ID работы: 3079101

Наследник Мародёров

Гет
PG-13
В процессе
1264
sophieblack соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 292 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1264 Нравится 1009 Отзывы 663 В сборник Скачать

Глава 7 - Тролль, новые союзники и проблемы у Снейпа

Настройки текста
Поднявшись по лестнице на второй этаж, Гарри уверенно повернул налево. - Гарри, ты куда? - Спросила Гермиона. - Нам же надо прямо, к следующей лестнице. - Да, а потом пройти половину третьего этажа, подняться на четвертый, пройти длинный темный коридор, и только потом попасть на лестницу, ведущую к нашей гостиной. - Пробурчал Гарри. - А если мы пройдем здесь, по второму этажу, то найдем секретный проход, за которым будет лестница, ведущая сразу на пятый. - Откуда ты знаешь? - Удивилась Гермиона. - Сириус рассказал. - Ответил Гарри, заворачивая за угол. - У него на шестом курсе была подружка с Равенкло, и он, как ты можешь догадаться, зная Сириуса, постоянно бегал к ней. Гермиона покраснела и хотела что-то сказать, но Гарри поднял руку, призывая ее к тишине. В тихом и пустом коридоре отчетливо слышалось чье-то сдавленное рыдание и всхлипы. Следуя на звук, ребята подошли к двери с надписью "Туалет". - Гарри, это же женский туалет. - Сказала Гермиона, смутившись. - Тебе нельзя туда заходить. - Ну и что? - Возразил Гарри. - А вдруг девочка пострадала и ей нужна помощь? Ты уж извини, Герми, но после нашего фееричного урока по полетам я стараюсь не рассчитывать на помощь преподавательского состава. Я и сам в состоянии оказать первую помощь - мне дядя Теодор показывал несколько целительских заклинаний. В конце концов, я всегда смогу отвернуться. - Хорошо. - Кивнула Гермиона, и они, открыв дверь, зашли в туалет. На пыльном кафельном полу сидела девочка, одетая в светло-зеленую мантию. Даже на первый мимолетный взгляд ткань казалась баснословно дорогой. На левом плече девочки Гарри разглядел герб факультета Слизерин. Ее светлые волосы, собранные в сложную прическу, сейчас растрепались, обычно чистые голубые глаза сильно покраснели, а довольно симпатичное милое лицо распухло от слез, которые она даже не пыталась сдержать или утереть. Было видно, что она находится тут уже очень давно. Присмотревшись, Гарри узнал в слизеринке Дафну - старшую дочь в семье Гринграсс. Дафна вместе с большинством слизеринцев посещала дополнительные уроки у профессора Слагхорна, но вела себя очень тихо и не особо привлекала к себе внимание. - Что случилось? Тебя обидели? Тебе больно? Тебя ударили? - Засыпала ее вопросами Гермиона, подлетевшая к ней и усевшаяся прямо на пол рядом. Дафна покачала головой, продолжая всхлипывать. - Вот, возьми. - Гарри протянул Дафне чистый платок. - Мы можем тебе помочь? Расскажи хотя бы, что случилось. - Поттер, ну почему ты всегда и везде? Почему тебя так много? - В ее усталом голосе звучали истеричные нотки, а по лицу видно было, чего ей стоит не сорваться в рыдания снова. - Гринграсс, я ненавижу, когда девчонки плачут. Меня просто наизнанку выворачивает. Ну хочешь, я тебе клятву дам? - Гарри говорил это настолько серьезно, насколько мог. Гринграсс с сомнением посмотрела на него, но, увидев его открытый и честный взгляд, взяла платок и вытерла слезы. - Сегодня родители написали мне, что Люциус Малфой потребовал заключения брачного контракта от нашей семьи. Ему все равно, с кем породнить своего сыночка - со мной или с моей младшей сестрой Асторией. Мама сказала, что таким образом он хочет откупиться, показать обществу, что Малфои исправились, потому что иначе нейтралы ни за что не стали бы иметь с ними дел. И мама оказалась права - когда папа отказал ему, Малфой заявил, что сообщит в Особый Отдел Аврората о том, что мы скрываем темномагические артефакты, проводим темные родовые ритуалы, и что мой отец принимал Волдеморта у нас в поместье. Он шантажирует нашу семью, и у нас нет другого выхода, кроме как заключить этот проклятый контракт на унизительных условиях для нашего Рода! Мы совершенно не понимаем, что делать! Я ненавижу Драко, но и Асторию не отдам! Я старше, поэтому я Наследница. Драко и его поганый папаша ни за что не позволят мне сделать одного из детей наследником моей семьи, они хотят поглотить наш род. А Астория... Они ее просто убьют. Не буквально, нет, - пробормотала Дафна, увидев ошарашенные глаза Гарри и Гермионы. - Астория - это не я. Она слишком милая, слишком тихая и покладистая, чтобы хотя бы как-то противостоять этим уродам. Они ее морально раздавят! - Дафна не сдержалась и вновь заплакала. - Очень странно... - Задумчиво сказал Гарри. - Насколько я помню, Родовая Магия не является серьезным преступлением, это неотъемлемая часть всех Древнейших семей. Если какой-то Род не будет выполнять обряды - его члены станут Предателями Крови, как Уизелы. - Может и так, но то, что мой отец принимал у себя в поместье Волдеморта, подействует на Особый отдел как золото на нюхлера! - Всхлипывая, сказала Гринграсс. - И отец даже не сможет доказать то, что тогда, давно еще, Волдеморт был не сумасшедшим маньяком, а обычным, но крайне серьезным и значительным политиком, а сам отец только-только стал главой Рода и просто не мог отказать ему в приеме! А я не хочу, чтобы отца отправили в Азкабан, но и становиться невестой былобрысого напыщенного зазнавшегося выродка мне тоже не хочется, а уж отдавать за него сестру - тем более! - Дафна закрыла лицо и громко зарыдала. Гермиона обняла девочку, поглаживая ее по спине. - Не все так плохо, Гринграсс. - Сказал Гарри, садясь на корточки рядом с девочками. - Ты может не знаешь, но род Малфой в некоторой степени зависит от рода Блэк, поскольку Люциус принял определенный вассалитет роду Блэк в обмен на Нарциссу. Я напишу своему отцу и попрошу его рассмотреть ситуацию и связаться с твоими родителями. Вполне возможно, что Сириус и бабушка Вальбурга смогут помочь твоей семье. - П-п-правда? - Дафна с надеждой посмотрела на Гарри. Тот кивнул - Слушай, Поттер... Если ты поможешь нам, то я вполне уверена, что мой отец сменит свой нейтралитет и присоединится к вашему альянсу. - К какому альянсу? - Деланно удивился Гарри. - Поттер, вот не надо. Почти все чистокровные семьи знают, что Блэки и Поттеры образовали союз с Лонгботтомами и Боунс. - Сказала Дафна со слабой улыбкой. - В таком случае я думаю, что отец и бабушка обо всем договорятся с твоими родителями. - Сказал Гарри, поднимаясь с корточек, и протягивая руки Гермионе и Дафне, помогая им встать. - А сейчас нам пора расходиться. Пир скоро закончится, и я не думаю, что у кого-то из нас есть желание объясняться с Филчем. Дети подошли к выходу из туалета, как вдруг по их обонянию ударила волна отвратительных запахов, таких сильных, словно где-то прорвало канализацию, а потом послышалась грузная тяжелая поступь. - Черт... - Тихо сказал Гарри, бледнея на глазах у девочек. - Если это то, о чем я думаю, то у нас проблемы. - У нас ОЧЕНЬ большие проблемы, - севшим от ужаса голосом просипела Дафна, - А точнее, одна ОГРОМНАЯ проблема. - Мордред! - Выругался Гарри. - Это пещерный тролль! В коридоре появилась огромная туша, достигавшая в высоту почти 12 футов (1), закрывшая собой выход. Увидев детей, тролль зарычал и, подняв дубину, широкими шагами зашел в туалет. - Дафна, Гермиона, я попробую отвлечь его, а вы бегите как можно быстрее и подальше! - Сказал Гарри, доставая палочку из кобуры. - Гарри, я не оставлю тебя одного с этой тварью! - Запротестовала Гермиона. - Герми, сейчас не время спорить! Вы тут ничего не сможете сделать, у троллей очень прочная кожа! БЕГИТЕ!!! - Заорал Гарри, поскольку тролль явно выбрал своей целью именно девочек. - Ступефай! Петрификус Тоталус! Инкарцеро! - Выпустил Гарри серию заклинаний в тролля, который даже не отреагировал на них. Веревки же он порвал одним движением руки. - Секо! Эйр Ламина!(2) Бомбарда! - Гарри перешел к более серьезным заклинаниям, которые, соответственно, дали более серьезный результат. На коже тролля появилось несколько отметин от заклинаний. Тролль взревел от боли и стал размахивать дубиной. Девочки прижались к стене, и Дафна едва успела сказать "Протего", как дубина тролля врезалась в своевременно поставленный щит. Гермиона в ужасе содрогнулась, представив, что было бы с ними, если бы не Дафна. Тем временем тролль отвлекся от девочек и сконцентрировал свое внимание на Гарри. Пользуясь тем, что Гарри отвлекал монстра, Дафна убрала щит и в изнеможении опустилась на пол. Ей пришлось вложить в щит слишком много магии, чтобы он выдержал такой сильный материальный удар. Гермиона выхватила свою палочку, направила ее на кусок выбитой стены и со словами "Вингардиум Левиоса" подняла ее, после чего резким движением отправила камень в спину троллю. От удара тролль пошатнулся и снова заревел, широко раскрыв пасть. Поняв, что другого шанса не будет, Гарри с криком "Бомбарда Максима" запустил заклинание прямо в распахнутую пасть тролля. Заклинание разнесло небольшую по сравнению с туловищем голову существа, обрызгав все вокруг в радиусе трех метров остатками мозгов, осколками черепа и огромным количеством вязкой вонючей крови. Обезглавленный тролль еще несколько мгновений стоял, а потом пошатнулся и упал на пол, устроив небольшое землетрясение. От ужасного запаха и зрелища Гермиона позеленела, а потом ее вырвало. Дафна выглядела не лучше. Ее лицо было бледным, а дыхание очень слабым. - У нее малое магическое истощение. - Сказал Гарри Гермионе. - Нужно срочно доставить ее к мадам Помфри, иначе будет плохо... Речь Гарри прервали выбежавшие из-за угла Дамблдор, МакГоннагал, Снейп, Флитвик, Квиррел и Стебль. Увидев картину побоища, МакГоннагал пошатнулась и прикрыла рот рукой. - Прежде чем вы начнете на меня кричать, снимать баллы и грозить отработками, я бы хотел попросить вас доставить мисс Гринграсс в больничное крыло. - Сказал Гарри. - У нее малое магическое истощение, это не опасно, но если не принять меры, оно перейдет в следующую стадию, и тогда справиться с ним будет сложнее. Дамблдор кивнул Помоне, и та, подхватив девочку на руки, пошла в направлении Больничного крыла. - Итак, мистер Поттер, что вы тут устроили? - Строго спросил Дамблдор. - И позвольте спросить, почему вас и мисс Грейнджер не было на праздничном пиру? - Что я устроил? Я защищал свою жизнь и жизни мисс Грейнджер и мисс Гринграсс от пещерного тролля, который спокойно разгуливал в "самом безопасном месте магической Британии, не считая Гринготтса". - С наглой усмешкой сказал Гарри, как обычно переключаясь на свой любимый "вежливо-саркастичный" стиль разговора. - Подождите, пожалуйста. Быстрее будет, если я сам все расскажу. Итак, теперь по поводу нашего с мисс Грейнджер отсутствия на пиру: в отличие от некоторых людей, которые предпочитают жрать в три горла в этот день, я чту память своих родителей. - Продолжил Гарри. - Я и мисс Грейнджер вместе с моим отцом и семьей были на могиле моих родителей. Гарри отметил, как при этих словах Снейп, осматривавший тушу тролля, повернулся к Гарри и впился в него взглядом. - Вы не имели права покидать Хогвартс без моего разрешения. - Сказал Дамблдор. - Вы должны были придти ко мне и решить этот вопрос со мной. - А вот тут вы не правы, директор. - Сказал Гарри, помогая Гермионе встать. - В "Законах Хогвартса" от тысяча шестьсот тридцать второго года сказано, что ученик имеет право покинуть Хогвартс на двенадцать часов, если декан его факультета поставлен в известность. - Мистер Поттер прав. - Сказал Флитвик. - Он предупредил меня о своей отлучке, его отец так же подтвердил, что мистер Поттер на три часа покинет Хогвартс. Предупреждая ваш вопрос, отвечу: мисс Грейнджер была отпущена с мистером Поттером и мистером Блэком под личную ответственность последнего. - Вы должны были сообщить мне об этом, Филиус. - Укоризненно покачал головой Альбус. - Зачем? - "Удивился" Флитвик. - Или случай мистера Поттера является чем-то исключительным? На моем факультете такие случаи - не редкость. Уверен, что такие же случаи есть и на факультете коллеги Стебль и на факультете "коллеги", - Филиус тоном выделил это слово, - Снейпа. Война у многих детей отняла родителей. Я не считаю, что кто-то в праве запрещать им почтить память героев. - Но как ученица моего факультета оказалась здесь, Поттер? - Надменно спросил Снейп, пытаясь поймать ненавистного Поттера хоть на чем-то. - О, мне бы тоже очень хотелось это узнать, "профессор". - Ядовито ответил Гарри. - Мне, да и не только мне, наверное, очень интересно, как вы умудряетесь, будучи деканом факультета, не заметить, что одного из ваших студентов нет за столом? - Я не обязан следить за ними. - Сказал Снейп, разворачиваясь и направляясь к выходу из коридора. - Я им не нянька. - Профессор Снейп, я, может быть, ошибаюсь, но, как мне кажется, следить за собой самостоятельно могут совершеннолетние ученики, но никак не первогодки. Однако, Снейп никак не отреагировал на эту шпильку. "Посмотрим, как ты запоешь, ублюдок, когда Дафна расскажет родителям о случившемся", - подумал Гарри. - Мистер Поттер, я бы очень хотел узнать, что за заклинания вы использовали при борьбе. - Вкрадчиво поинтересовался Дамблдор. - Конечно, профессор Дамблдор, - легко согласился Гарри, продолжая играть роль вежливого засранца. - Сначала я попытался обездвижить тролля "Ступефаем", потом использовал "Петрификус Тоталус" и "Инкарцеро". Но когда увидел, что действия не дают должного эффекта, я ударил тролля "Секо", воздушным лезвием и "Бомбардой". Мисс Гринграсс защитила себя и мисс Грейнджер щитом, остановив дубину тролля, тем самым заработала небольшое истощение, поскольку воздействие дубины оказалось слишком сильным, и ей пришлось выложиться по максимуму, чтобы щит не лопнул. Потом мисс Грейнджер бросила в тролля камень, используя "Вингардиум Левиоса". Тролль заревел от боли, и я воспользовался случаем и разнес ему голову заклинанием "Бомбарда Максима", направив его прямо в пасть. - Гарри, откуда ты знаешь эти заклинания? - Потрясенно спросил Дамблдор. - Они очень опасные и причисляются к "условно-темным", особенно "Секо". Ты не должен был использовать эти заклинания! - А что я должен был сделать? - "Наивно" спросил Гарри. - Вы должны были дождаться учителей и предоставить им сделать всю работу. - Строго сказала МакГоннагал. - Простите, профессор, но мне почему-то не очень хотелось становиться мясной отбивной для тролля. - Ответил Гарри. - И мне очень интересно, почему эти самые "взрослые учителя" только говорить умеют, а на деле неспособны даже помочь девочке, чья метла вышла из-под контроля? А ведь тролль - это далеко не метла. Вы прибыли сюда через три минуты после начала нашей драки с троллем. За это время тролль успел бы сожрать нас троих и не подавиться, а вы увидели бы тут только месиво из несъедобных кусков человеческих тел и остатки кровавой трапезы. А почему? А потому что вы вместо того, чтобы поинтересоваться, все ли дети присутствуют на пиру, предпочли веселиться! - МИСТЕР ПОТТЕР! - Возмущенно крикнула МакГоннагал. - Как вы смеете так разговаривать с преподавателем? Где ваше уважение? - Уважение нужно заслужить. - Жестко отрезал Гарри. - Вы все забыли, кому вы обязаны своими жизнями. Вы предпочитаете не помнить ужасы и кошмары того времени, вы веселитесь, жрете и пьете вместо того, чтобы почтить память моих родителей и всех тех, кто погиб десять лет назад, пытаясь остановить Волдеморта. - МакГоннагал вздрогнула, услышав это имя. - Вы и сейчас боитесь его. Вы трусы! - Крикнул Гарри. - Вы гордо говорите своим детям и ученикам "Мы победили Волдеморта", хотя ничего не сделали. Вы забыли о сотнях погибших, вы забыли даже о жертве моих родителей, заплативших самую высокую цену за нынешнее мирное время. Вместо того, чтобы объяснить детям, что такое война, привить им уважение к павшим, вы называете сегодняшний день праздником и устраиваете пир. Мне не за что уважать вас и директора. - Минус триста баллов с Равенкло! - Яростно прошипела МакГоннагал. - И я не назначаю вам отработки только потому, что ваши родители были моими самыми любимыми учениками. МакГоннагал развернулась и пошла к выходу. У самой двери ее настигли слова Гарри: - Профессор, а вы хоть раз были на могиле своих самых любимых учеников? МакГоннагал вздрогнула. - Что и требовалось доказать. - Горько усмехнулся Гарри. - Если мы закончили выяснять, имел ли я право защищать свою жизнь и жизни мисс Грейнджер и мисс Гринграсс, то я бы хотел отправиться в гостиную. И мне, и мисс Грейнджер нужно срочно принять душ и переодеться. - Да, я вас не задерживаю. - Задумчиво сказал Дамблдор. - Филиус, проводи своих учеников в башню Равенкло, а вы, Квиринус, останьтесь и посторожите место, пока я не пришлю Филча для уборки. Гарри и Гермиона вышли из туалета, сопровождаемые своим деканом. Не доходя до развилки, где уходящие вверх лестницы вели в гостиные Гриффиндора и Равенкло, Флитвик остановился. - Мистер Поттер, мисс Грейнджер, - сказал полугоблин, - я думаю, вы можете и самостоятельно добраться до нашей гостиной. А я, с вашего позволения, отправлюсь в кабинет - нужно проверить работы учеников. Вы не против? Гарри согласно кивнул и, повернувшись к полугоблину, сказал: - Профессор Флитвик, я хотел бы извиниться перед вами. Я, конечно же, не имел вас в виду, обвиняя профессора МакГоннагал и директора. - Я знаю, Гарри. - Улыбнувшись, сказал Флитвик. - Более того, я считаю, что вы описали истинное положение дел хоть и слишком эмоционально, но предельно точно. К сожалению, никто не любит признавать свои ошибки. Особенно, когда на них указывает ребенок. Я возвращаю те баллы и начисляю вам еще сотню. За то, что вы не боитесь в открытую высказывать свое мнение. И мистер Поттер, чтобы вы знали: в отличие от людей, гоблины и полугоблины никогда не забывали тех, кто помогал им и защищал от Волдеморта. Мой народ свято чтит память всех погибших в той войне. Если бы не защита некоторых волшебников, гоблины были бы истреблены как "низшая раса, недостойная жизни". - Сказал Флитвик. - Спокойной ночи вам, мистер Поттер, и вам, мисс Грейнджер. Флитвик развернулся и пошел в обратную сторону, вскоре скрывшись за первым поворотом. Гарри взял Гермиону за руку и пошел дальше, к лестнице. Подойдя к площадке, дети увидели стоящую там МакГоннагал. - Десять баллов Равенкло за спасение ученицы, мистер Поттер. - Сухо, будто через силу, выдавила из себя МакГоннагал и повернулась, чтобы перейти на подошедшую к площадке лестницу. - Десять баллов? - Удивленно спросила Гермиона. - Профессор МакГоннагал, вы сейчас пошутили? - Разве я похожа на любительницу пошутить, мисс Грейнджер? - Минерва грозно посмотрела на девочку, надеясь смутить ее своим фирменным строгим взглядом. Но Гермиону, находящуюся под сильными эмоциями, потрясенную тем, что сегодня увидела, словно заклинило. - Профессор, не знаю, как у вас, у магов, а у нас, у простых людей, считается, что человеческая жизнь бесценна! - Крикнула Гермиона. - А вы оценили жизнь Дафны в каких-то жалких десять баллов? То есть, если бы попытка Гарри спасти Дафну, а заодно и меня, не увенчалась бы успехом, то вы бы отняли с Равенкло те же самые десять баллов? Вам не кажется, что это как минимум, унизительно? МакГоннагал чуть не задохнулась от дикой ярости. Двенадцатилетняя соплячка смеет говорить с ней таким тоном? Да кем она себя возомнила? - То есть, вы требуете от меня большего количества баллов, мисс Грейнджер? - Яростно шипя, спросила Минерва. Гермиону несло дальше. - Нет, профессор. Мне жаль, что вы не понимаете этого,но было бы гораздо лучше, если бы вы просто промолчали. Мы спасали Дафну не ради баллов - мы спасали ее, потому что она такой же человек, как и все мы!!! - Задыхаясь от бессильного гнева, сказала Гермиона. - Мисс Гринграсс не такая, как вы... - Начала было МакГоннагал, но тут же осеклась. Но Гермиона поняла, что хотела сказать профессор трансфигурации, и с новыми силами принялась "наезжать" на нее. - Скажите, профессор, а если бы Гарри спас только меня, сколько бы вы дали ему баллов? Пять? Три? Ведь по вашим меркам я всего лишь "грязнокровка". - Гермиона выплюнула это слово. - Вы мне говорили, что в магическом мире все равны, что здесь я найду новых друзей, но на деле я вижу, что одни люди намного равнее других, и им все сходит с рук. Малфой подменил мою метлу во время полетов, из-за чего я чуть не погибла, если бы не Гарри. И этому папенькиному ублюдку все сошло с рук! А что бы вы сказали моим родителям в случае моей смерти, а? Или стерли бы им память? Правильно, они же простые магглы, они родят еще одного ребенка! Подумаешь, какие пустяки!!! Гермиона истерично захохотала. Из ее глаз непрерывным потоком полились слезы, но она продолжала смеяться, периодически всхлипывая. Истерика не давала ей остановиться. Профессор МакГонагалл во все глаза уставилась на Гарри, который, чертыхаясь, накладывал на девчонку какие-то чары. - Мистер Поттер, потрудитесь, пожалуйста, объяснить свои действия! И минус пять баллов с Равенкло за сквернословие в присутствии преподавателя! Гарри злобно зыкнул на профессора МакГонагалл исподлобья, но не перестал размахивать палочкой над успокаивающейся Гермионой. - Вот это, - Гарри неопределенно махнул рукой, указывая то на свою палочку, то на Гермиону, - сильнейшая истерика. Я сейчас наложил на мисс Грейнджер малый успокоительный целительский заговор, которому меня обучил Теодор Блэк-Тонкс. Если бы я этого не сделал, мисс Грейнджер могла бы получить сильное психическое расстройство на почве эмоционального потрясения, хотя и сейчас существует немалый риск. Ее срочно нужно доставить к мадам Помфри, чем я сейчас и займусь. И пусть еще раз хоть кто-нибудь мне попытается доказать, что в этой школе можно полностью доверить свою жизнь и свое здоровье преподавателям! Экспекто Патронум! Из палочки Гарри в ослепительном свете вырвался большой олень, выслушал тихий шепот и умчался, звучно цокая копытами по каменному полу пустых коридоров. Не обращая внимания на возмущенную профессора МакГонагалл, Гарри трансфигурировал из носового платка кресло и усадил в него Гермиону, стер с ее лица слезы и прижал к себе, давая ощущение безопасности, нужное сейчас ей больше всего. - Мистер Поттер, вы считаете, что я, декан факультета и заместитель директора, не в состоянии оказать помощь студентке и доставить ее в Больничное Крыло? - не выдержала профессор. - К сожалению, Минерва, опасения моего студента, судя по всему, имеют основания. Я не ожидал от тебя такой черствости и отсутствия такта, - холодно заявил откуда-то появившийся Флитвик. - Филиус, как ты..? - Это не имеет значения, Минерва, хотя тебе пора бы понять, что домовые эльфы - это далеко не только уборщики и кухарки. Поппи сейчас будет. И правда, стоило профессору Флитвику договорить, как школьная медсестра с хлопком появилась в коридоре, держась рукой за домовика. - Тиби, перемести, пожалуйста, вот эту студентку - мисс Гермиону Грейнджер - в палату и дай ей Умиротворяющий Раствор. Эльф вопросительно посмотрел на Гарри, и после его кивка прикоснулся к созданному креслу и исчез. - Минерва, я сейчас не буду устраивать скандал и ссориться с тобой, я просто скажу тебе, что я разочарована. Ты потеряла мое уважение. Несмотря на такое количество лет работы с детьми, ты так ничему и не научилась. Как можно было довести ребенка до такого?! Помяни мое слово, Минерва, такое отношение к ученикам вам с твоим ненаглядным Альбусом еще аукнется. Гарри, пойдем со мной. Боюсь, сейчас ты нужен мисс Грейнджер больше, чем своим однокурсникам. - Я и не думал о другом, мадам Помфри. Филиус Флитвик, Гарри и Поппи Помфри молча направились в сторону Больничного Крыла, а профессор МакГонагалл так и осталась посреди коридора ошарашенная, периодически открывая и закрывая рот в беззвучном возмущении. * * * На следующий день, первого ноября, выйдя из Больничного Крыла, отошедшая от истощения Дафна написала отцу письмо, в котором рассказала о своем разговоре с Гарри и о возможности избавления от унизительного контракта. Похожее письмо написал и Гарри Сириусу, в котором не только обрисовал суть ситуации, но и уведомил отца о том, что в Хогвартсе был тролль. Сириус пообещал, что сделает все возможное в ситуации "Гринграсс против Малфоев", а так же не преминет уведомить ДМП о случившемся. В свою очередь, получив обнадеживающие новости от дочери, Аврелий Гринграсс, не теряя ни минуты, отправил письмо Вальбурге и Сириусу, в котором обещал смену нейтралитета в пользу поддержки союза Блэк-Поттер-Лонгботтом-Боунс. Спустя несколько часов сова принесла ответ, в котором Вальбурга предлагала встретиться второго ноября на нейтральной территории - в Гринготтсе. В то же время, аналогичное письмо получили и Малфои... - Проклятье! Мордред раздери этих Блэков! - Громко ругался Люциус. - Что случилось, дорогой? - В комнату вошла Нарцисса. - Что случилось? Ничего хорошего! - Огрызнулся Люциус. - Твоя "дражайшая" тетушка вызывает нас в Гринготтс для приватной беседы, и чует мое сердце, что ничем хорошим это снова для нас не закончится. - Странно... - Протянула Нарцисса. - Почему она не вызовет нас домой, на... - Нарцисса замолчала, пытаясь вспомнить адрес дома. Люциус, наблюдавший за тщетными потугами жены, мрачно усмехнулся. - Она наложила Фиделиус на дом, так что мы теперь при всем желании не вспомним, где он находится. - Сказала Нарцисса. - Верно. Так что придется тащиться в Гринготтс, к этим мерзким коротышкам. - Люциус, как истинный фанатичный чистокровный, дико презирал все волшебные нечеловеческие расы. Даже с присутствием домовиков он мирился кое-как - по той причине, что за домом нужно было кому-то следить. 2 ноября 1991 года. Гринготтс. Аврелий Гринграсс и его жена, Анна Гринграсс, вошли в небольшой кабинет, где уже на высоких стульях, расставленных у круглого стола, сидели Сириус и Вальбурга. Поприветствовав друг друга, главы семей сразу перешли к сути дела, решив не дожидаться Малфоя, который по непонятной причине решил не явиться на разговор вовремя. - Леди Блэк, - начал Гринграсс, - Моя дочь сказала мне, что вы можете поспособствовать нашей семье с решением проблемы, связанной с навязыванием крайне невыгодного, я бы даже сказал унизительного брачного контракта от семьи Малфоев. - Ваша дочь не ошиблась, лорд Гринграсс. - Сказала Вальбурга. - Гарри уже рассказал нам часть того, что он узнал от вашей дочери Дафны. Но мы бы хотели знать всю подноготную. - Суть в том, леди Блэк, что не далее как три дня назад Люциус Малфой в ультимативной форме потребовал от меня выдать одну из моих дочерей замуж за его сына, Драко Малфоя, обосновывая это тем, что породниться с семьей Малфой - великая честь для любого чистокровного, плюс тем самым мистер Малфой в глазах простых обывателей будет выглядеть истинным нейтралом, который полностью раскаялся в прошлых делах. - Сказал Гринграсс с отвращением, после чего продолжил. - На мой ответ, что данный союз невозможен, поскольку Драко Малфой уже связан контрактом с дочерью мистера Паркинсона, мистер Малфой ответил, что тот союз не был скреплен надлежащими документами, и что в случае разрыва ни одна из сторон не понесет какого-либо ущерба. Кроме того, мистер Малфой "любезно" сообщил, что в случае невыполнения его требований он сделает донос в Особый отдел Аврората о том, что моя семья не соблюдает заявленный нейтралитет, проводя темномагические ритуалы с использованием запрещенных артефактов, и что я принимал Волдеморта у себя дома. Как вы можете догадаться, то, что тогда Волдеморт еще не устраивал массовых побоищ и не выдвигал свою теорию превосходства чистокровных, Особый отдел интересовать не будет. - Какие требования выдвинул Малфой еще, помимо указанных? - Спросил Сириус. - Унизительные для нашей семьи. Я должен буду отдать в качестве приданого треть своего состояния, все родовые артефакты. Все дети, родившиеся от этого союза, не получат мою фамилию, тем самым прервется наш род. В случае разрыва брака рожденные дети остаются у Малфоев, и мать не будет иметь права навещать их. - Мерзавец! Поганый ублюдок!!! - Выругался Сириус. - Сириус! Следи за языком, сделай одолжение! - Одернула сына Вальбурга, в душе понимая реакцию Сириуса. Действительно, опуститься до банального шантажа и выдвигать такие условия мог предложить самый отъявленный мерзавец. Не говоря уже о том, что род Гринграссов был намного древнее рода Малфоев, и в случае заключения брачного контракта Малфои были бы зависимыми от Гринграссов, как уже зависели от Блэков. - Простите мою вспыльчивость. - Извинился Сириус. - Я понимаю ваше возмущение, мистер Блэк. - Сказала Анна Гринграсс. - Леди Блэк, мистер Блэк, - Аврелий встал с кресла, вслед за ним встала и Анна, - Если вы сможете устранить угрозу, нависшую над моей семьей, я открыто сменю свой нейтралитет и присоединюсь к вашему альянсу. На равных условиях, разумеется. Я могу дать вам Непреложный Обет, если пожелаете. - Я поддерживаю своего мужа. - Сказала Анна Гринграсс. - Ну, до таких крайностей мы не будем доходить. - С улыбкой ответила Вальбурга. - Я верю вашему слову, лорд Гринграсс. И я обещаю, что ваша проблема разрешится, как только мы увидим, наконец, Малфоев. - В таком случае я заранее даю свое согласие на присоединение к вашему альянсу. - Сказал Аврелий и сел обратно в кресло с женой. Через несколько минут дверь в переговорную залу открылась, и через порог перешагнул Люциус Малфой с Нарциссой. Увидев, что Блэки сидят не одни, а в компании с Гринграссами, Малфой обо всем догадался, но решил сохранить лицо. Поприветствовав всех присутствующих в своей манере - попросту кивнув головой - Малфой надменно поинтересовался тем, по какой причине его оторвали от важных дел. - Люциус, дорогой зять, садись пожалуйста. - С деланной теплотой в голосе сказала Вальбурга. - И ты, Нарцисса, моя дорогая племянница, тоже присаживайся. - Благодарю, тётушка, но мы постоим. - Ответила Нарцисса. - У нас много дел, поэтому мы бы хотели как можно скорее разобраться с проблемами и покинуть Гринготтс. - Что же, как вам будет угодно. - В следующий момент Вальбурга превратилась в истинную Главу Рода Блэк - со стальным твердым взглядом и холодным голосом. - А теперь, Люциус, ты расскажешь мне, с чего ты решил, что помолвка твоего сына Драко — это только твоё личное дело и посчитал допустимым забыть о некоторых аспектах своего вассалитета. Не стесняйся, здесь все свои, нам всем будет очень интересно выслушать твои соображения. - Помолвка моего сына с Гринграсс никоим образом не затрагивает интересы рода Блэк. - Сказал Люциус. - Следовательно, это только мое личное дело. К тому же, породниться с родом Малфой - это огромная честь для любой чистокровной семьи. - Да неужели? - Деланно удивился Сириус. - Тогда скажи мне, почему я не вижу толп желающих отдать за твоего сына хотя бы одну из своих дочерей? Может быть, потому, что никто не хочет связываться с высокомерным и чванливым Пожирателем-недоумком? Люциус покраснел от ярости, что выглядело очень забавно - как и у всех блондинов, его бледное лицо покрылось неравномерными пятнами, что совершенно не сочеталось с его попытками сохранить хорошую мину при плохой игре - и набрал в легкие воздуха, намереваясь достойно ответить Сириусу, но тут эстафету подхватила Вальбурга: - И почему ты настаивал на выполнении ОЧЕНЬ унизительных требований от главы более древнего и благородного дома, чем твой? Или ты забыл о такой вещи, как мезальянс? Может быть, это уже вошло в привычку у твоего рода — создавать неравные союзы и пытаться увернуться от обязательств? Твой отец, выпрашивая руку Нарциссы для тебя, обещал лично мне и Ориону, что род Малфой станет зависимым от рода Блэк, в частности, будет должен поддерживать наш политический курс, не вредить нашим союзникам, оказывать любые посильные услуги и советоваться с Главой Рода Блэк при принятии любых важных решений. Между тем, мой дорогой Люциус, род Гринграсс по счастливому стечению обстоятельств является нашим союзником на политической арене, - Вальбурга скромно умолчала о том, что союзниками они стали буквально пять минут назад. - Мне не было ничего об этом известно. - Попытался было отбрехаться Люциус. - Если бы ты поменьше своевольничал, то был бы посвящен в некоторые тайны нашей семьи. - Съязвил Сириус. - По понятным причинам лорд Гринграсс вынужден был скрывать свой союз с нами и прикрывался нейтралитетом. - Что же, Малфой, надо отдать тебе должное: ты хотя бы с успехом оправдываешь свою фамилию (3). - Сказала Вальбурга. - Впрочем, это не такое уж большое достижение и уж точно не повод для гордости. Как глава твоего рода-сюзерена я запрещаю тебе и твоим потомкам всяческие связи с родом Гринграсс до тех пор, пока не произойдёт отмена этого запрета действующим Главой Рода по существенным причинам. И не забудь о том, что ты причинил значительный моральный ущерб всем четырём Гринграссам, за это придётся расплатиться. Плата за ущерб должна быть соответствующей. Чета Гринграссов с удовольствием смотрела на то, как Вальбурга "раскатывает" Малфоя-старшего, буквально вдавливая его в пол. Напряжение, царившее в их семье уже четыре дня, наконец-то отступило, сменившись уверенностью в том, что ни одна из их дочерей не достанется изнеженному и избалованному отпрыску Малфоев. Люциус кинул затравленный взгляд по сторонам, увидел счастливые лица Гринграссов, насмешливый взгляд Сириуса и властный - Вальбурги, развернулся и молча направился к выходу. Нарцисса пошла вслед за ним. - Это еще не все, Люциус. - Одернула его Вальбурга. - Нас интересует, не отдавал ли Волдеморт вам на хранение какую-либо вещь, с наказом беречь ее как можно лучше в самом защищенном месте? Малфой вздрогнул. - Не понимаю, о чем вы говорите, леди Блэк. - Сказал он, поворачиваясь к Вальбурге. - Нам доподлинно известно, что Волдеморт, страшась смерти, создал несколько вещей, удерживающих его душу от перехода за Грань. - Сказал Сириус. - Один из таких предметов достался Регулусу, другой - Белле. Оба предмета уже очищены от той мерзости, которую содержали. Учитывая то, что и мой брат, и Белла, и вы были самыми приближенными людьми Волдеморта, могу предположить, что вам он тоже оставил на сохранение нечто ценное. - Вы ошибаетесь, мистер Блэк. - Ответил Малфой. - Темный Лорд ничего мне не оставлял. Если это все - я удаляюсь. - Если выяснится, что вы солгали нам, мы вынуждены будем принять крайние меры. Не забывай о своих обязательствах, Люциус. Такие ошибки не прощаются, - Сказала Вальбурга. - Да, и еще, будьте так добры, предупредите сына, чтобы тот не вздумал никоим образом навредить мисс Дафне Гринграсс. В противном случае я расценю это как объявление разрыва между нашими семьями. Люциус кивнул головой и вышел за дверь, буквально протащив за собой Нарциссу, вцепившись как клещ в ее руку. - Спасибо, огромное спасибо вам, леди Блэк, и вам, мистер Блэк. - Сказал Аврелий, поднимаясь и глубоко кланяясь Вальбурге и Сириусу. - Я сейчас же напишу письмо дочери, чтобы она более не переживала, и сообщу в "Ежедневный Пророк" о нашем с вами союзе. Думаю, это будет полезный шаг. А сейчас мы с вашего позволения отправимся домой. - Разумеется, - Вальбурга улыбнулась новым союзникам. Две семьи вышли из Гринготтса и аппарировали - каждый к своему дому. * * * 4 ноября 1991 года. Урок зельеварения. - Время вышло. Налейте свое варево в пробирки и поставьте мне на стол. К следующему уроку каждый напишет эссе на тему "Использование корня лимонника в умиротворяющих зельях", - Выплюнул Снейп, с неприязнью глядя на учеников. Впрочем, ученики тоже не особо радостно глядели на немытого, грязного и неопрятного преподавателя. С куда большим удовольствием они ходили на занятия к Слагхорну в большую, светлую и чистую аудиторию. Сам Слагхорн на уроках поддерживал непринужденную, позитивную атмосферу: рассказывал истории прошлых лет, курьезные случаи или просто байки, коих знал превеликое множество. Первокурсники Равенкло и Хаффлпаффа поставили на стол Снейпа подписанные пробирки с зельями и дружной толпой направились в сторону выхода. - Поттер! - Рявкнул было Снейп, но тут же исправился. - Мистер... Поттер, - словно через силу выдавил он. - Задержитесь на минуту. - Все в порядке, ребята, идите на обед, я вас догоню. - Махнул Гарри однокурсникам. Те кивнули и вышли за дверь. Рядом с Гарри осталась Гермиона. - Мисс Грейнджер, - сухо сказал Снейп. - Кажется, я не говорил вам, что вы можете остаться. - Когда кажется - креститься надо. - Отрезала Гермиона. После того инцидента с троллем и истерики, случившейся на фоне посттравматического шока, Гермиона потеряла остатки уважения к большинству преподавателей Хогвартса. Исключение составляли только профессор Флитвик, мадам Помфри и, пожалуй, Аврора Синистра. - Я не оставлю Гарри наедине с вами. Особенно, зная вашу репутацию. - Гермиона встала вплотную к Гарри и взяла того за руку. Снейп посмотрел на эту картину со смесью гнева и какой-то странной тоски. - Мистер Поттер, - начал Снейп. - Я хотел бы знать, где находится место упокоения вашей матери, Лили Джанет Эванс. Я абсолютно уверен, что в Годриковой Лощине остался только мемориал. - Зачем вам это нужно, профессор? - Удивился Гарри. - К тому же, я не знаю места, где покоится Лили Джанет Эванс. Я знаю место, где моя мама, Лили Джанет Поттер покоится со своим мужем и моим отцом, Джеймсом Чарльзом Поттером. Зная вашу ненависть к любым носителям фамилии "Поттер", я не горю желанием говорить вам о местонахождении могилы моих родителей. Откуда мне знать, вдруг вы решите провести там одну из своих пожирательских вечеринок? Снейпу стоило невероятных усилий не сорваться и не прибить этого малолетнего ублюдка прямо на месте. - Послушайте, мистер Поттер. - Голос Снейпа дрожал от ярости, но он надеялся, что гадкий мальчишка воспримет это как волнение. - Я не знаю, что именно вам понарассказывали, но несмотря на это и на все истории, что Блэк наплел вам о наших взаимоотношениях с "уважаемыми господами" Мародерами, ваша мать была дорога мне, очень дорога, она была моим единственным другом с детства, и я бы хотел почтить ее память. Вы же цените своих друзей, мистер Поттер? Надеюсь, что да. Поэтому вы должны меня понять. И, предупреждая ваши слова, скажу, что в тот мордредов день я назвал ее "грязнокровкой" совершенно случайно, не подумав. Подростки часто совершают глупые и жестокие поступки под властью эмоций и гормонов. - А как же ваша хваленая окклюменция, которая якобы позволяет держать разум под контролем? И, опять же, почему вы назвали мою маму именно так, а не иначе? Вот, например, когда я поссорился однажды с Нимфадорой, у меня не возникло даже мысли назвать ее "полукровкой". Да и если я поссорюсь с Гермионой, мне и в голову не придет назвать ее таким образом, но я надеюсь, что мы с ней никогда не поссоримся. - Гарри тепло посмотрел на Гермиону, после чего перевел взгляд обратно на Снейпа. - А вы целенаправленно оскорбили мою маму тем словом, которое ей было обиднее всего услышать. И потом, если моя мама была вашим единственным другом, почему вам была так неприятна ее помощь? Или вам было так стыдно, что девушка вас защитила? - Мистер Поттер, хоть это и не ваше дело, я отвечу на ваш вопрос. Во время моей учебы на факультете Слизерин были очень строгие негласные правила... Я представил себе, что произойдет, когда все узнают, что магглорожденная гриффиндорка вступилась за меня, слизеринца-полукровку, перед наследниками родов Поттер и Блэк. Перспективы были крайне нерадужными, меня могли серьезно покалечить, и я понадеялся, что Лили поймет мою хитрость. Сейчас я осознаю, что должен был сделать выбор в пользу своей подруги, но тогда, в детстве, мне хотелось славы и признания. Снейп на секунду замолчал, невидящим взглядом уставившись куда-то в стену, а когда раскрыл было рот, чтобы продолжить, Гарри не позволил ему дальше сотрясать воздух своими жалкими оправданиями. - Очень мило с вашей стороны, профессор Снейп. Что-то мне не верится, что в пятнадцать лет вы были настолько глупы и ослеплены мечтами о величии, чтобы променять дружбу на Волдемортовых прихвостней. Ну да ладно, я надеюсь, что вы сейчас не слукавили и донесли до меня настоящую причину того отвратительного поступка. Но когда Волдеморт узнал от вас Пророчество, вы тоже совершенно случайно убедили его в том, что ребенок из пророчества - это я, подставив под удар мою семью? И, разумеется, совершенно случайно вы уговорили Волдеморта не убивать мою маму, чтобы потом сделать из нее послушную куклу для своих забав? - Сказал Гарри с иронией. - И не только Сириус рассказывал мне о вашей ненависти к Мародерам и к Лили Эванс, когда та стала Лили Поттер - Ремус тоже поведал мне много интересного. А он человек крайне объективный. Да и тётя Андромеда тоже рассказала мне о том, как третьекурсник Северус Снейп заколдовал двух девочек-первокурсниц с Хаффлпаффа только за то, что те были магглорожденными. Ваши слова на суде десять лет назад тоже не внушают мне доверия. - Гарри с удовольствием посмотрел на перекошенное от ярости лицо Снейпа. - В любом случае, профессор, я не скажу вам местонахождение кладбища, потому что элементарно не знаю точного места. Видите ли, кладбище находится под заклинанием Фиделиус, а я не знаю - кто является Хранителем Тайны. Мне, разумеется, очень хочется верить вам. Я привык видеть в людях хорошее, и я буду крайне рад, если окажется, что вы сейчас говорите правду. Все-таки, я надеюсь, что моя мама имела веские причины дружить с вами. И если вам действительно так сильно нужно проститься с ней, вы можете попытаться обратиться к Сириусу или Ремусу, это они занимались охраной. Если на этом все, то мы с Гермионой пойдем обедать. До свидания, профессор. - Гарри отвесил издевательский поклон и пошел к двери, ведя Гермиону за руку. Около выхода Поттер обернулся и с ухмылкой сказал: - Ах, да, профессор, вы, разумеется, можете считать, что я специально сказал вам про обращение к вашим врагам, но не думаете ли вы, что я, ребенок, действительно могу знать о способе нелегально попасть в настолько защищенное место? Не я покупал землю, не я ставил защитные чары. Мне всего лишь одиннадцать лет, профессор. Вы можете трезво рассудить и обратиться к Ремусу, я думаю, вы сами знаете, что он гораздо адекватней посмотрит на вашу ситуацию, а можете как обычно побежать к "уважаемому" директору и пожаловаться ему на несправедливость. Выбор за вами. Надеюсь, вы поняли меня правильно. Дверь за подростками закрылась. Спустя несколько секунд Снейп дал волю душившему его бессильному гневу, начав громить лабораторию. Взорвав несколько полок, на которых стояли банки с заготовками, Снейп покрылся смесью из отвратительно пахнущих ингредиентов. Чистка заняла у него почти полчаса, после чего он, проклиная отродье Поттера, как раз-таки отправился к директору. Снейп понимал, что мальчишка почти во всем прав, и от этого ему становилось еще хуже. Как этот гадкий выродок смог найти его самое слабое место и так точно по нему ударить, подбирая самые ранящие слова?! Дамблдор, выслушав своего цепного пса, с грустью вздохнул: - Это моя вина, Северус. Мне не удалось взять юного Гарри под контроль, и Сириус воспитал нашего Героя в полном неповиновении старшим, отрицании общепризнанных авторитетов и наставил на путь Тьмы. Да, он был с тобой вежлив, но он не имеет права отказывать взрослым и мудрым людям! Ах, как было бы хорошо, удайся мой план! Гарри был бы забитым, беспомощным ребенком, готовым смотреть в рот всем, кто отнесется к нему хоть с небольшой толикой ласки, доброты и сострадания. Да еще и этот крестраж не дает мне покоя. У меня есть некие подозрения, что Блэк нашел способ избавиться от него, но мне нужно на несколько дней получить полный контроль над Поттером, чего у меня не получится, по понятным причинам. - Так в чем проблема, Альбус? - Спросил Снейп. - Влить в щенка несколько пинт Усмиряющего зелья и Веритасерума, и получите. - Нет, к сожалению, это не сработает. Я более чем уверен, что на Гарри надеты какие-нибудь амулеты, распознающие внешнее воздействие на хозяина и активирующие порт-ключ в убежище, например в... - Дамблдор неожиданно запнулся, пытаясь вспомнить адрес Блэков, но в голове словно появился провал. - Проклятье! - Ругнулся Альбус. - Вальбурга все-таки наложила на свой дом Фиделиус. Я теперь не могу вспомнить, где живет Поттер. - Но что же мне делать, директор? - Снейп снова вернул Дамблдора к своей проблеме. - Мальчишка так и не сказал мне, где находится могила Лили. Даю слово, что ни Люпин, ни, тем более, Блэк не подпустят меня туда и на пушечный выстрел. Может, мне покопаться у него в голове? - Северус, ты меня вообще слушаешь? - С гневом спросил Альбус. - Ты слышал, что я тебе сказал? У Поттера могут быть амулеты, защищающие его от почти всего - от ядов, от зелий, от простых заклинаний, от легилименции - вообще от любого внешнего воздействия, это как раз в духе Блэков! Если тебя поймают на попытке применить легилименцию на ученике - особенно, на Поттере - ты гарантированно в тот же день вернешься в Азкабан, и я уже никак не смогу тебя оттуда вытащить. А твой долг передо мной так и не погашен. Так что попытайся узнать местонахождение кладбища другими способами, а как узнаешь - скажешь мне. Хотя... Попробуй залезть в голову к Грейнджер. - Сказал вдруг Дамблдор. - У этой девчонки нет защиты и ты все узнаешь. - Но зачем это вам? - Удивился Снейп. - Скажем так, если люди увидят оскверненные могилы своих близких, они быстрее поверят в возвращение Волдеморта. - Сказал Дамблдор, усаживаясь поудобнее в кресле и раскусывая лимонную дольку. - Альбус, это же низко и подло! - Потрясенно сказал Снейп. - Ой ли! Тебе ли мне говорить о низости и подлости? Мы сражаемся на стороне Света, Сопливус, - презрительно бросил Дамблдор, - и наша цель - Всеобщее Благо, а для его достижения хороши все способы. Я тебя больше не задерживаю. Снейп развернулся и пошел обратно в свой кабинет. В голове у него мелькнула мысль: если эта лохматая равенкловка и впрямь Обретенная, надо сообщить об этом Люциусу... А еще нужно было придумать, как ему проститься с Лили, но при этом не прогнуться под подонков-Мародеров и не допустить осуществления планов Альбуса. * * * 5 ноября 1991 года. Большой Зал. Этим утром в Большом Зале было очень шумно - близнецы Уизли взорвали несколько десятков хлопушек, которые громко ревели и вопили на разные голоса. МакГоннагал для вида сняла с них двадцать баллов, но было видно, что в душе она гордится поступком близнецов - мало кто из волшебников изобретал что-то новое. - Смотри, Гермиона, - сказала Пенелопа, указывая на довольных гриффиндорцев. - Если бы эту выходку провернули мы, хаффлпаффцы или, не дай Мерлин, слизеринцы, то менее чем потерей полусотни баллов и двумя-тремя отработками с Филчем виновные бы не отделались. Хотя, на мой взгляд, эти близнецы - далеко еще не самые худшие представители семейки Уизли, да и всего краснознаменного факультета. Перси меня уже измучил своими постоянными приглашениями в Хогсмит. Он считает, что если я один раз и согласилась прогуляться с ним, то я теперь просто обязана не только постоянно принимать его приглашения, но и быть его девушкой. Этот человек не понимает слова "нет", а от его напускной важности и раздутого чувства собственной значимости меня, да и не только меня, уже тошнит. Он постоянно разглагольствует о том, что надо неукоснительно выполнять все правила и наставления, в частности, на вчерашнем совещании старост, где обсуждали то происшествие с троллем, Персиваль вообще разразился нудной речью на тему того, что вы не имели никакого права колдовать в коридоре и защищаться, а должны были сложить руки и ждать старших. Гермиона только громко фыркнула, показывая свое мнение о словах Перси. - Ты права, Пенелопа. - Кивнул Гарри, сидящий рядом с Гермионой. - Отец рассказывал мне, что старшие Уизли - Билл и Чарли - намного лучше своих младших родственников. Билл сейчас работает в Гринготтсе, в отделе Взломщиков, которые специализируются на вскрытии чар в древних гробницах и захоронениях, а Чарли недавно устроился на работу в румынский заповедник драконов. Мне кажется, они пытаются снять с себя проклятие. Касаемо же Перси скажу только, что перед нами типичный пример карьериста, готового сделать что угодно, лишь бы только подняться вверх по служебной лестнице... - Гарри, - Гермиона резко перебила его, чего не делала раньше никогда. - А что такое с браслетом? Почему он нагрелся и светится темно-красным цветом? - Извини, что? - Спросил Гарри, увлеченный беседой с Пенелопой, но в следующий момент понял, и повернул девочку к себе лицом. - Герми, ты сейчас смотрела кому-нибудь в глаза? - Вроде нет, но я смотрела на учительский стол. - Сказала Гермиона. - Это значит, что кто-то попытался влезть тебе в голову, используя легилименцию, но браслет успешно отразил атаку. - Сказал Гарри. - Ты можешь вспомнить, с кем из преподавателей ты встречалась взглядом? Гермиона закусила губу, вспоминая. - Это Снейп, Гарри! - Взвизгнула она в ужасе. - Вот ублюдок, - Выругался Гарри. - Он понял, что я добровольно не скажу ему, где находится могила, и решил покопаться в твоем разуме. Ох и зря он решил это сделать... - Тихо и с угрозой сказал Гарри. Гермиона посмотрела ему в глаза и увидела, что из ярко-зеленых они стали почти черными. - Гарри, ты меня пугаешь. - Схватила Гермиона его за руку. - Что бы ты не задумал, пожалуйста, не делай этого. - Не бойся. - Гарри ласково сжал ее руку. - Я всего лишь проучу любителя лазить по головам. Мне нужна твоя помощь. Когда ты снова встретишься с Сопливусом взглядами, скажи мне. Гермиона кивнула. Ей передались эмоции друга, и она сейчас тоже была разозлена попыткой вторгнуться в ее личную жизнь. Так что она смело посмотрела на Снейпа, который, казалось, только этого и ждал. Он поймал ее взгляд и стал сверлить своими черными глазами, словно пытаясь просмотреть ее насквозь. - Гарри, есть! - Зашептала Гермиона. - Он смотрит прямо мне в глаза. Что делать? - Еще секунду, Герми. - Сказал Гарри, после чего достал палочку и выписал сложную спираль в воздухе со словами "Accipio incantationem"(4), после чего направил палочку на Гермиону и ослабил свои ментальные щиты. В тот же момент Гермиона увидела, что браслет остыл и снова светится тускло-серебряным светом. Переведя взгляд на Гарри, Гермиона увидела как его глаза вновь потемнели а тело напряглось... Ментальный удар Снейпа не увенчался успехом. У этой девчонки либо тоже был защитный амулет, что вряд ли - откуда грязнокровке или обретенной знать об этом, либо же у нее были очень мощные ментальные щиты. Снейп даже почувствовал, что его самолюбие задето. Как это он не может пробиться в разум какой-то девчонки? Он, величайший мастер-легиллимент (за исключеним Волдеморта и Дамблдора), потерпел поражение? Этому не бывать! Снейп решил повторить попытку, благо для этого были все возможности - эта лохматая наглая подружка Поттера в открытую глядела на него, буквально приглашая его покопаться у нее в мозгах. Снейп снова прошептал "Легилименс" и на секунду почувствовал то же сопротивление, что и до этого, но вдруг это сопротивление исчезло, и он попал в разум. Только он не знал, что это не был разум Гермионы. Небольшое ощущение полета - и вот Снейп стоит перед небольшой оградой, в которой находится калитка. На калитке была надпись "Не входить". Снейп усмехнулся, зашел за ограду и в тот же миг калитка захлопнулась. Снейп обернулся и вздрогнул - за спиной не было ни ограды, ни калитки, только темный и жуткий бесконечный лес простирался вдаль на столько, на сколько вообще хватало взгляда. На одном из деревьев висела бумажка. Снейп подошел и увидел надпись "Don't look or it takes you"(5). Рядом была еще одна бумажка, на которой было написано "Can't run". Непонятно от чего, но Снейпа пробрала дрожь. Внезапно вокруг все посветлело и стало жарко. Обернувшись снова, Снейп увидел надвигающуюся на него стену пламени. И тогда Снейп побежал. Он бежал долго, сбивая дыхание и постоянно спотыкаясь о корни деревьев, закрывая лицо от ударов веток. Но пламя догоняло его, окружало по бокам и приближалось к нему. Снейп в очередной раз обернулся и увидел, что огонь уже находится на расстоянии вытянутой руки. В этот же момент он споткнулся об очередной корень и упал на землю. Пламя накинулось на него, обжигая и причиняя боль, сравнимую по своей силе с Круциатусом Темного Лорда. Снейп дико и неистово закричал, срывая голос... Гермиона не сразу поняла, что происходит. Вот Гарри и Снейп смотрят друг другу в глаза, а потом лицо Снейпа начало покрываться красными пятнами, на голове вспыхнули волосы, а сам Снейп закричал так страшно и громко, что его крик перекрыл гомон учеников. (6) Все с ужасом посмотрели на профессора, который упал на пол и стал биться в судорогах. Дамблдор, кинув взгляд на Гарри, мгновенно понял, в чем дело и, наколдовав "Фините Инкантатем", разорвал ментальный поединок. Гарри разом обмяк и осел на скамье. Гермиона тут же обхватила его. - Гарри, Гарри, посмотри на меня. - шептала она. Глаза Гарри снова светлели, принимая свой нормальный цвет. - Гарри, ты как? - Взволнованно спросила Гермиона. - Со мной все в порядке, Гермиона. - Тихо сказал Гарри. - А вот Соплюшку я проучил... - Мистер Поттер, вы немедленно скажете, что вы сделали с профессором Снейпом! - Грозно пророкотал Дамблдор, вставая в полный рост. - Ничего страшного, я просто продемонстрировал, что будет, если кто-то попытается незаконно применить легиллименцию на мне или на моей подруге! - Ответил Гарри, усилив свой голос "Сонорусом". - Итак, профессор Дамблдор, вы спустите это дело на тормозах и сделаете профессору Снейпу еще одно строгое предупреждение, или же мы устроим официальное разбирательство и вызовем сюда ДМП? Надеюсь, вы сделаете правильный выбор. - Сказал Гарри. ____________________________________________________ 1) Если кто-то не помнит, фут - британская мера длины, примерно 0,3 метра. Соотв., рост тролля составляет 3,6 метра. 2) Air Lamina - заклинание, создающее воздушное лезвие. Выдумка автора. 3) Для тех, кто все еще в танке, один из вариантов перевода фамилии "Малфой" с французского - "вероломный". Синонимами так же являются "коварный", "предательский", "изменник" и т.д.. 4) "Принимаю чары на себя" - заклинание, позволяющее тому, кто его произносит, перехватить действие наложенного заклинания на человека или на объект и перенести его на себя. Выдумка автора. 5) Привет любителям игрушки "SlenderMan". Если что, не обижайтесь за этот произвол, просто в игре реально жуткая атмосфера, а именно это авторы и хотят устроить для Сопливуса. И еще одно замечание: по замыслу авторов, при легилименции, попадая в разум человека, время для легиллимента снаружи замедляется. Т.е., легиллимент может хорошо прошерстить всю память человека, но там, во внешнем мире, пройдет от силы 10-20 секунд. 6) Авторы используют тот же принцип, что и в фильме "Матрица" - если в Матрице умираешь, то и в реальном мире умираешь, ибо тело без мозга не живет. Так и с легилименцией: мозг переносит на тело того, кто атакует легилименцией чужой разум, все повреждения, если таковые возникнут при копании в чужом мозге.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.