ID работы: 3084460

Любовь с первого снега

Джен
PG-13
Завершён
367
автор
Размер:
381 страница, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
367 Нравится 856 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 58.

Настройки текста
Мериде казалось, что она уже вечность сидит напротив Джексона в заледеневшей пещере и пытается выбить из него информацию. Она ужасно жалела о том, что вообще повелась на этот бездарный трюк. Для себя Рыжая заключила, что не такая уж Джексон и сволочь, по крайней мере, его куртка немного грела, хоть и пахла тиной. Рыжеволосая даже пожертвовала своей любимой футболкой, которую таскала на смену в сумке. Итак, Мерида перебинтовывала повреждённую руку Джексона. Парень сильно сопротивлялся, и лёд постепенно приобретал багровый цвет от стекающей крови. - Ну всё, с меня хватит! - психанула Мерида, со злости швырнув в Джексона кусочки разорванной футболки. - Это выше моих сил! Ты ломаешься, как девчонка! - А кто таскался за мной по всей поляне со словами "выкладывай, я от тебя просто так не отстану"? - парировал Джексон. - Я считаю, это справедливый конец сказочки. - Знаешь что? - разоралась Мерида. - Пошёл к чёрту! - Не переживай, скоро мы оба там окажемся, - ухмыльнулся Джексон. - Конечно, ты не даёшь мне себя перевязать, - Мерида зажала пальцами нос. - Не переношу запах крови, напоминает папины железные пули, которые я в детстве облизывала. Гадость. - Можно без подробностей. - закатил глаза брюнет. - Убери духи, тогда дам себя перевязать. - Спирт просто немного пощиплет. Хоть пахнуть будешь приятно! - Я боюсь физической боли. - нехотя признался Джексон. - Ох! Наконец, мы выяснили причину, почему великий Джексон не хочет делать перевязку! Я думала, тебе гордость не позволяет! Джексон презрительно фыркнул и также неохотно выпрямил руку, чтобы Мерида могла её продезинфицировать. Но и по ходу перевязки парень не удержался от комментариев: - Тебе никто не говорил, что, когда ты морщишься, становишься похожей на мопса? - Я вижу, тебе скучно, да? - Угадала. - Тогда подумай над тем, как вытащить нас отсюда. Или, может, у тебя есть запасной план, как влюбить в себя стены, чтобы они без лишних вопросов нас пропустили? Джексон промолчал. Он долго смотрел в потолок, в одну точку. - Гипнотизируешь сосульки? - вскоре не выдержала Мерида. - Помолчи, Рыжая. - прошипел он. - Мы здесь не одни. - Откуда тебе знать? - Я чувствую, кто-то есть слева и сверху. - Надеюсь, никому не пришло в голову за нами следить. - К примеру, твоему парню - недотёпе. - ответил Джексон, словно ждал на помощь, как минимум, спасательный наряд полиции. - Эй, - Мерида ударила Джексона по больной руке. - Не отзывайся так об Икке, мистер "Я - совершенство". - Нужно быть совсем тупым, чтобы сунуться сюда. - Откуда ему было знать, что туннель это портал, кретин? А ты уверен, что это Иккинг? - Уверен, я чувствую его. Кажется он немного не в настроении. - Ещё бы, кретин! А если он видел, как я ушла с тобой? - Там, - Джексон указал пальцем на потолок. - Есть проход в портале, но моей силы не хватит, чтобы пробить такой толстый слой льда. - Постой, а Икк? Мы не ставим его в туннеле! - Он застрял, оба выхода изолированы. - В такие моменты я сожалею, что не обладаю способностями к магии, как Эльза. Если Икк за стеной, он услышит меня. Мерида прислонилась к ледяной стене и закричала во весь голос: - Иккинг! Это я, Мерида, ты слышишь меня? - Ты что делаешь? - переполошился Джексон. - Нас завалит сосульками, если будешь так орать! - А что ты ещё предлагаешь? - почти истерическим визгом спросила Рыжеволосая. - Тихо, - вдруг остановил её Джексон. - Слышишь? - Чего я должна слышать? Ответа Иккинга Мерида так и не дождалась, зато стены начали содрогаться, будто наверху ходил кто-то огромный и тяжёлый. Мерида бросила тревожный взгляд на Джексона и по его лицу прочитала, что парень понятия не имеет, что происходит. - Нас в любом случае завалит сосульками, да? - спросила она, цепляясь за руку брюнета. Джексон очередной раз закрыл ей рот ладонью и прислонился ухом к стене. Толчки были вовсе не в потолок, кто-то с огромным усилием ломился в стену. - Кажется, я ошибся, это не Иккинг... - шёпотом сказал Джексон. - Паршиво. - Внутри портала магия нейтрализована, ты сказал. Кто бы это ни был, он не сможет причинить нам вред. - По твоему вред можно причинить только магией? А не боишься быть раздавленной? Джексон почувствовал уже не холод стены, а сильный жар. Он быстро отстранился. - Мне кажется, или стена становится прозрачной? - спросила Мерида, вглядываясь в мутную толщу льда. - Или более тонкой... - заключил Джексон, и, увидев впереди золотой свет, подхватил Мериду на плечо и отпрыгнул в сторону. Мгновение, и перед лицами подростков пронеслась огненная буря, пробившая ледяные стены на много метров вперёд. За ней последовал оглушительный рык и топот, ледяные глыбы продолжали падать с потолка, и Джексону здорово досталось, пока он закрывал собой Мериду. Вдруг из пробитого тоннеля показалась голова дракона. Огромная голова, и чёрная чешуя переливалась так же, когда Джексон видел его в первые. - Хлюпик! - расслабленно выдохнул брюнет. - Значит, я не ошибся. Дракону не понравилась его новая кличка, и зверь недружелюбно зарычал. Мерида едва пришла в себя. Ей никогда не доводилось видеть своего парня таким. Несмело приблизившись к дракону, она дотянулась до его головы и погладила. Всё ещё не веря своим глазам, Рыжеволосая тихо спросила: - Иккинг? Дракон потёрся мордой о её плечо и, прорычав что-то Джексону, стал биться носом о потолок. - Там что-то есть, Икк? - Я же сказал, там портал, Рыжая. - пробубнил Джексон, но, словив злобный взгляд дракона, добавил: - Он говорит, нужно пробить потолок. - Ну и отлично. Иккинг может растопить его. - Есть проблемка. Он пробьёт потолок огнём, но там, наверху, выход из портала. Как только Иккинг покинет портал, сдерживающие силы спадут, он снова станет человеком. Тогда мои силы удержат его от превращения. С этим всё в порядке. Но я ни черта не знаю, куда ведёт верхний выход. Мы можем оказаться, где угодно, даже на дне океана. Тогда мы трое застрянем и не выберемся. - Тогда всё просто. Мы с Иккингом уходим, он превращается в дракона, а ты остаёшься на дне океана. - Ну спасибо, подруга... - Прости, не помню, чтобы мы с тобой оставались друзьями. Тут до Мериды дошло, что Джексон не шутит. - Джексон! Ты сдурел? Серьёзно предлагаешь, чтобы мы бросили тебя здесь, в портале? - Выбора у вас нет... Запрыгнув на спину дракона, Мерида думала, какое же решение ей принять. *** Джек чувствовал себя неспокойно. Он рассчитывал, что всё идёт по плану. Именно по тому плану, что они с Готель обдумали. Не обнаружив среди танцующих одноклассников своей девушки и Иккинга, Джек понял, что-то пошло не так. Готель должна была подать знак, когда он и Эльза вместе отправились бы через портал в особняк. Сперва Джек подумал, что Иккинга снова стошнило маслинами, блондин проверил все туалетные кабинки. Особо сложно было избавиться от назойливого отца Рапи, шериф буквально глаз с него не сводил, постоянно находя для Джека какие-то поручения. Когда Джек отыскал золотую макушку Рапи, мелькающую в толпе, и помчался к подруге. - Рапи, отвлеки своего отца, хотя бы на пять минут! - выпалил он, нервно ударив кулаком по столу. - Зачем? - с недоумением спросила Златовласка и испуганно вытаращилась на Джека. Блондин впал в ступор. Он вспомнил, что ему сказала Готель, Рапи ничего не должна знать о происходящем и спокойно уехать в Швейцарию. - Да так... он ходит за мной по пятам. Я, как заключённый, честное слово. - сходу сочинил парень. - Хорошо, - пожала плечами блондинка. - Я поговорю с ним. Точно всё в порядке? Ты нервный. - Всё в порядке. - Тогда почему вы с Эльзой не вместе? - икнул пьяный Флинн. Джек проклинал своего друга за этот вопрос. Почему именно в самый ответственный момент нужно было его так подставлять? Флинн нёс всё подряд. - А... - Джек почесал затылок. - Вот как раз вспомнил. Мы с Эльзой немного повздорили, и я иду, чтобы найти её и поговорить. А твой батя мешает. - Ясно, - ответила Рапи. - Не задерживайтесь, скоро идём на озеро. А ты мою мачеху не видел? - Понятия не имею, где она, - солгал Джек. - Вроде, пошла с другими родителями в тот шатёр, что-то обсудить. - Эй, братан! - подкатил Флинн, перекинув руку через шею Джека. - Расслабься. Я припрятал две бутылки лично для нас. - Спасибо, Райдер, мне только до этого. Бросив Флинна в состоянии глубокой задумчивости, Джек отправился к Олафу, который ждал в лимузине. Никто не заметил, как двое уехали с общей стоянки. Путь в особняк Фрозенбергов был не таким долгим, как обычно, потому что Олаф максимально прибавил скорость. Впервые Джеку приходилось крепко обнимать не девушку, а сидение автомобиля, без этих мер он бы просто вынес собой переднее стекло. Но затормозил Олаф тоже резко и неожиданно, и Джек свою шишку всё равно получил. - С каких пор ты так гоняешь? - спросил Джек, потирая лоб. - С тех пор, мистер Фрост, как мне приходится спасать ваши жизни. - ответил Олаф. - Ты уверен, что Готель не ошиблась, сегодня удачный день, чтобы провернуть ваш план? - Мистер Фрост, я знаю госпожу Готель много лет. Поверьте, если бы всякий раз я полагался только на её план, ни вы, ни мисс Эльза, не отмечали бы сегодня выпускной. Разумеется, я предусмотрел дополнительные варианты. - Джексон? Вот твой дополнительный вариант? - насмешливо спросил Джек. - Не уверен, что он не сбежит при первой возможности. - А я уверен, он не сбежит. - возразил дворецкий. - Джексон отказался иметь дело с Готель, но не со мной. - Олаф, как тебе удалось его уломать? - Он согласился на небольшой эксперимент. - А поподробнее? - Ну, Джексона спасло какое-то существо, когда он умирал. Наверняка, новые возможности передались Джексону от него. Об этом существе нам известно лишь, что оно опасно, и магия нам не поможет. Джексон сам не знает, какие изменения его ждут. И потому, я предложил ему помощь взамен на свою. - Постой, если Джексон может быть нам полезен, то каким образом мы ему поможем? Попахивает обманом. Олаф, ты решил его кинуть? - Разве я кого-то когда-нибудь обманывал? - в интонации Олафа прослеживалась обида. - Лично я не могу ничем помочь Джексону, но старая ведьма много знает. Не забывайте, Джексон вовсе не глуп, чтобы подписываться на сомнительные предложения. Джек и Олаф поднялись по широкой лестнице на второй этаж, миновали длинный коридор и остановились у одной из картин. Олаф надавил на край рамы, и стена в этом месте со скрипом перевернулась. Секунда, и оба оказались по другую сторону парадного коридора. Перед ними, на толстых тросах держалась кабина лифта. Лифт, как и многое в доме, давно покрылся пылью, а местами, плесенью. Джек заморозил тросы в областях, где они частично прогнили. - Лифт выдержит одного, - сказал Олаф, пропуская Джека вперёд. - А ты? - насторожился Джек. - А я должен вернуться на ваш выпускной и быть в курсе всего. Там остались ваши друзья. - Разве Джексон не занимается тем, что охраняет их? - Совершенно верно... Но Что-то подсказывает мне вернуться и проверить, закрыт ли портал...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.