как все случилось?
Первым заговорил Дэниел. Долго-долго смотрел на фотокарточку с братом и Мелиндой, потом часто заморгал и, когда Джон уже думал, что он не справится с собой, хрипло произнес:
— Все было как обычно. Ничего странного, совсем.
— Да, именно так, сэр, — кивнула Мелинда.
Шерлок нахмурился, скользнул по их лицам мгновенным недовольным взглядом.
— И все же постарайтесь вспомнить в подробностях.
— Хорошо, я постараюсь, — кивнул Дэниел, тяжело сглотнул, прикрыл глаза. Мелинда закусила губу и, вытащив из кармана платок, принялась его комкать. — Все шло как всегда. Он ходил на службу, за день до исчезновения был с Жаклин в театре. Жаклин — это его невеста. Жаклин Мур. Они давно вместе, два месяца назад объявили о помолвке.
— Превосходно, с мисс Мур я тоже поговорю. Она живет неподалеку?
— Да, в паре улиц отсюда, — Дэниел снова глубоко вдохнул.
— Хорошо. Не замечали ли вы каких-нибудь странностей? Не был ли ваш брат расстроен, излишне возбужден. Возможно, у него появились новые привычки или случались резкие перепады настроения.
— Нет, — в который раз покачал головой Дэниел. — Боб был влюблен, радовался предстоящей свадьбе. Она должна состояться через три недели.
Шерлок недовольно поморщился. Джон и сам прекрасно видел, что тут им не добиться ничего: либо исчезнувший Уэст превосходно скрывал свои чувства, либо он действительно ничего не планировал.
— А что скажете вы? — Шерлок посмотрел на Мелинду.
Та всхлипнула, прижала платок к глазам и помотала головой.
— Уж я бы заметила, случись что, сэр, — выдохнула она. — Пожалуйста, найдите моего мальчика, прошу вас.
Это было ужасно. Горе этих двух человек ощущалось настолько отчетливо, что казалось, будто оно липнет к коже, как туман. Джон хотел помочь, но сам он ничего поделать не мог. Оставалось надеяться на Шерлока, но тот, судя по лицу, пока не нашел никаких зацепок, подтверждавших его теории.
На пару минут повисла тишина. Шерлок чуть прикрыл глаза, видимо, задумавшись, Дэниел огромными, полными надежды и отчаяния глазами смотрел на него, Мелинда, сжав губы, платком вытирала слезы. Наконец, Шерлок решительно тряхнул головой.
— Мне нужно осмотреть его спальню и кабинет.
— Да, конечно. Мелинда, проводи, пожалуйста, джентльменов, — кивнул Дэниел.
Комнаты Уэста отличались поразительной чистотой и спартанской обстановкой. В спальне, с которой они начали, — кровать, платяной шкаф, прикроватный столик и кресло. В кабинете — письменный стол с массивным стулом, бюро, еще три стула вдоль стены и как единственное украшение — горшок с пышным, примерно в пять футов высотой растением.
— Я каждый день протираю пыль, — вздохнула Мелинда, — все жду, что вот-вот откроется дверь и мистер Роберт вернется. Простите, джентльмены, если я вам больше не нужна, я пойду?
Шерлок в ответ только кивнул — он уже полностью сосредоточился на комнате, выбросив присутствующих из головы. И так заметный блеск в его глазах сделался еще ярче, лицо приняло напряженное и сосредоточенное выражение. Он медленно обводил помещение взглядом, время от времени задерживаясь на отдельных предметах, а затем стремительным шагом подошел к шкафу и распахнул дверцы. Джон, не зная, чем можно помочь и нужно ли вообще, на всякий случай отступил в сторону и замер у стены, чтобы не мешать.
Шерлок черным вороном закружил по комнате. В какую-то минуту он достал из кармана лупу, плюхнулся у кровати на колени и, склонившись так, что чуть ли не ткнулся носом в пол, принялся что-то рассматривать. Однако время шло, и с каждой минутой в его чертах все сильнее проступало разочарование. Последние пять минут он изучал какие-то едва заметные глазу крапинки на подоконнике, а затем покачал головой, сложил лупу и со вздохом убрал ее в карман.
— Такое впечатление, что я наконец-то встретил человека, у которого нет абсолютно никаких секретов, — с разочарованным видом сообщил он.
— Разве это плохо? — удивился Джон. — Вовсе не обязательно, чтобы у всех поголовно имелись скелеты в шкафу.
— О нет, большие и маленькие тайны есть у каждого, просто не все умеют их хорошо прятать. Но, как бы кто ни скрывал свой секрет, его следы всегда можно обнаружить. Кто-то может нестандартно развлекаться в кровати, а кто-то — лопать печенье под покровом ночи. Здесь же — ничего. Абсолютная и идеальная пустота.
У Шерлока был такой расстроенный вид, словно Уэст нанес ему личное оскорбление. Джон подавил иррациональное желание протянуть руку и потрепать Шерлока по голове в попытке утешить и спросил:
— Как думаешь, нужно тогда осматривать кабинет?
— Естественно, — пожал плечами Шерлок. — Не стоит оставлять за спиной неизвестность.
Впрочем, обыск кабинета тоже ничего не дал. Несколько пачек писем самого повседневного содержания, счета, блокноты с текущими заметками да коробочка с обручальными кольцами, мужским и женским, — вот и все, что удалось обнаружить. Теперь Шерлок откровенно бурлил от негодования, с ненавистью разглядывая идеально чистую, без единой пылинки или чернильного пятнышка столешницу. В комнате не оказалось ни тайников, ни каких-либо подозрительных следов.
После нескольких часов безуспешных поисков Шерлок сдался. Сгреб в кучу все найденные бумаги, кивнул Джону и вернулся в гостиную.
— Это мы заберем с собой, — сообщил он поднявшему на него взгляд от книги Дэниелу. — Возможно, при тщательном изучении удастся обнаружить что-нибудь важное.
Тот с горячностью заверил, что не имеет ничего против и вообще мистер Холмс и мистер Уотсон могут обращаться к нему в любое время дня и ночи, лишь бы это помогло отыскать его брата.
До дома мисс Жаклин Мур они добрались пешком. Он действительно оказался неподалеку, всего в десяти минутах ходьбы. Шерлок, похоже, прекрасно ориентировался в городе, потому что ни разу не свернул не туда, уверенно ведя Джона за собой.
Жаклин оказалась худенькой белокурой девушкой с бледным лицом. При их появлении она судорожно поднялась навстречу, неестественно выпрямившись и упрямо вскинув голову. В ответ на приветствие она протянула руку для пожатия — хрупкая ладошка оказалась на удивление сильной — и жестом предложила садиться.
— Мистер Холмс, умоляю вас, найдите Роберта. Я чувствую, с ним случилась беда.
— Вы так в этом уверены? — в демонстративном изумлении приподнял бровь Шерлок. — Может быть, он просто устал и сбежал, чтобы начать жизнь с начала?
Джон нахмурился, но промолчал, хотя на его взгляд Шерлок изрядно перегнул палку. Можно же было вести себя с бедной девушкой так же, как с кормилицей и братом Уэста. Жаклин, к счастью, никак не отреагировала, только покачала головой.
— Нет, Роб не мог. Он не бросил бы меня, особенно вот так, в неизвестности. Мы любим друг друга, по-настоящему любим. Уже и свадьбу назначили… Вот посмотрите, — она протянула изящную руку, на безымянном пальце которой сверкала синяя блестка колечка. — Это Роб подарил мне на обручение.
Джон не представлял, сколько может стоить подобное украшение, но Шерлок выразительно приподнял брови и хмыкнул.
— Позволите? — приподнявшись, спросил он.
Жаклин кивнула, сняла кольцо, протянула Шерлоку. Тот достал из кармана лупу, внимательно его осмотрел, после чего вернул.
— У мистера Уэста хороший вкус. И неплохие финансовые возможности.
— О нет, что вы, — Жаклин надела кольцо, с явной любовью посмотрела на него, а затем перевела взгляд опять на Шерлока и улыбнулась. — Он копил деньги почти полгода. Я сказала ему, что не надо, я бы и без всяких колец приняла его предложение, а он ответил, что ради меня готов на все. Вот он какой, мой Роб.
Она с лаской погладила кольцо и вздохнула. Джон видел, что на глаза у нее навернулись слезы, но Жаклин не стала их вытирать. В какой-то момент одна слезинка покатилась по щеке, оставляя после себя блестящую дорожку.
— Мы… Шерлок постарается его найти, — не выдержал Джон, поймал взгляд девушки и улыбнулся. — Он обязательно разберется в случившемся и отыщет вашего жениха.
Жаклин судорожно вдохнула, быстрым движением вытерла щеку и улыбнулась в ответ.
— Спасибо.
Шерлок нетерпеливо поморщился, закатил глаза и открыл рот. Вылететь из него, как уже успел понять Джон, могло что угодно, и, стараясь действовать незаметно, он пнул его носком сапога. Шерлок вздрогнул и застыл, явно пытаясь на ходу перестроить фразу.
— Скажите, мисс Мур, вы не замечали в последнее время каких-нибудь странностей в поведении мистера Уэста? — наконец, поинтересовался он.
— Нет, — покачала головой Жаклин. — Все было нормально. За день до того, как он… пропал, мы ходили в театр. Роб был так весел, шутил, смеялся. А потом — исчез. Я пришла к нему вечером, а его нет. Думала, что задержался на службе, там случались авралы, оставила записку. Пришла на следующий вечер — Мелинда в слезах, Дэн совершенно сбит с толку. Оказывается, Роб так и не объявился. И с тех пор от него никаких вестей. Уже почти неделю.
— Кстати, о его службе. Он рассказывал, чем занимался?
— Никогда. С Роба на службе взяли подписку о неразглашении, и он относится к ней очень щепетильно. Он говорит, что не хотел бы потерять эту работу. Там неплохо платят, гораздо лучше, чем если бы он пошел в банк или куда еще, да и Робу нравится, чем он занимается. Если я спрашивала, как у него дела, он просто расцветал. Он говорил, что его ценят. Как по мне, так не удивительно. Роб умный и очень хороший.
Больше Жаклин ничего не знала. В конце концов, Шерлок с мрачным видом попросил ее сообщить, если она что-то вспомнит или что-нибудь произойдет, что угодно, что покажется необычным или подозрительным. Та обещала.
Когда они вышли на улицу, уже ложились сумерки. Подул свежий ветер, на небе прибавилось облаков, некоторые из которых подозрительно смахивали на тучи. Словно в подтверждение, принялся накрапывать дождь. Большие холодные капли падали на мостовую, норовили попасть за шиворот. Джон поежился и обернулся к Шерлоку. Тот смотрел прямо перед собой и определенно ничего не видел. На его лице причудливо перемешались азарт, недовольство и раздражение. Наконец, он глубоко вдохнул и передернул плечами, словно сбрасывая что-то.
— Любопытно, — произнес он.
— Что именно? — уточнил Джон.
Шерлок неопределенно покачал головой.
— Все. Начиная со слишком уж идеального мистера Уэста и кончая его внезапным и таинственным исчезновением, — развернувшись, он зашагал вниз по безлюдной улочке. Джон поспешил следом. — Во-первых, идеальных людей не бывает, что бы ты, Джон, ни думал. Это миф. Чтобы быть идеальным, нужно жить в идеальном мире, мы же от него очень далеки. А во-вторых, человек не может исчезнуть бесследно. Все равно что-то должно остаться. Если он сбежал, то мы должны были заметить следы сборов или родственники обратили бы внимание на перемены в поведении. Согласись, что естественно хоть немного переживать перед столь важным шагом. Если бы он погиб или его убили, за прошедшее время появилось бы тело. Все обнаруженные в Лондоне и его окрестностях трупы стекаются в Бартс, но там не было никого, похожего на Уэста. Конечно, остается вероятность, что его пока просто не обнаружили — например, он упал в Темзу, утонул, и его унесло в Море, но процент вероятности подобного ничтожен. Третий вариант — Уэста похитили. Но где, в таком случае, требования похитителя?
— Действительно, странно, — пробормотал Джон. — Обидно, за сегодняшний день мы так ничего и не выяснили.
— Ну отчего же, — Шерлок остановился и, обернувшись к нему, ухмыльнулся. — Мистер Уэст — живое воплощение идеалов Майкрофта. Неудивительно, что он так разволновался.
* * *
Подсунутое Майкрофтом дельце оказалось куда запутаннее и интереснее, чем можно было предположить. И обнаруженная дома папка с краткими справками по проектам и картонным прямоугольником пропуска к «Ординару» заинтриговала только сильнее. Похоже, Майкрофту действительно было крайне необходимо отыскать этого Уэста, раз он с такой готовностью шел на любые уступки. Подобное было совершенно не в его правилах. Правда, полностью отказаться от своей обычной тяги к тайнам и секретам у брата не вышло — присланные бумаги отличались обтекаемостью формулировок и общей туманностью изложения. Сделать общий вывод, впрочем, было возможно. Из разбросанных по листам полунамеков и оговорок получалось, что Уэст сопровождал деятельность, связанную с разработкой программируемых систем контроля и безопасности. Видимо, Майкрофту взбрело в голову наводнить Англию ЭВМ и через них следить за собственным населением. Тотальный контроль — более чем в его духе. Хотя сама идея была впечатляющей и крайне смелой, а отказать брату в умении мыслить масштабно и находить новые, невиданные раньше пути и решения было нельзя.
Наскоро вздремнув на диване — порой, даже несмотря на расследование, все же приходилось идти на уступки дурацким требованиям организма — все утро и весь следующий день Шерлок посвятил изучению забранных из дома Уэста бумаг. Как можно было ожидать, ничего любопытного или важного в них не обнаруживалось. Исчезнувший лаборант продолжал стойко поддерживать репутацию кристально честного и крайне скучного человека. Как раз такого, каким хотел видеть Шерлока Майкрофт. Сам Шерлок скорее бы удавился, чем стал жить подобной жизнью.
Итак, расследование благополучно зашло в тупик. Строить какие бы то ни было версии сейчас было совершенно бессмысленно — недостаток фактов мог привести к тому, что теории станут основываться на вымысле, а подобное недопустимо. Данных вообще было вопиюще мало, складывалось такое впечатление, что кто-то взял и прошелся ластиком, стирая все имеющиеся следы. И тем не менее Шерлока не отпускало ощущение, что он что-то упускает. Что-то, что видел, но не понял или не придал значения. Это чувство крутилось на самом краю сознания, раздражая и требуя искать, искать и еще раз искать. Шерлок в сотый раз мысленно перебрал все, что им было известно, воспроизвел обе вчерашние встречи, но ошибка так и не обнаружилась. Оставалось лишь надеяться, что в итоге его все-таки осенит. Надежда эта, впрочем, была крайне шаткой.
Джон тем временем маялся рядом: вымыл посуду, заварил отвар. Одну кружку поставил на стол рядом с локтем Шерлока, с другой устроился на диване и с головой ушел в пристальное изучение газет. Шерлок их еще не смотрел, но не сомневался, что ничего любопытного там не имеется. Джон, однако, явно увлекся.
Вечер прошел так же безрезультатно и тоскливо, как и день. Джон стойко сидел на диване и зевал, а Шерлок стоял у окна, смотрел в темноту и играл на скрипке — не что-то конкретное, а что придет в голову. Обрывки мелодий переплетались, порождая причудливую картину жизни.
Дело Уэста требовалось отложить, пока не появятся новые, проясняющие ситуацию данные. Но имелась еще одна загадка, в сто, а то и тысячу раз более интересная — Джон. Кем именно он был, что с ним случилось — это было захватывающе и требовало выяснения. К тому же поиски крысы в рядах проверенных и перепроверенных сотрудников Майкрофта представлялись неплохой интеллектуальной разминкой. Приятным бонусом в комплекте шла возможность щелкнуть брата по носу.
Следующие три дня Шерлок не вылезал из оперцентра Майкрофта. Допуск был только на него одного, так что Джону пришлось остаться на Бейкер-стрит. Тот, правда, заверил, что все в порядке и он вовсе не рвется получить доступ к особо секретной информации, но Шерлок видел, что Джон встревожен и, пожалуй, боится, и от этого ему самому становилось не по себе. Чувство было необычным. Как правило, ему не было никакого дела до страхов окружающих, если только на них не удавалось сыграть, добиваясь своего. К Джону, похоже, это не относилось. Честно говоря, он то и дело выпадал из привычных рамок давно и надежно выстроенных взаимоотношений с окружающими, и это с одной стороны тревожило, а с другой заставляло с жадностью погружаться в эти новые, до сих пор неизведанные отношения.
Методичный просмотр файлов, впрочем, как и в деле Уэста ничего не дал. Сперва это было нормально — он и не надеялся наткнуться на след с самого же начала, потом стало раздражать, а в конце — удивлять. Не вытерпев, Шерлок расширил сферу поисков до двадцати лет, что само по себе было смешно — не мог же Джон попасть в поле зрения британского правительства еще подростком, да и сам Майкрофт в те далекие времена только мечтал управлять миром, — пролистал документ за документом, но никого, даже близко похожего на Джона не попалось. Складывалось впечатление, что Джон не имел к работавшим на Майкрофта военным никакого отношения. Может быть, он ошибся в выводах? Шерлок просмотрел вообще все документы, но результат оставался прежним. Ничего. Словно Джон был каким-то человеком-невидимкой, не оставившим ни малейших следов.
Так, значит, все-таки ошибка? Такое, конечно, случалось, но только не сейчас. Знания и навыки Джона говорили сами за себя, нигде больше, кроме как в армейских частях, находящихся под началом брата, их получить было нельзя. Шерлок знал это наверняка.
В конце концов, непросмотренной осталась всего одна папка. Количество пользователей, имеющих к ней свободный доступ, ограничивалось одним Майкрофтом. Шерлок попробовал все известные ему пароли брата, но остался ни с чем. Либо тот просто придумал что-то новое, либо поменял специально, чтобы не дать Шерлоку залезть в нее. Тогда в ней должно содержаться нечто крайне любопытное и, по мнению Майкрофта, чрезвычайно ценное. Конечно, брат вряд ли запрятал в нее данные на Джона, но проверить стоило. Промучившись несколько часов, Шерлок раздраженно откинулся на спинку стула и уставился в мигающий экран. Папка стояла насмерть, точно неприступный бастион. Майкрофт мог быть собой доволен.