ID работы: 3098650

Контроль

Слэш
R
Завершён
206
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 14 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 9. День двенадцатый. Антиципация

Настройки текста
      Белёсый туман окутывал просёлочную дорогу, то и дело вилявшую и терявшуюся в густых зарослях. Безголовая лошадь, не знающая усталости, тянула за собой громоздкую карету, украшенную человеческими черепами. Холодное сияние, исходящее из их глазниц, освещало ей путь. Постукивали колёса, сделанные из человеческих бедренных костей. Ветер завывал, раскачивая вершины деревьев. Здесь, внизу, его силы хватало лишь на то, чтобы слегка покачивать лохмотья изъеденного червями чёрного савана, из которого была сделана обшивка кареты.       Внезапно конь сорвался в галоп, мороком проносясь сквозь туман, разрывая его в грязно-белые клочья. Чёрная дымка, поднимающаяся над шеей скакуна, вытянулась прямой линией. Перестук копыт слился со скрипом костяных колёс. Дорога вновь вильнула, с треском осыпались обломленные ветки, задетые каретой на резком повороте, вспыхнул и обратился пеплом густой кустарник. Конь остановился так же резко, как пустился вскачь, повинуясь её немому приказу.       Дверца кареты со скрипом отворилась, и она ступила на землю. Длинная юбка тяжёлого траурного платья волочилась по земле. Постукивали при каждом движении мелкие косточки ожерелья.       Она медленно шагала, не сводя взгляда с покачивающейся густой жижи в костяной чаше в руках. Внезапно конь издал хриплое ржание, забил копытом, разрыхляя землю. Она замерла, прислушиваясь к тишине, царящей вокруг. Затрещали сучья ломаемого кустарника в нескольких шагах от неё. Она резко развернулась, выплёскивая содержимое чаши в лицо появившемуся из тумана мужчине. Вопреки ожиданиям, тот не ужаснулся, не отшатнулся, не закричал и не кинулся прочь.       — Селти, — тихо позвал он, осторожно протягивая руки.       Она отступила, путаясь в длинной юбке. Карета развеялась дымкой. Чёрная тень скользнула к её ногам, взвилась вверх, щетинясь острыми лезвиями, и рассыпалась на осколки.       — Селти, ты меня не узнаёшь? – вновь позвал он.       Кровь стекала по его лицу, срывалась тяжёлыми тёмными каплями с кончиков коротких волос. Она прикрыла глаза, разомкнула губы и прошептала короткий приказ. Её тень, едва различимая в ночном сумраке, стала гуще, вытянулась, заструилась потоком и зависла над головой незнакомца остриём косы.       Тот сделал шаг вперёд, собираясь что-то сказать. Она замахнулась. Чёрное лезвие легко рассекло податливую плоть. Взвились в воздух брызги крови, мужчина пошатнулся и со стоном рухнул на колени, зажимая рану руками.       — Селти... — едва слышно прошептал он.       Она взобралась на спину своего коня. Коса потеряла очертания и опала на плечи чёрной накидкой. Скакун встал на дыбы. Взвилась вверх и заклубилась туманная дымка, заменяющая ему голову.       — Не покидай меня... — взмолился мужчина, протягивая к ней окровавленные руки.       Она хлестнула коня человеческим позвоночником, что служил ей кнутом. Скакун сорвался с места, унося её в лишь ему ведомые дали. Она на миг обернулась, но в густом грязно-белом тумане невозможно было уже ничего различить. Она чуть разомкнула губы, выдыхая имя очередной жертвы.       «Шинра!» — Селти рывком села на кровати.       Собственные ладони бледными призраками маячили в полумраке, слабо светились цифры на дисплее электронных часов. Она медленно повернулась и испытала огромное облегчение: Шинра спал, уткнувшись носом в подушку. Взлохматив его непослушные волосы, она ощутила прилив нежности.       Иногда Селти казалось, что её сердце отчаянно бьётся, готовое вырваться из груди ему навстречу. Мужчине, способному принимать её такой, какова она есть, любить бескорыстно, не требуя ничего в ответ. Любить её, словно она обычная женщина.       Она приложила ладонь к груди, почти поверив, что ощутит сердцебиение, но её встретила лишь глухая тишина и гладкость кожи. Селти сжала пальцы в кулак, физически ощущая эту холодную чёрную пустоту внутри себя. Пригрезившийся кошмар вновь замаячил перед глазами: клочковатый туман, карета с черепами, погребальное платье, чаша с густой кровью, тянущий к ней окровавленные руки Шинра.       «Не покидай меня...»       Селти обхватила себя руками за плечи, ей внезапно стало холодно и одиноко. Не в первый раз уже ей снилась потерянная голова. Но впервые она не держала её в руках, впервые во сне её голова составляла с телом единое целое. И холод, и тьма, казалось, исходили от неё. Селти привалилась к спинке кровати, ощутив потребность убедиться в реальности окружающего. Она робко коснулась плеча Шинры, опасаясь, что он растворится в воздухе, как туман по утру.       Селти всегда знала — их срок отмерен. Этот короткий период её жизни, наполненный счастьем и трепетом любви, ограничен секундами, минутами, годами его короткой человеческой жизни. И, возможно, он будет куда более мимолётен, чем она предполагает. Помимо неминуемой кончины Шинру могло поджидать множество опасностей, связанных с его далеко не самой мирной работой. Столько всего в этом мире, от чего ей не суждено его уберечь. Иногда Селти хотелось замкнуть себя и его в скорлупу из теней, отрезать его от окружающего мира, спрятать от обстоятельств, ей не подвластных. Уберечь и смотреть в его глаза до самого последнего вздоха.       Она понимала: это лишь иллюзии, ничто не спасёт Шинру от неизбежности смерти. Людям не дано жить вечно. Произойдёт это раньше или позже, но он покинет её. И тогда… Селти много размышляла об этом «тогда». Что будет делать она, потеряв столь важного для неё человека? Способно ли что-то будет унять её боль?       Она не знала наверняка, как справится с этой утратой, но точно знала, что придаст ей сил. Цель. Она просто поставит перед собой цель и посвятит той всю себя. Она вновь продолжит поиски и не остановится до тех пор, пока не отыщет свою голову, пока не вернёт свои утраченные воспоминания о прошлом. Но это будет после… ещё не скоро. Селти хотела верить, что не скоро, а перед глазами маячило бледное окроплённое кровью лицо Шинры из пригрезившегося ей кошмара.       Завибрировал мобильный телефон: пришло смс. Шинра отключил звук ещё утром, заявив, что не желает, чтобы их кто-нибудь побеспокоил. Дисплей ещё несколько секунд светился в темноте, после чего потух. Селти протянула руку и взяла телефон. Она обнаружила не меньше десятка пропущенных звонков и два сообщения от одного и того же абонента.       Орихара Изая. Что может быть нужно информатору от Шинры? Да что угодно, но уж точно ничего хорошего. Селти ещё пару минут боролась с желанием отложить телефон и нырнуть под одеяло. Однако переполнявшее её волнение вряд ли дало бы ей спокойно уснуть. Она открыла первое сообщение.       «Шинра, перезвони мне. Это срочно!» — коротко и совершенно не информативно.       Она прочла следующее.       «Шинра, чёрт побери, я понимаю, что тебе на меня наплевать, но на этот раз дело действительно серьёзное. Перезвони».       Селти уже было отложила мобильный, решив, что Шинра вполне в состоянии сам разобраться со своими делами, утром, когда проснётся, как телефон вновь завибрировал. Она вздрогнула, едва не выронив тот из рук.       «Ну же, Шинра, нам нужно поговорить. Это касается Селти. Перезвони мне».       Она перечитала дважды. Селти обернулась, Шинра крепко спал с блаженной улыбкой на лице. Внутренняя борьба продолжалась ещё несколько минут, после чего она набрала и отправила сообщение: «Селти спит, не хочу её беспокоить. Что там у тебя?»       Ответ не заставил себя долго ждать. Селти прочла сообщение. Несколько минут она всматривалась в четыре слова короткой фразы, что разом перевернула её уютный мир с ног на голову. Она отшвырнула мобильный и обхватила руками колени.       Селти сидела в полумраке. В темноте она видела, как днём, и всё никак не могла отвернуться. Телефон лежал на полу. Дисплей треснул, тонкая линия безуспешно пыталась перечеркнуть короткую фразу: «Я нашёл её голову».       — Да. Да. Вроде того, — разговор длился немногим дольше десяти минут, и за всё это время Изая не произнёс ни одной фразы, длиннее пары слов, — Тогда до встречи, — он отключил мобильный и опустил его в карман.       — Что там? — поинтересовался Шизуо, втягивая дым.       — Шинра и Селти вернутся к вечеру, — поведал тот. — Не дыми на меня.       — Чего? — выдохнул ему прямо в лицо Шизуо.       — Чёрт, Шизу-чан, ты невыносим, — закашлялся Изая.       — Я не специально, — улыбнулся Шизуо.       — Охотно верится, — пробурчал Изая.       — Что дальше? Будем сидеть и ждать их возвращения? — затушив окурок, поинтересовался Шизуо.       — Нет, у нас есть дела важнее, — Изая поднялся на ноги. — Нам нужно забрать голову Селти.       На улицах Икэбукуро, как и всегда впрочем, кипела жизнь. Толпа напоминала колышущееся море. Изая и Шизуо легко влились в один из потоков спешащих по делам и просто прогуливающихся людей. За прошедшую неделю жителям района уже довелось наблюдать это странное явление — их спокойно прогуливающихся рядом — а потому это зрелище уже не вызывало живого интереса. Однако находились и те, кто старательно обходил их стороной.       — Не проще найти менее людное место, так у нас был бы шанс заметить, наблюдают ли за нами? — перекатывая сигарету из одного уголка рта в другой, поинтересовался Шизуо.       — В том, что за нами наблюдают, я не сомневаюсь. Как и в том, что наёмница не настолько глупа, чтобы сунуться за нами в безлюдное место. Наверняка она найдёт более удобную позицию, чтобы не засветиться, — отозвался Изая. — Толпа — отличная защита от шальных пуль, ну помимо тебя, разумеется.       — Я не собираюсь заслонять тебя от пуль, блоха, — сообщил Шизуо.       — Ты же сам согласился поработать телохранителем, — хитро прищурился тот.       — Ага, я похороню тебя, когда тебя пристрелят, — пообещал он. — Если ты хранил голову Селти у себя до сих пор, с чего вдруг решил переместить её?       — Потому что у меня неделю гостил один неприятный тип, который крушит всё, что попадается ему под руку, так как совершенно не умеет контролировать себя, — Изая наклонился за секунду до того, как над его головой просвистел кулак. — Что и следовало доказать, — усмехнулся он. — Пришли. С питомцами нельзя, — расшифровал знак-наклейку Изая, — подожди меня тут, Шизу-чан, — велел он прежде, чем скрылся за стеклянной крутящейся дверью.        — Какого чёрта, блоха, что это ты имел в виду?! — с негодованием крикнул Шизуо, ответа он, разумеется, не получил.       Изая вернулся через несколько минут с двумя совершенно одинаковыми с виду рюкзаками. Один он протянул Шизуо, второй закинул за спину, придерживая за лямку.       — Разделимся, — заявил Изая, протягивая ему ещё и свёрнутый листок бумаги. — Следуй по этому маршруту, веди себя естественно, но внимательно посматривай по сторонам: не исключено, что за тобой кто-нибудь увяжется. Осторожнее с рюкзаком. Помни о содержимом, если завяжется драка, хотя, стоит сказать «когда».       — А ты-то куда собрался, блоха? — поинтересовался Шизуо.       — Она сказала мне — лучшему специалисту по сбору информации — что бесполезно пытаться вычислить её, я же не могу проигнорировать подобное, — Изая недобро ухмыльнулся. — Поохочусь на охотника.       — У меня нет особого желания искать твой труп по канавам Икэбукуро, — смерив того мрачным взглядом, сообщил Шизуо.       Пытаться отговорить Изаю от какой-либо затеи, пришедшей тому в голову, было равносильно боданию с бетонной стеной. Хотя стену-то он, возможно, и проломил бы.       — Тебе не придётся, — усмехнулся Изая. — Даже если столкнусь с ней лицом к лицу, она меня не убьёт до тех пор, пока не получит голову или не будет точно знать, где та находится.       — Идиотская затея, — упрямо повторил Шизуо.       — Переживаешь за меня, Шизу-чан? — хитро прищурился Изая.       — Вот ещё! — возмутился он.       Изая развернулся и бодрым шагом направился к железнодорожной станции Икэбукуро.       — Такое живучее насекомое ещё найти надо, — крикнул ему вслед Шизуо.       Развернув вручённый ему лист, он убедился, что на бумаге нарисована подробная карта маршрута. Слишком подробная. Изая даже потрудился подписать названия магазинов, кафе и ресторанов для ориентирования в пути.       — Чтоб тебя, блоха, за пятилетнего ребёнка меня держишь? — возмутился Шизуо, комкая листок и отправляя тот в карман жилетки.       Около часа он перемещался исключительно по оживлённым улицам, выкуривая сигарету за сигаретой и поглядывая по сторонам. Уже через полчаса Шизуо приметил около трёх молодых мужчин, старательно сливающихся с толпой, но целенаправленно следующих за ним. Двое из них были высокого роста и плечистые — типичные вышибалы, третий же — низкий и сухопарый — вызвал интерес. Он чем-то напоминал Изаю. Не внешне: от него так и веяло опасностью, несмотря на довольно безобидный вид. Молодой человек источал уверенность, глаза его так и горели неподдельным азартом. Осознав это, Шизуо уже не мог воспринимать его иначе, как опасного противника, к которому не стоит поворачиваться спиной.       Свернув в очередной переулок, помеченный на карте, он с удивлением обнаружил, что оказался на стройке. Вероятно, строительство приостановили на время, так как площадка была безлюдна, но техника осталась на месте. За спиной раздался негромкий, но отчётливый щелчок предохранителя.       — А теперь подними руки и медленно повернись, — велел один из преследователей.       Шизуо обернулся. Всего за ним на строительную площадку последовало пять человек. Двое «вышибал», ещё двое, которых он раньше не приметил, и тот самый молодой человек. Тот стоял в стороне от группы наёмников, совершенно внешне расслабленный, всем своим видом выражая, как ему смертельно скучно участвовать в подобном. Но Шизуо эта внешняя вялость лишь бросалась в глаза. Он уже имел печальный опыт быть не раз проведённым Изаей, а потому знал наверняка: этот парень в любой момент сорвётся с места и нанесёт удар.       — Ты что, глухой? — вновь повторил мужчина, держащий его на прицеле. — Подними руки и повернись.       — Это, пожалуй, не подниму, — негромко заметил Шизуо, глядя на громаду подъёмного крана.       — Что ты там лопочешь?       — А вот это в самый раз будет, — уже громче отозвался Шизуо, вырывая из земли знак «Проезд запрещён. Ведутся строительные работы».       — Какого чёрта? — раздался поражённый голос одного из наёмников. — Он просто вырвал его из земли.       — Не важно, пристрелю его и дело с концом, — нажимая на курок, заявил мужчина с пистолетом.       Раздался тихий хлопок, звук выстрела поглотил глушитель. Пуля врезалась в песок в нескольких сантиметрах.       — Думай, что делаешь, — заявил молодой человек, выбивая пистолет из рук вышибалы. — Повредишь содержимое рюкзака, и мы все отправимся на корм рыбам. Сам разберусь, не лезьте, — заявил он, потягиваясь и сжимая кулаки. — Только под ногами мешаться будете.       Он сорвался с места, кидаясь в лобовую атаку. Шизуо отмахнулся дорожным знаком, заставив того отскочить назад в самый последний момент.       — Да уж, силушки тебе не занимать, — присвистнул наёмник. — Вот только за траекторией такой громоздкой штуковины легко уследить.       Шизуо промолчал, сплюнув в песок. После чего запустил дорожный знак в сторону так удачно столпившихся вышибал и оглянулся по сторонам, выискивая что-нибудь увесистое.       — Не игнорируй меня, — возмутился парень. — Это плохо для тебя закончится, — заявил тот, подбираясь ближе.       Передвигался он довольно шустро, но продолжал держать дистанцию. Перемещался перебежками и скачками.       — Мельтешишь и мельтешишь перед глазами, до чего же раздражает! — замахнулся Шизуо.       Парень ловко поднырнул под его кулак и, выудив нож, всадил ему в бок.       — Может силы у тебя и предостаточно, а вот со скоростью дела обстоят иначе, — криво усмехнулся тот.       — Знаю я одну блоху, шустрее тебя будет, — сообщил Шизуо, стискивая его запястье и заглядывая в изумлённые глаза. — Думал навредить мне этой зубочисткой? Серьёзно? — он улыбнулся и боднул противника лбом, отправляя того в нокаут. — Кто следующий? — поинтересовался он, обламывая часть ручки: вытаскивать нож сейчас было бы не лучшим решением.       Оставшиеся наёмники довольно быстро оправились от изумления и сочли наилучшим решением навалиться разом. Впрочем, их удары были не опаснее лёгких шлепков. С оставшимися преследователями Шизуо разобрался даже быстрее, чем с первым своим противником.       Спустя десять минут на ногах оставался всего один наёмник. Разбитая губа того сочилась кровью, один глаз уже стал припухать. Однако отступать он явно не собирался. Разбежавшись, тот бросился на него, уворачиваясь от кулаков, и врезался головой ему в живот. Шизуо нанёс удар наёмнику в затылок, вырубая. Падая, тот навалился на него, вынуждая попятиться.       Шизуо зацепился ногой за массивный кабель и, потеряв равновесие, стал заваливаться назад. Он инстинктивно раскинул руки в стороны, но резкое движение лишь приблизило падение. Он повалился спиной прямо на торчащие из бетона штыри, железо вспороло ткань рюкзака, защитившего спину. Раздался громкий треск.       — Вот чёрт! — высвободившись из плена лямок, Шизуо вскочил на ноги, схватил рюкзак, рванул на себя собачку, вырывая её вместе с куском молнии.       К своему немалому удивлению, он обнаружил внутри вовсе не кровавое месиво из осколков стекла и плоти, а лишь растрескавшиеся части манекена.        — Что? Какого чёрта? — Шизуо вытряхнул содержимое и ещё раз проверил карманы рюкзака, даже самые неглубокие, куда едва ли поместилась бы пачка сигарет. — Изая, чёртов идиот!       Бросив рюкзак, он кинулся было обратно к зданию банка, где они и разошлись. Он остановился, не пробежав и нескольких метров, осознав, что понятия не имеет где того искать. Тот факт, что в его рюкзаке оказалась подделка, служащая для отвлечения внимания, означал лишь, что Изая прихватил голову с собой. А это в свою очередь означало, что тот в куда большей опасности, чем полагает.       «Черт побери, Изая, зачем просить у меня помощи, если в итоге ты всё делаешь самостоятельно? Настолько мне не доверяешь?» — Шизуо тяжело вздохнул.       Столь непривычно было переживать за блоху. Это казалось абсурдным: тот отравлял ему жизнь в течение долгих лет, стоило бы порадоваться перспективе его возможной мучительной смерти. Но Шизуо не радовался. Вопреки всем доводам здравого смысла, он действительно опасался за его жизнь.       «Куда ты мог отправиться? Железнодорожная станция, блоха пошёл в сторону станции. На какой поезд он сел? Куда поехал? Вернулся в Синдзюку в свой офис? Отправился в обратном направлении просить помощи у какого-нибудь знакомого? Где тебя искать, Изая? Как мне тебя найти?»       — Ну же! — зарычал Шизуо, тараня головой железную стену вагончика для рабочих и оставляя на ней приличную вмятину. — Думай! Ну же!       Бессмысленный мазохизм прервала негромкая трель мобильного в кармане одного из наёмников. Шизуо с минуту стоял, слушая мелодию, а потом спешно выхватил свой телефон.       «И как только это сразу не пришло мне в голову. Я ведь могу просто позвонить ему, — он замер, глядя на короткий список контактов. — А у меня вообще был когда-нибудь его номер?»       Благополучно добравшись до железнодорожной станции, Изая дождался первого же поезда, зашёл в вагон и опустился на свободное место. Устроив рюкзак у себя на коленях, он достал из кармана мобильный и подключился к городскому чату. Следующие полчаса он изучал новости и сплетни, пытаясь в этом обилии информации отыскать крупицы сведений, что могли бы ему пригодиться.       Плечо отдавало тупой болью. Изая откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза, из-под ресниц наблюдая за пассажирами, но ничего примечательного не увидел. Проехав ещё станцию, он поднялся на ноги и выскользнул за двери.       Простояв у схемы транспортных линий около пяти минут, Изая направился к другой платформе, не особо глядя по сторонам. Устроившись на одном из свободных мест в почти пустом вагоне, он вновь достал телефон.       Спустя какое-то время Изая окинул взглядом немногочисленных пассажиров. Его внимание на миг привлекла высокая брюнетка. Та показалась ему знакомой, но он никак не мог припомнить, где и когда сталкивался с ней. Боль в плече усилилась, пульсируя и разливаясь болезненным жаром по мышцам.       Изая пролистал последние сообщения на сайте «Долларов», пытаясь хоть как-то отвлечься, но вскоре отключил телефон и убрал тот обратно в карман куртки. До Икэбукуро оставалась одна станция, когда он поднялся на ноги и неспешно стал перемещаться ближе к дверям. Поезд резко затормозил, вагон качнуло вперёд. Изая царапнул ногтями по поручню, но, не успев толком зацепиться, налетел на девушку, сбивая ту с ног, и уронил рюкзак. Звякнуло содержимое, упала на пол небольшая сумочка.       — Простите, не успел ухватиться за поручень, — извинился он, удерживая девушку от падения.       — Ничего страшного, с кем не бывает, — неловко улыбнулась та, присела на корточки и принялась собирать с пола рассыпавшееся содержимое.       — Мне весьма неловко, — Изая подхватил норовящую закатиться под сидение помаду и вернул владелице. Сунув руку во внутренний карман, он достал визитку. — Вот. Если вдруг вам понадобится информация по любому вопросу, обращайтесь.       — Спасибо, — ещё больше смутилась девушка.       В тот же момент раздалась негромкая трель. Брюнетка, показавшаяся ему знакомой, спешно расстегнула сумочку, доставая телефон. Она бросила взгляд на дисплей, на секунду замерла и вскинула голову, встретившись с ним взглядом.       Он улыбнулся. Она отклонила вызов, натянула на глаза козырёк кепки и, поспешив покинуть вагон, быстро затерялась в толпе.       Вечерело. Ветер усилился, заметно похолодало. Шизуо уже не первый час дежурил у дверей Шинры. Убедившись, что пачка сигарет опустела, он смял ту и запустил в ближайший мусорный бак, опрокинув его. Вздохнув, Шизуо оттолкнулся от стены и поплёлся тот поднимать. Возвращаться внутрь он не спешил: в квартире царила весьма угнетающая атмосфера. Шинра был молчалив, Селти и вовсе напоминала необычную скульптуру. Нервное напряжение ощущалось почти физически.       Зажглись фонари, освещая ещё полные народу улицы. Сверкали фарами проносящиеся по дороге машины. Изая так и не появлялся. На звонки Шинры тот не отвечал, хоть телефон его и не был отключён.       Водрузив на место опрокинутый мусорный бак, Шизуо ещё раз взглянул на снующих по улице прохожих и испытал раздражающее облегчение, заметив знакомую угловатую фигуру. Изая прихрамывал, рюкзак по-прежнему был при нём.       — Где тебя носило, чёртова блоха? — Шизуо схватил подошедшего ближе Изаю за ворот куртки и притянул ближе, едва не отрывая от земли, — ты...       — Давай перенесём твои обвинительные речи и нотации на утро, — устало отозвался тот. — Я чертовски устал, и у меня адски болит плечо.       — Какого чёрта ты так рисковал? — рявкнул Шизуо, игнорируя услышанное. — Что, если голова Селти попала бы в руки кому не следует? — спешно добавил он, поймав на себе удивлённый взгляд.       — Она бы не попала, даже если бы меня схватили, — отозвался Изая, аккуратно высвобождая куртку из его хватки и протягивая ему свой рюкзак, — потому что она не у меня.       — Чего? — с недоумением протянул Шизуо, расстёгивая молнию и рассматривая очередного манекена и треснувшую стеклянную банку.       — Голова Селти изначально находилась в другом месте, — сообщил Изая. — И должна была приехать сюда минут десять назад с посыльным курьером.       — Тогда к чему был весь этот цирк? — удивлённо моргнул Шизуо.       — Я сказал тебе об этом ещё у банка, чтобы узнать больше о тех, кому понадобилась голова, и сбить их со следа, — Изая скрылся за дверью, оставив его раздражённо скрипеть зубами.       Небольшой деревянный ящик стоял посреди комнаты, вокруг него, подобно акуле, нарезал круги задумчивый Шинра. Селти же сидела в кресле, не шевелясь, подобно манекену. По свободно струящейся чёрной дымке невозможно было определить, куда она сейчас смотрит, впрочем, как и, что чувствует. Однако, даже не имея возможности видеть её лица, Изая ощутил исходящее от неё смятение и страх.       Он подошёл к ящику, останавливая своим появлением молчаливое кружение Шинры, и, поддев ножом крышку, аккуратно вскрыл посылку. Заглянув внутрь, он кивнул, подтверждая, что с содержимым не напутали, и скрылся в душе.       Когда Изая вернулся, ящик оставался на прежнем месте. Вокруг того образовалась мёртвая зона. Шинра уже дожидался его, раскладывая на небольшом жестяном подносе ампулы с медикаментами. Занимаясь перевязкой, он не переставал причитать, ругая Изаю за неосторожность и глупость. Делал он это шёпотом, словно боялся спугнуть тяжёлую давящую тишину, которая царила в комнате.       Селти словно приросла к креслу. Чёрная дымка, поднимающаяся из обрубка её шеи, медленно наполняла помещение, зависая клочковатыми тучами под потолком и приглушая свет. Шизуо стоял, привалившись к стене, и внимательно смотрел на ящик, словно ожидал, что оттуда вот-вот что-нибудь выскочит. При этом он выкуривал одну сигарету за другой. Вскоре в помещении стало настолько темно, что Шинре приходилось бинтовать на ощупь.       — Шизу-чан, вали курить на балкон, — не вытерпел Изая, отвешивая тому пинок в колено: дотянуться до подлежащей пинанию области он не мог, так как продолжал сидеть на диване, дожидаясь, когда Шинра закончит. — Превратили комнату в газовую камеру.       Услышав его слова, Селти вздрогнула и тут же начала быстро набирать текст на коммуникаторе. Она раздробила сообщение на короткие фразы, то и дело разворачивая дисплей к себе и обратно.       «Простите... Я задумалась. Я порядочно устала. Можем мы посовещаться и решить, что нам делать дальше, утром?»       — С большим удовольствием, — отозвался Изая, опускаясь на подушку и накрываясь одеялом.       Обезболивающее уже начало действовать. Тупая боль, пульсирующая в раненном плече весь день, отступала, и усталость брала своё.       — Поддерживаю, — произнёс Шинра, собирая свои инструменты, использованные шприцы, открытые ампулы и исчезая со всем этим добром в соседней комнате.       Ящик с головой по просьбе Селти Шизуо отнёс в операционную и запер там. Изая почти уже задремал, когда тот вернулся в гостиную и завозился в полумраке, расстилая на полу футон.       — В соседней комнате в шкафу живёт страшный бабайка? — сонно поинтересовался он, Шизуо не ответил, презрительно фыркнув. — Не можешь заснуть без колыбельной, Шизу-чан? — не сдавался Изая, игнорируя раздающийся из темноты скрежет зубов.       — Трудно, знаешь ли, выполнять работу телохранителя, находясь с тем, кого надо охранять, в разных комнатах, — с недовольством заметил тот. — Или на расстоянии нескольких километров, — чуть тише добавил он.       — По крайней мере, поставленной цели я добился, — примиряюще отозвался Изая, глядя на пришедшее сообщение: «Ты тратишь время впустую. У тебя остались одни сутки». — Как ты умудрился получить удар ножом под рёбра, даже мне не всегда удаётся подобраться к тебе так близко? — полюбопытствовал он.       — Это был наиболее простой путь обезвредить нападавшего, не повредив содержимого рюкзака, — в голосе Шизуо так и сквозило недовольство.       — Вот оно что, а я уж подумал, что в городе объявился действительно серьёзный и опасный противник. Необходимо было, чтобы ты верил, что у тебя за плечами не подделка. Разделившись, мы заставили и их разделить силы. Это дало результаты. Судя по твоим словам, наёмники опасались разбить ёмкость, а значит, информацию они получили не от Намие, как я думал. Кроме меня и неё никто не знал, что голова прекрасно обходится без раствора, в котором я её держал. Не ахти какая информация, но теперь мне спокойнее. Намие может рассказать обо мне куда больше, чем мне хотелось бы, чтобы знали преследователи. Это во-первых, а во-вторых, я смог вычислить охотницу за головой и теперь знаю её в лицо.       — Ты так и не рассказал, где тебя носило весь день, и как тебе это удалось? — напомнил Шизуо.       — Я сел на первый же подошедший поезд, проехал несколько станций, потом пересел на другой. На железнодорожном вокзале довольно людно, стрелять там она бы ни за что не стала, а подбираться ко мне на расстояние вытянутой руки уже куда опаснее, чем стрелять издалека. Вволю покатавшись, я вернулся в Икэбукуро. За станцию до нужной мне сделал вид, что собираюсь выходить.       Воспользовавшись тем, что вагон тряхнуло при торможении, прикинулся, что не удержался на ногах, и сбил с ног какую-то девушку. Впрочем, она уже была в вагоне, когда я сел на поезд, поэтому я почти уверен был, что это не моя преследовательница. Да и на хруст разбивающейся банки в обронённом мной рюкзаке она никак не отреагировала.       Помогая ей собрать вывалившиеся из сумки вещи, я сунул руку в карман и нажал автонабор. Наёмница явно ждала звонка от своих, поэтому сразу взяла трубку. Увидев же высветившийся номер, она тут же выдала себя, посмотрев в мою сторону.       Она наблюдала за мной весь день и точно видела, что я убирал телефон в карман куртки, но не учла, что мы проезжали через тоннель. Буквально пару минут салон поезда находился в темноте, и я просто переложил мобильный во внутренний карман. Ну а потом, когда она поспешила скрыться, я отправился к одному своему знакомому и распорядился о доставке курьером груза на квартиру Шинры.       Заодно поискал информацию на эту девицу. Хотя и от этой информации толку немного. Ясно одно, она — всего лишь наёмница, работающая на кого-то. Если избавиться от неё, найдутся и другие, что возьмутся за эту работу. Нужно вычислять заказчика. Кстати, Шизу-чан, помнишь ту девушку, с которой ты был на свидании в субботу?       — Ну и? — отозвался Шизуо.       — У тебя не осталось её номера, или, может, знаешь, где она живёт? — поинтересовался Изая.       — Нет, у неё был мой номер, — ответил тот. — С чего ты вдруг про неё вспомнил?       — Потому что она и есть наша охотница за головой. _________ Антиципация (интуиция) — способность представить себе возможный результат действия до его выполнения, а также представить способ решения проблемы прежде, чем она реально будет решена.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.