Глава 8. Хогвартс
12 апреля 2015 г. в 21:45
Поезд прибыл на платформу поздно вечером. Ученики высыпали на платформу, ежась от вечерней прохлады. Громадная фигура, навевающая Карине ассоциации с астартес, махала фонарём и призывала первокурсников подойти к ней.
— Вы уверены, что нам стоит приближаться к этой громадине? — скептически поинтересовалась Гермиона у Гарри и Драко.
— Это же Хагрид! Он тут лесник. Он хороший, ты не бойся, — уверенно заявил Гарри, проталкиваясь сквозь толпу. Гермиона и Драко последовали за ним, «телохранители» Драко вынужденно отстали, не сумев проскользнуть там, где прошла куда менее габаритная троица. Лесник приветливо кивнул Гарри и поинтересовался, всё ли у него в порядке. Тот ответил, что всё хорошо, и лесник от него отстал, велев первокурсникам садиться в лодки по четыре человека. Гарри быстро нашел пустую лодку, в которой троица и устроилась. Драко оглядывался по сторонам, похоже, выглядывая кого-то. Кого бы он ни выглядывал, прибежала четвертой в их лодку некрасивая и полненькая девочка. Её хоть и черная, но приталенная, элегантная мантия была красива сама по себе, но девочке не шла совершенно. А туфли на каблучке, испачкавшиеся в прибрежной грязи, портили впечатление еще сильнее.
— Гермиона, сегодня отличный день! Вокруг столько дурных примеров, что я даже не знаю, в какой ткнуть первым.
Полненькая девочка же бросилась обнимать Драко с боевым визгом
— Дракопупсик! Где ты пропадал?! Я искала тебя в поезде! Ты не должен был так бросать меня с этим хамом Забини! Я же твоя невеста! — девочка надула губки, не отпуская Драко из душащих объятий. Карина фыркнула, едва сдержавшись, чтобы не засмеяться в голос. Гермиона же мысленно возмутилась:
— Фу, как она себя ведёт? Она же его задушит сейчас. Невеста? Бедный, бедный Драко… Он же еще маленький, какая невеста?
— Драко рассказывал нам о традиции заключать помолвки в раннем возрасте. Но не упоминал, что у него уже есть невеста. Теперь я понимаю, почему, — мысленно улыбнулась Карина.
— Драко, а что это за грязнокровки с тобой? Уйди от них, Дракопупсик, пойдем со мной…
В этот момент лодки отчалили от берега.
—… О Мерлин и Моргана, какая гадость, Драко, мы теперь вынуждены ехать с грязнокровками!
— Заткнись, Пэнси, — Драко наконец оттолкнул девочку от себя с видимым отвращением, — Между прочим, ты сейчас дважды назвала грязнокровкой наследника рода Поттер.
— О! — округлила глаза девочка, став похожей на удивленного мопса, — Ты — Гарри Поттер?! Прошу прощения, — судя по виду гримасы, Пэнси попыталась скопировать обольстительную улыбку матери, но безуспешно. — Я — Пэнси Паркинсон, наследница рода Паркинсон.
Гарри кивнул. Он не смеялся над Пэнси и вообще вёл себя очень сдержанно. Карина же перевела взгляд на Драко, чтобы не видеть гримас Пэнси.
— Драко, ты многое рассказал нам о традициях. Скажи, а хамить при встрече — тоже традиция чистокровных волшебников?
Драко несколько смутился, но ответил, мстительно покосившись на Пэнси, пытающуюся строить глазки Поттеру.
— Нет, это признак ненадлежащего воспитания, коим, к сожалению, страдают потомки многих семей.
На этом их разговор прервался, потому что из-за скал появился Хогвартс. Замок выглядел величественно и неприступно, и Карина вернула контроль над телом Гермионе, дабы не вызывать подозрений отсутствием по-детски неподдельного восхищения замком. Саму Карину Хогвартс не слишком впечатлил. Она видела и более впечатляющие крепости. Магия, окутывавшая замок, вырывала его из материальной реальности, но в то же время укрывала от обитателей реальности нематериальной. Карине эти чары напомнили поле Геллера. Но женщине было непонятно, зачем было вообще вырывать замок из ткани реальности.
У входа в замок замёрзших детей встретила уже знакомая Карине с Гермионой профессор Макгонагалл.
— Профессор Макгонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. Следуйте за мной.
Первокурсники плотной толпой вошли в ворота замка, и профессор повела их в Большой Зал. (1) Драко ещё в поезде рассказал Гарри и Гермионе, что по факультетам распределяет шляпа, по легенде принадлежавшая Годрику Гриффиндору, но как именно шляпа делает выбор, мальчик не знал.
Гермиону вызвали первой из них троих. Девочка уверенно прошла к табурету и надела шляпу. Карина ощутила попытку артефакта прочесть память девочки и направила шляпу в подробную и качественную иллюзию. Иллюзорные воспоминания почти совпадали с настоящими. Вот только Карины в них не было. Все свои объяснения она вложила в уста Джейн Грейнджер.
— Ты подходишь двум факультетам, Гермиона Грейнджер. В тебе есть благородство, храбрость и справедливость Гриффиндора, но есть и жажда знаний Равенкло. Выбирай.
— Гриффиндор, — ответила шляпе иллюзия Гермионы, направляемая Кариной, и шляпа озвучила выбор на весь зал. Девочка встала, сняла шляпу и направилась к аплодирующему столу, ученики за которым носили ало-золотые гербы на мантиях. Карина позволила Гермионе самой разговаривать с новыми товарищами, а сама продолжала держать иллюзию. И не зря. Сразу две нити легко дотронулись до иллюзии, но на этот мимолетный взгляд не заметили ничего подозрительного и тут же убрались. Карина отследила нити до их авторов: мрачный и неопрятный мужчина во всем чёрном, и добродушного вида старец с длинной белой бородой и в пурпурной мантии. И женщине он сразу не понравился. Сочетание белых волос и пурпурного одеяния она привыкла видеть у совершенно иных личностей, величественных и неподвластных времени, и это совпадение казалось ей практически кощунственным.
Гарри тоже был распределён на Гриффиндор, а вот Драко и Пэнси отправились за стол Слизерина с зелёно-серебряным гербом на груди. Гермионе было любопытно, означает ли это конец их знакомству: ведь Драко говорил, что факультеты враждуют меж собой. Но это мелькнуло лишь короткой мыслью — девочка была занята разговором с соседями. Старец же после завершения церемонии распределения встал со своего места и представился. Это был директор школы Альбус Дамблдор. Он произнес короткую речь, предупредил о запрете на посещение леса и некоего «коридора на третьем этаже».
— Карина, а зачем что-то, от чего можно «умереть мучительной смертью», держать в школе?
— Самое главное, от чего можно умереть мучительной смертью, малышка, это необученный, но сильный псайкер. Коих тут не так уж и мало. А что до третьего этажа… Весь этот замок перенесен в варп, но чары защищают его обитателей от демонов. Может быть, на третьем этаже эти чары временно нарушены, вот пока и не стоит туда ходить, если жить хочется.
Ответ Гермиону удовлетворил и она принялась за еду.
— И не надо мне ворчать на ухо, что еда невкусная. Тут хорошо кормят. И мама тоже хорошо готовит.
— Ты просто не пробовала действительно вкусной еды, — слегка обиделась Карина, — Эта еда слишком жирная. И где овощи?
Гермиона огляделась в поисках чего-нибудь овощного и на глаза ей попался Рон Уизли, набравший полную тарелку еды и уплетающий за обе щеки, чавкая и брызгаясь.
— Гермиона, отвернись от этого порождения Нургла. Ну их, эти овощи. Но все равно, именно на такой пище и вырастают мопсы вроде Паркинсон.
— Карина, тебе кто-нибудь говорил, что ты слишком капризная и привередливая?
— Конечно говорил, и я этим горжусь. А ты ешь давай, силы тебе еще пригодятся.
После ужина староста Гриффиндора Перси Уизли отвел первокурсников в гостиную и сразу же отправил спать. Гермиона пожелала Гарри спокойной ночи и ушла в спальню девочек первого курса. В спальне обнаружились три кровати с балдахином, рядом с которыми стояли трюмо. Около одной из кроватей стоял чемодан Гермионы. Вскоре подошли и две соседки, с которыми Гермионе предстояло жить во время учёбы.
— Ну, давайте знакомиться, — улыбнулась Гермиона однокурсницам, — Меня зовут Гермиона Грейнджер.
— Парвати Патил, — улыбнулась в ответ девочка восточной внешности.
— Лаванда Браун, — вторая девочка надула пухлые губки с видом «какую гадость я увидела». — И я не дружу со всякими грязнокровками!
— Видишь ли ты этот свет в глазах Лаванды, Гермиона?
— Какой свет?
— От факела, что за её спиной. Пустота её очаровательной головки впечатляет.
Гермиона не ответила и отправилась разбирать вещи. Лаванда, явно ожидавшая иной реакции, возмущённо фыркнула и принялась потрошить свои вещи в поисках ночной рубашки. Парвати недоуменно посмотрела на них обеих, аккуратно достала из сумки заранее приготовленную ночнушку, переоделась и отправилась спать. Гермиона же пошла спать только через час, когда разложила и расставила все необходимое, чтобы не тратить с утра время на поиски.
Примечания:
(1) Да-да, я знаю, что в каноне малышей заставили подождать и понервничать.