ID работы: 3087706

Лучше будь слизеринцем!

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1196
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
153 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1196 Нравится Отзывы 645 В сборник Скачать

Глава 47

Настройки текста
      К чему клонит Дамблдор? Он решил спросить. Возможно, хотя бы в этот раз Дамблдор даст ему прямой ответ.       — Что ты хочешь узнать, Альбус? Подозреваешь, что Квиррелл знает, что я больше не один из Его людей?       Дамблдор мягко улыбнулся:       — Вовсе нет. Я лишь подумал, что неискушенный наблюдатель, желающий получить информацию, поймет разговор подобного рода совершенно превратно.       Нет. Не в этот раз.       Гарри не отрывал взгляда от черного яйца, лежащего на столе Хагрида, и наблюдал, как трещина в нем становилась все больше. Драконье яйцо — самая потрясающая вещь, которую он когда-либо видел. Может быть, с ним сравнится только квиддич, или единороги, или зеркало Еиналеж. Гарри был почти так же восхищен, как и сияющий от радости Хагрид, который хлопал ручищами.       — Где ты взял его, Хагрид? — спросил Тедди, вздернув подбородок, как делал всегда, когда глубоко задумывался. — Оно же стоит бешеных денег.       — Выиграл, — ответил Хагрид. — Прошлым вечером. Ходил в деревню немного выпить и сыграл там в карты с одним человеком. Кажись, он обрадовался, что избавился от яйца.       — А что ты будешь делать с драконом, когда он вылупится? — спросила Милли.       — Ну, я кой-чего прочитал про них, — сказал Хагрид, вытаскивая из-под подушки огромную книгу. — В библиотеке взял. «Разведение драконов для удовольствия и прибыли». Она, конечно, малость устарела, но в ней все чё надо есть. Нужно держать яйцо на огне, потому что мать ихняя дышит на них, поняли? А потом, когда вылупится — с минуты на минуту будет, — нужно каждые полчаса поить его ковшиком бренди, смешанным с цыплячьей кровью. И смотрите еще: «Как распознать яйца». Вот… это, оказывается, норвежский горбатый. Редкая порода, так вот.       Хагрид выглядел страшно довольным, но Тедди его настроения не разделял.       — Хагрид, у тебя дом деревянный, — сказал он.       Счастливый Хагрид не обратил внимания на его слова, наблюдая за тем, как откололся кусочек скорлупы и из яйца дыхнуло пламя высотой в три дюйма.       Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам, и на стол выпал маленький дракончик. Его нельзя было назвать симпатичным. Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик. Детеныш был ужасно тощий, так что крылья за спиной выглядели гигантскими для его тела. Морда у него была вытянутая, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами.       Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр.       — Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. Он вытянул руку, чтобы погладить малыша по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец. — Вы только гляньте, он узнал свою мамочку! — восхитился Хагрид, поднося к нему ведро с бренди и цыплячьей кровью.       Дракончик опустил морду в ведро, и оттуда раздалось громкое чавканье.       — Видели? — воскликнула Милли. — Какой милый!       Насчет милого Гарри был не уверен, но дракончик определенно показался ему интересным. А еще страшненьким, честно говоря. Но они с Тедди лишь согласно кивнули.       Дракончик встрепенулся. Он высунул измазанную кровью морду из ведра и захлопал крыльями, будто увидел что-то. Гарри обернулся и успел заметить, как в окне мелькнула рыжая макушка. Уизли!       Гарри выскочил на улицу и схватил мальчика, пока тот не ушел слишком далеко.       — Рон, стой! Прошу тебя!       Рон Уизли обернулся. Его лицо выглядело бледным в предрассветных сумерках.       — Это дракон, я точно знаю. Их нельзя заводить.       — Да ну? А Хагрид этого не говорил. — Гарри махнул в сторону двери: — Хочешь посмотреть? Он только что вылупился.       На лице гриффиндорца была отчетливо видна внутренняя борьба между любопытством и возмущением.       — Давай, — настаивал Гарри. — Он классный.       Рон наконец согласился.       — Ну, ладно. А откуда Хагрид достал его вообще? — спросил он, когда они зашли внутрь. — Их не должны продавать.       Увидев нового гостя, Хагрид ответил:       — А, ну… Я вчера незнакомцу то же самое сказал. Он не захотел отвечать, но сказал, что может отдать мне яйцо. — Он счастливо улыбнулся детенышу, а тот сразу же ухватил его за большой палец. — Ну разве он не прелестный? Думаю назвать его Норбертом.       Следующие несколько минут Хагрид поил дракона смесью из ведра, а потом пытался избавить его от изжоги, из-за которой он стал изрыгать пламя с запахом бренди.       — Может, малышу Норберту поможет музыка? На Пушка она подействовала, да.       Гарри достал флейту, которую Хагрид подарил ему на Рождество, из заднего кармана. Иногда он носил ее с собой, чтобы поиграть, если вдруг ему очень захочется. Гарри поднес флейту к губам и выдул несколько пробных звуков, а дракончик вцепился в нее и попытался вырвать из рук. Гарри с трудом удержал ее и поспешил спрятать.       — Хагрид, думаю, в этот раз музыка не поможет.       — Не поможет, согласен.       Когда все четверо возвращались в замок, Рон сказал:       — Знаете, у Хагрида могут быть большие проблемы. Все знают, что разведение драконов было запрещено Конвенцией чародеев в тысяча семьсот девятом году. Нам не скрыться от магглов, если мы будем держать драконов на заднем дворе. Да и в любом случае их не приручить. Это опасно. Показать бы вам ожоги Чарли, которые он заработал от одного дикого дракона в Румынии.       — Чарли? — спросила Милли.       — Мой брат. Он работает в заповеднике для драконов.       — В Румынии, — произнес Тедди с задумчивым выражением лица.       — Я так и сказал, — ответил Рон, слегка порозовев.       — В месте, которое может быть более подходящим домом для маленького Норберта? — сообразил Гарри.       — Думаю, не такая уж и плохая идея дать Хагриду шанс отпустить дракона, — сказал Тедди. — Очень скоро он поймет, как трудно держать огнедышащего дракона в маленькой деревянной хижине.       — Видели, как сильно он вырос всего за час? — сказала Милли. — Этот норвежский горбатый будет размером с нюхлера уже к ночи.       — Кто такой нюхлер? — шепотом спросил ее Гарри.       — Потом, — так же шепотом ответила она, а затем произнесла громче: — Уизли, ты мог бы спросить своего брата, нужен ли заповеднику еще дракон? Это избавит Хагрида от проблем, а детеныш сможет расти в более подходящем месте.       Гарри улыбнулся:       — Ты запала на малютку Норберта, да?       Милли толкнула его в плечо. Со всей силы.       — Ага, так же, как ты на очаровашку Пушка       — О, фу-у.       — А кто такой Пушок? — спросил Рон. — Хагрид тоже о нем говорил.       Гарри, Милли и Тедди переглянулись. Тедди пожал плечами:       — Можно и ему сказать. Не думаю, что это большой секрет, раз мы об этом узнали.       Хотя они находились за сотню футов от школы, Гарри жестом подозвал Рона и тихо сказал ему:       — Пушок — это цербер. Трехголовый адский пес. Вот что находится на третьем этаже, вот почему нам нельзя заходить туда.       — Це… цербер? Они чокнулись?       — Похоже на то, — ответил Тедди.       — Но зачем? Зачем на третьем этаже держат цербера?       — Мы выяснили, что он охраняет что-то, — сказала ему Милли, и это была правда. Но затем она добавила, переглянувшись с друзьями-слизеринцами: — А что, мы не знаем. — И это уже была ложь.       Рон выглядел очень смешно, будто у него вспучило живот, но вскоре Гарри понял, что мальчик был погружен в раздумья: точно такое же выражение лица было у Рона во время их редких игр в шахматы, особенно когда Гарри играл лучше обычного (и даже иногда побеждал).       — Я вот о чем подумал, — вскоре произнес Рон. — Сказал ли Хагрид еще кому-то о том, как можно усыпить «Пушка»?       Слизеринцы вновь переглянулись. Это был очень хороший вопрос.

* * *

      Две недели спустя Норберт вырос до размера собаки и ко всему прочему вырастил ядовитые клыки, которыми успел укусить Рона, когда тот навещал его однажды днем.       Гарри и Тедди, укрывшись мантией-невидимкой, тащили ящик с драконом на самую высокую башню Хогвартса по многочисленным ступеням. Милли шла впереди них. Она была их поводырем, поскольку им обоим не было видно перед собой ничего, кроме собственных ног. Милли вела их по самому короткому пути, который был возможен, а они старались вести себя тихо. Была почти полночь, и все трое сильно рисковали попасться на том, что покинули гостиную после отбоя, но только в это время можно было отправить Норберта в Румынию: его должны были переправить на метлах по ночному небу.       Ребята были уже почти на месте. Казалось, все шло в общем-то отлично. До некоторых пор…       — Так-так-так. У нас проблемы, не так ли? — произнес противный голос, когда они добрались до площадки и могли перевести дыхание. Филч!       — Добрый вечер, мистер Филч, — очень вежливо сказала Милли.       Колени Гарри затряслись, ему пришлось приложить усилия, чтобы унять их. Если их поймают, им назначат какие-нибудь мерзкие взыскания, да и Хагрид попадет в еще большие неприятности. Что Милли делает? Ящик в его руках становился все тяжелее, пока они здесь стояли; мышцы дрожали, пока мальчики старались не двигаться. Испарина, скатываясь с бровей, застилала глаза.       Филч проговорил елейным голосом:       — Почему это вы не в постели, дорогуша? Уже давно отбой. Вашего декана заинтересует эта новость, о да, очень заинтересует.       Миссис Норрис, кошка Филча, принюхалась к воздуху возле ног мальчиков. Гарри и Тедди застыли, чтобы она не забралась под мантию: Филч ни за что не пропустит ее исчезновение.       — Мне ужасно жаль, мистер Филч, я буду…       Внезапно она оборвалась, а затем судорожно вдохнула и указала куда-то вниз по лестнице — в противоположную сторону от Гарри, Тедди и дракона.       — Что за?.. Вы видели это? — спросила она с широко открытыми глазами. — Пивз! — воскликнула она и кинулась бежать за плодом своего воображения.       Филч был вынужден броситься за ней, иначе она осталась бы без наказания. Миссис Норрис помчалась за ними следом, словно забыв про то, что до этого обнюхивала пространство.       — Пивз! — взревел Филч, сбегая по лестнице. — В этот раз я тебя достану!       Мальчики согнулись пополам в беззвучном смехе. Милли спасла их!       До вершины башни оставался последний лестничный пролет. Мальчики вышли на площадку совсем запыхавшимися. Норберт проснулся от сонного зелья, которым напоил его Хагрил, и стал скрести стенки корзины и издавать клокочущие звуки. К счастью, из сумрака башни под открытым небом, затянутым тучами, к ним навстречу вышел молодой парень. Он был сильно загорелый и тощий, но с мускулистыми руками.       — Рон? — спросил он.       Гарри и Тедди сбросили с себя мантию-невидимку.       — Нет, это Гарри. Рон не смог прийти, этот тип его укусил. Но Чарли сказал ему, что вы сможете забрать Норберта в Румынию для нас.       — Можем. Я Эдвард, друг Чарли. Эти парни мне помогают. Давайте пристегнем кроху зверя.       Следующие несколько минут они пристегивали корзину с драконом к четырем метлам, чтобы вес был распределен между всеми.       Гарри и Тедди коротко попрощались с Норбертом, когда метлы взмыли в воздух. Затем мальчики направились к лестнице, а по пути Гарри подобрал мантию-невидимку.       Оказавшись в слизеринской гостиной, они не ложились спать до прихода Милли. Пока они ждали, Гарри поинтересовался у Тедди, почему Снейп не заметил их отлучки.       — Он ставит сигнализацию и прочее только в первые пару месяцев в начале каждого года. Потом он считает, что ученики достаточно приучены не выходить из гостиной, да и он не должен все время караулить нас. Моя двоюродная сестра выпустилась в прошлом году. Она сказала, что Снейп сбрасывает все сигнализации в районе Рождества.       Гарри кивнул, обрадовавшись услышанному, а про себя задумался, где этой ночью находился Кровавый Барон. Наверное, он был со Снейпом, и они разговаривали или строили планы, думая, что Гарри спит в своей постели. Пока Гарри сидел и дожидался Милли, он почувствовал странную тоску. По непонятной причине ему захотелось вновь пообщаться с профессором, поделиться с ним переживаниями и тайнами. Он с удовольствием рассказал бы профессору про дракона. Конечно, не чтобы подставить Хагрида — ему всего лишь хотелось разделить с профессором свои впечатления от первого знакомства с драконом. А вот о сегодняшнем приключении тому знать определенно не стоит. Но Гарри не мог. Он больше не мог поделиться с ним ничем подобным. Снейп ведь работает с Квирреллом и пытается убить его… Нет, не нужно так думать, не стоит. Возможно, Снейп не хочет его убивать. Но украсть камень он пытался.       Камень, с помощью которого лорд Волдеморт мог возродиться и вернуть все свои силы. С философским камнем и эликсиром, который из него можно получить, Волдеморт сможет вернуть старый режим, который наводил на всех ужас в то время, когда еще жили родители Гарри. Возможно, Волдеморт попытается убить Гарри снова.       А еще Гарри хотел бы, чтобы Снейп не был ввязан в это дело. Он очень-очень сильно желал этого. Но все его надежды рушились неделя за неделей вот уже пару месяцев. Каждый день Снейп принижал его успехи и огрызался, а потом уничтожал его зелье, и Гарри приходилось варить новое, чтобы не остаться без оценки. И глаза… Глаза Снейпа теперь были темными и холодными, они напоминали ведущие в никуда тоннели.       Милли влетела в гостиную, когда Гарри вновь и вновь прокручивал в голове эти мысли. Мальчики вскочили и бросились к ней. В гостиной больше никого не было — на часах было около трех ночи, — так что они засыпали ее вопросами.       — Что он сделал? Ты сбежала? Филч сказал Снейпу?       В ответ Милли показала руки. Они были красными и облезшими, как если бы она чистила что-то хлоркой и не надевала перчаток.       Гарри сказал:       — Я принесу мазь.       Тедди тем временем подвел Милли к излюбленному месту у камина и усадил в удобное кресло. Гарри быстро принес пузырек. Эту мазь он варил с профессором зимой, сразу после рождественских каникул, когда его руки стали красными и раздраженными от ветра и дождя, под которые Гарри попадал во время тренировок — перчатки ловца почти не защищали. Как Снейп и сказал, мазь помогла успокоить обветренную, потрескавшуюся кожу.       Милли взяла мазь и нанесла ее на руки с благодарным видом.       — В ней настойка растопырника, — сказал Гарри. — Лучшее средство против ожогов, а также для заживления порезов. — Он улыбнулся, увидев, как с ее лица исчезло болезненное выражение. — Мы собираемся подшутить над Филчем? Что он заставил тебя делать?       — Мне пришлось отдраить весь вестибюль, представляете? В это время ночи! Мне лучше не ложиться. Если я сейчас усну, то просплю до обеда.       Мальчики с ней согласились, и оставшиеся до пробуждения факультета часы все трое говорили о Норберте и о склонности Хагрида разбалтывать секретную информацию.       — Безумие, — провозгласил Тедди. — Он мне, конечно, нравится, но я бы никогда не доверил Хагриду тайну, особенно, если она связана с Сами-Знаете-Кем.       Гарри поддержал:       — Выглядит так, будто Дамблдор хочет, чтобы кто-то добрался до камня. Но зачем?       — Думаю, лучше спросить: «Но кто?» — сказала Милли и задумалась: — Зачем вообще прятать его здесь? В смысле я знаю, в Гринготтс проникли сразу после того, как камень забрали из него — они чувствовали будто, честное слово, — но, м-м, разве грабитель не станет искать в следующий раз именно здесь? Если бы директор отправил камень в Сибирь в рюкзаке Йети, он был бы в полной безопасности.       — Может быть, Фламель до сих пор использует его, чтобы продолжать жить, — сказал Тедди. — Так что камень должен находиться там, докуда он сможет добраться.       — Но тогда постоянно кто-то должен был проходить мимо Пушка!       — Тише, Булстроуд, сейчас всех разбудишь. Эликсир жизни получают из камня раз в год, так что вряд ли ему приходилось заскакивать сюда на выходные ради него. Фламель, скорее всего, услышал, что кто-то хочет завладеть камнем и попросил директора спрятать его для него. Они, кажется, старые друзья, верно?       — Так сказано на вкладыше из шоколадной лягушки, — ответил Гарри. — Не знаю, Тедди. По-моему, что-то не сходится.       — Ну ладно. А как насчет этого: считается, что профессор Дамблдор — самый могущественный чародей своего времени. Он тот, кто победил Гриндевальда, и единственный, кого, по слухам, боялся Сами-Знаете-Кто. Спорю, он установил кучу охранных чар и прочего, и пока он здесь, он возьмет с поличным всякого, кто окажется достаточно туп, чтобы выкрасть что-то у него из-под носа.       Звучало убедительно. Гарри почти удовлетворенно кивнул. Пока Дамблдор в школе, Квиррелл, Снейп, а также Волдеморт не доберутся до камня.

* * *

      Последние две недели мая были полны забот: ученики начали всерьез готовиться к экзаменам. По прошествии времени Гарри не мог толком вспомнить, как он сумел справиться с ними, тогда как каждую минуту ожидал, что Волдеморт распахнет двери и ворвется внутрь. Тем временем шли дни, и Гарри постоянно проверял, прикладываясь к закрытой двери, в порядке ли Пушок.       С началом июня стало нестерпимо душно, особенно это чувствовалось в огромных аудиториях, где ученики сдавали письменные экзамены. Ответы они писали специальными перьями, которые были зачарованы так, чтобы ими было невозможно списать.       Также у них были и практические экзамены. Профессор Флитвик вызывал их по одному в аудиторию, и им нужно было заставить ананас отбить чечетку по столу. Профессор МакГонагалл давала задание превратить мышь в табакерку — если табакерка получалась красивой, за это профессор добавляла баллы, а если у нее оставались усы, то отбирала. Снейп нервировал учеников тем, что на экзамене дышал им в затылки, пока они пытались вспомнить, как варить зелье Забывчивости.       Гарри изо всех сил старался не обращать внимания на острую боль в шраме, которая беспокоила его последние несколько дней. Шрам и раньше болел, но не так часто. А перед последним экзаменом, историей магии, Гарри приснился кошмар с Волдемортом в главной роли, и тогда он отчетливо ощутил, что этот безумный маг готов выкрасть камень.       На следующий день Гарри получил этому подтверждение.       Совершенно случайно он узнал от одного из близнецов, что директора срочно вызвали в Лондон.       — А мы только хотели предложить ему новую версию школьного гимна, — пожаловался Фред. А может, это был Джордж.       — Придется петь его самим, без одобрения взрослых, — сказал Джордж. А может, это был Фред.       Дамблдора нет в школе! Волдеморт может воспользоваться этим и выкрасть камень. Гарри готов был поклясться, что вызов Дамблдора в Лондон — всего лишь уловка, а письмо ему прислал, например, Квиррелл или даже Снейп. Гарри был уверен, что, прибыв в Лондон, Дамблдор крайне удивится тому, что его никто там не ждал.       Гарри бросился искать друзей, чтобы рассказать им о случившемся, но по пути влетел в высокую темную фигуру, возвышавшуюся на главной лестнице. Снейп!       — Добрый день, — невозмутимо проговорил Снейп.       Гарри уставился на него.       — Почему вы в замке в такой погожий день? — спросил он со странной кривой усмешкой.       — Я… — начал Гарри, понятия не имея, что собирается сказать.       — Вы должны быть осторожнее, — сказал Снейп. — Ходите с таким видом, что можно подумать, вы что-то замышляете.       Гарри густо покраснел, но развернулся, чтобы уйти. Снейп окликнул его:       — Предупреждаю Поттер: еще одно ночное похождение, и я лично превращу ваши последние дни в ад. Хорошего вам дня.       Он широким шагом направился в сторону учительской.       Гарри посмотрел ему вслед. Снейп практически сказал ему, что знает о вылазке на башню с драконом. Но еще он пригрозил ему тяжелыми последствиями, если Гарри покинет гостиную сегодня ночью — той самой, когда Волдеморт собирается выкрасть камень.       Снейп сам собирается этой ночью за камнем. Гарри был уверен в этом!       — Милли! — прокричал он, влетая в общую гостиную.       Он обвел комнату взглядом, а обнаружив Милли на одном из диванов, бросился к ней и со скольжением остановился возле ее локтя.       — Милли, — повторил он тише. — Началось! Старик покинул замок.       — Что? — непонимающе спросила она, наконец отвлекаясь от своей игры — плетения, замысловато растянутого на пальцах. — Когда?       — Только что, — прошептал Гарри. — Он ушел «неожиданно», и никто не знает зачем, только то, что он ушел. Сейчас самое время, понимаешь? Сделать это.       — Добраться до… штуковины, хочешь сказать?       — Да! Нам надо остановить их.       — Гарри… — Милли на мгновение опустила взгляд обратно на руки. Несмотря на мазь, потребовалось несколько дней, чтобы вылечить их после того наказания. — Может, нам рассказать кому-нибудь? Может, кому-то из старост? Или…       Она поколебалась, и Гарри понял, что она хотела сказать.       — Или профессору Снейпу? Ты чокнутая? Он и есть один из тех, кто хочет добраться до штуковины. Он только посмеется над нами.       Милли поджала губы, и Гарри тут же пожалел, что назвал ее чокнутой, но прежде чем он успел извиниться, она спросила:       — Как в таком случае ты хочешь остановить их?       — Ну, я… — Гарри замолчал и задумался.       На самом деле он не знал, что делать. Он не мог сообщить Дамблдору, даже если бы тот и поверил ему… Он мог бы сообщить Кровавому Барону, если найдет его, но не был уверен, что это сильно поможет. Барон все-таки тоже не сможет остановить воров, ведь он бесплотен. Если только…       — Видишь? — ровным голосом сказала она. — Я могу сходить к нему, если ты…       — Нет, — перебил Гарри. — Я знаю, что могу сделать.       Нахмурившись, Милли спросила:       — Что?       — Я могу сам отправиться за камнем.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.