ID работы: 3067023

18 миль (продолжение перевода)

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
326
переводчик
Rebenok бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 55 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 98 Отзывы 121 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
У Дэрила было много сомнений по поводу этой идеи. Большинство из них вырвались наружу, когда он прямо сказал Грин: — Чёрт возьми, нет! Это не казалось хорошей идеей даже в лучшие времена, а тем более теперь, когда он не намерен был рисковать безопасностью Бэт. Девушка сердито посмотрела на него и сказала, что она уже давно не ребёнок, нуждающийся в защите. Дэрилу, вероятно, следовало бы вести спокойную дискуссию на проблемную тему, объяснить почему он так против этой идеи, но это было не в его стиле, поэтому мужчина лишь отрезал: «Ты можешь подвести меня» — прежде, чем молниеносно вышел из домика. Диксон слонялся по дикой местности в течение нескольких часов, пытаясь поохотиться, но он был слишком взвинчен, чтобы оставаться незамеченным. Мужчина как раз собирался привлечь внимание парочки ходячих, хотя, если быть честным с самим собой, ему было необходимо выпустить пар. Дэрил лишь хотел, чтобы Бэт поняла, что его сомнения происходят из глубокого желания защитить её, пускай даже от неё самой. Жгучий гнев исчез через некоторое время, и, как обычно, оставил после себя ужасное чувство вины, которое поднималось в его животе каждый раз, когда он вспоминал ее раненый взгляд. Сделать больно Бэт — было сродни дать пощёчину котёнку. Дэрил проглотил свою гордость и вернулся, чтобы попытаться успокоить обидевшуюся девушку. Единственный выход, который он видел, чтобы заслужить её прощение, это дать ей то, чего она хочет, вопреки его лучшим намерениям. И вот так они оказались на ферме. Дэрил стоял, скрестив руки и прислонившись к машине. Бэт находилась всего в нескольких метрах от него. Девушка сказала, что хотела бы сделать это сама, но её уверенности хватило только лишь до тех пор, пока она не застыла на месте. Грин стояла как вкопанная. Дом был далеко, но даже отсюда Диксон мог видеть ходячих внутри. Нет, ничего хорошего из этой маленькой экскурсии не выйдет. И в сотый раз мужчина задавался вопросом, почему смог допустить это. Смеющийся внутренний голос сказал ему, что он не думает головой. Дэрил не мог не согласиться. Да, секс делает его глупым и мягким. Бэт всё ещё стояла не в состоянии сдвинуться с места. Видеть её семейный дом, доведённый до такого, было слишком больно. Дэрил был рад, что нигде больше нет такого места, которое могло бы заставить его чувствовать то же самое. Самым близким был домик, в котором они теперь жили. Он больше всего походил на дом, который Диксон когда-либо имел, и это в менее материальном смысле, а в более духовном из-за Бэт. Девушка, наконец, взглянула на него через плечо, и её панический взгляд заставил его выпрямиться. Она протянула к нему руку, и мужчина моментально подскочил к ней, вкладывая свою ладонь в её. Дэрил знал, что Бэт хотела от него, чтобы он сделал то, чего не мог допустить; но Диксон повёл девушку ближе к ферме, нежно потянув за собой. Он был сосредоточен, наблюдая за всем происходящим вокруг: за ходячими и окружающей местностью. Мертвецов пока замечено не было, но с их количеством справиться не так уж и сложно, если брать в расчет то, что Бэт подключится и выполнит свою часть работы, хотя, в этом Диксон был не особо уверен в данный момент. — Что ты видишь? — тихим голосом спросила Грин, её взгляд был прикован к дому. Дэрил понял, что она спрашивала его как охотника. Он был рядом, чтобы поддержать свою возлюбленную. — Слишком много следов. Трудно что-то различить. Диксон остановился и присел. Бэт выпустила его руку, чтобы он мог сосредоточиться на своем деле. — Эти чуть свежее, чем другие. Брови Дэрила взлетели вверх, поскольку он увидел целенаправленные следы, которые были оставлены совсем недавно. Холодная земля сохранила их форму, а отсутствие дождя сыграло на руку. Охотник с опаской предположил, что они принадлежат женщине. Он то решил оставить при себе свои догадки, чтобы не давать Бэт ложную надежду, но в итоге тихо поделился своей идеей. Девушка едва его слышала. Её взгляд был устремлен на ходячих в доме, выражение лица было сосредоточенным. — Я хочу убить их всех, — почти без эмоций произнесла она, после чего Диксон выпрямился и отряхнул руки. В доме было, вероятно, около десятка ходячих. Мужчина предпочел бы отправиться домой как можно тише и быстрее, но, глядя на решительность Бэт, он мог сказать, что она не сдвинется с места, пока не очистит своё имение. — Мы не можем оставаться здесь, — произнес Диксон низким голосом. — Я знаю! — резко сказала Грин, прежде чем опустить глаза. Она покраснела от несвойственного ей тона. Что касается Дэрила — он не принял это на свой счёт. Мужчина подавил вздох. Это значило что-то для неё, а то, что он стал идиотом, делая ее счастливее, значило что-то для него. — Хорошо, — буркнул Диксон. — Не делай то, что ты сказала. — Или что, отшлепаешь меня? — спросила она с тенью улыбки. Дэрил напомнил ей, как её подобные слова как-то раз чуть не довели его до сердечного приступа. Но Бэт как только перестала смущаться, неумышленно затрагивая тему о чём-то столь наводящим на размышления, ей начало нравиться дразнить его. — Может и отшлепаю! — ответил он дерзко, довольный тем, что в её глазах появилось больше искр. — Малышка, — добавил Диксон для большего звучания. У Дэрила был его арбалет, который он развернул вперед. — Я возьму на себя столько из них, сколько смогу, но ты ещё не готова. Бэт выхватила свой нож, и он стал продолжением её руки. Диксон заметив, как гармонично она теперь выглядела с оружием, терялся в догадках, нормально ли то, что с ним в руках она привлекает его больше, чем когда-либо. Дэрил приложил пальцы к губам и не слишком громко присвистнул. Он просто хотел привлечь внимание ходячих в доме, а не во всей округе. К счастью они начали медленно выходить через открытую дверь. Диксон прицелился в первого мертвеца и убрал его чисто, стрела насквозь пронзила череп. Не медля, мужчина взялся за следующую жертву. Бэт, однако, не стала следовать плану и проскользнула мимо любимого. — Чёрт возьми, Бэт! — прошипел он. Девушка убила ходячего, который был в стороне от стаи. Дэрил пристрелил еще одного чуть поодаль. Он перекинул арбалет через плечо и проследовал мимо Бэт, разъяренный её игнорированием. Они должны быть командой, в конце концов! Грин была занята очередным мертвецом, пытаясь проделать дыру в его черепе. Дэрил схватил одного из существ вокруг горла, остановив попытки того сожрать ему руку, и нанес злобный удар в глазное яблоко. Оно разорвалось как гнилая виноградина, разбрызгав отвратительную жидкость, стёкшую вниз по руке. Бэт боролась небрежно, задвинув эмоции на задний план. Она больше старалась ранить, а не убить. Дэрил понимал её ненависть к этим существам, но в этом не было никакого смысла. Они не чувствовали боли или раскаяния. Он никогда не подозревал, что в Бет могла присутствовать такая жестокость. Нет, это не испугало его, а несколько расстроило. Если бы она выбрала этот путь тогда, то ладно, но сейчас он мог причинить ей вред или, что ещё хуже — убить. Дэрил прикончил ходячего, который имел несчастье кружиться вокруг Бэт в то время, как она была сосредоточена на одном из мертвецов. После чего мужчина пронесся мимо неё и убил тварь, с которой девушка играла. — Эй! — вскрикнула она возмущенно. Дэрил проигнорировал её и сосредоточился на текущей борьбе. Еще два ходячих и они освободят дом. Мужчина прикончил существо на крыльце, где у них с Бет фактически состоялся первый разговор. Было нелепо, что они вернулись сюда, и девушка снова рассердилась на него на том самом месте. Вот и прекрасно, он злился на неё тоже. Как только им перестала угрожать какая-либо опасность, Диксон развернулся и крепко схватил её за плечо, заставив встать перед собой. — Никогда больше не делай этого снова, — прошипел он, глядя на Бэт сверху вниз. Мужчина видел, как переменилось её выражение лица. Раскаяние и стыд перемешались между собой. Для Дэрила, который никогда не доверял словам, этого вместо извинений  было достаточно. Он отпустил её и пошел в дом, чтобы сделать быстрый осмотр и убедиться, что всё чисто.

***

Бэт сидела на кровати в своей комнате. Было немного пыльно, но в целом никаких повреждений не наблюдалось. Из-за ходячих это место пахло разлагающейся плотью, но они больше ничего не сделали, кроме как просто существовали в этом доме. На самом деле их присутствие наверняка отпугнуло бы людей, захотевших обыскать имение. Диксон, стоя на пороге, прочистил горло. Бурная синева в его глазах уже улеглась. Бэт позабыла, как выглядел Дэрил, когда злился на неё, как пронзительны его глаза. Она была неправа, одержима какой-то необходимостью в правосудии, хоть это и было бесполезно. Грин была безрассудна и поставила себя и Дэрила под угрозу. Она заслужила этот выговор. Дэрил явно ожидал короткого приглашения, неуверенно топчась на пороге. — Ты можешь войти, — мягко сказала Бэт. Мужчина шагнул внутрь, заполняя её детскую комнату своим присутствием. Он осматривался вокруг с любопытством, и девушка вдруг поняла, что Диксон никогда не был в этой части дома. Конечно, тогда ему были не рады. Как же всё изменилось. — Так много розового, — неловко произнёс Дэрил. Бэт огляделась вокруг, не думая, что на самом деле присутствует такое обилие цвета, но, может быть, для Диксона любое количество розового означает «слишком много розового». — Так странно быть здесь, понимаешь, — призналась Бэт. — Как будто та жизнь была из другого времени. — Ты скучаешь по ней? — спросил мужчина. — Немного, — ответила девушка. Грин скучала по своей семье и её безопасности. Она посмотрела на Дэрила, который с недоумением разглядывал плакат мальчиковой группы, которая нравилась Бэт в тринадцать лет. — Лучше немного. Девушка пожала плечами: — Я не знаю, что ожидала найти здесь. Возможно, поставить точку. Дэрил не подначивал её, хоть и говорил ей десятки раз, что на ферме она не найдет того, чего ищет. — Твои родные там, мы просто должны найти их, — Диксон сел рядом с ней, резко контрастируя с кружевным покрывалом. Бэт попыталась сдержать смешок, но Дэрил все равно это заметил. — Что? Девушка посмотрела на мужчину: взъерошенные волосы, пронзительные глаза, пятна крови на лице. — Даа, действительно, много розового, — признала Грин. Дэрил фыркнул и встал. Он протянул руку Бэт и помог ей подняться. Его большой палец, сознательно или нет, погладил её по ладони, из-за чего знакомый огненный разряд прошил всё её тело. А перед тем, как отпустить, она коротко сжала его руку. Бэт заставила себя задышать и последовать за Дэрилом прочь из дома, который она знала так же хорошо, как и саму себя. Теперь это была всего лишь могила. Как только они сели в машину, девушка повернулась к мужчине: — Ты правда думаешь, что мы найдём их? Диксон открыл было рот, чтобы ответить, но Бэт быстро добавила: — Только честно. Он покосился на нее, пытаясь определить, насколько благоприятным было его честное мнение на самом деле. — Я думаю, что шансы неплохие, некоторые из них живы, но я не хочу давать таких обещаний, будто мы когда-нибудь увидим их снова. Бэт наклонилась и поцеловала его в щеку. Только секунду он помялся, прежде чем расслабиться рядом с ней. Это был прогресс. Дэрил так много сделал для неё и стал настолько важен ей, что, сидя настолько близко к семейной реликвии её старой жизни, она задавалась вопросом, в какое время Дэрил смог бы вписаться в её прошлое. Бэт следила за тем, как он заводил машину, не обращая внимания на её внимательно изучающий взгляд. Несмотря ни на что, Диксон нашел место в её сердце, но, что случится, когда она найдёт свою семью? Сможет ли она объяснить им, что именно изменилось? У девушки было достаточно проблем, когда она пыталась подвести Хершела к знакомству с Джимми, а теперь она вообще была замешана в чём-то в сотни раз сложное, да еще и со взрослым реднеком. Дэрил взглянул на неё и блеснул улыбкой, которая, Бэт была уверена, всегда предназначалась только ей, а после этого девушка просто не могла сосредоточиться на предстоящих трудностях.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.