Кто верит в Зубную Фею?

Перевод
PG-13
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
44 страницы, 16 907 слов, 7 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
137 Нравится 41 Отзывы 29 В сборник

Глава 2

Настройки
Рокот мотора заполнял салон Импалы. Этот звук не раздражал – скорее, успокаивал. Машина мчалась в ночном мраке по пустынной дороге, и Дин чувствовал, как все его мышцы одна за другой расслабляются. До Девилс Лейк оставалось еще около часа езды, и Дин искренне надеялся, что Сэм не ошибся. Немного порывшись в Сети, младший брат объявил, что на самом деле такое название появилось у озера в результате неграмотного перевода с языка индейцев Сиу. Индейцы называли озеро «плохим» из-за повышенной концентрации соли, что делало воду непригодной для питья. А уже современные христиане, прогнавшие индейцев с их исконных земель, переиначили слово, назвав озеро «дьявольским». Убавив громкость приемника, Дин собрался подыскать другую станцию, когда его остановил Том Петти со своим «Свободным падением». В итоге он начал мурлыкать мелодию, потихоньку подпевая припев и постукивая пальцами по рулю. Гул мотора, музыка, родные кожаные сидения, ветерок из открытого окна и младший брат, спящий рядом. На какой-то момент Дин перенесся на десять лет назад, когда в их жизни еще не было ангелов и демонов, не было целого года ужаса перед грядущим апокалипсисом и всех тех потерь, которые обрушились на них. Он со вздохом сжал руль так, что побелели суставы. Потом вдохнул поглубже и медленно выдохнул, ослабляя хватку. Сэм зашевелился на соседнем сидении, беспокойно замотал головой, и Дин энергично потряс его за плечо, чтобы прогнать страшный сон. – А? Чо? – Сэм проснулся, заморгал и сел прямо. – Знаешь, для такого умника из колледжа словарный запас спросонья у тебя определенно бедноват, – хмыкнул Дин. – Где мы сейчас? – Сэм протер глаза и попытался удержать бумаги, когда те скользнули с колен на пол. – Еще почти час ехать, – Дин прибавил громкость приемника. – Можешь спать дальше. Сэм закатил глаза от громкой музыки. – Попробуй засни, когда Том Петти орет над ухом о падении. Дин повернул ручку громкости еще на одно деление и забарабанил руками по рулю. Брат только рассмеялся.

***

Девилс Лейк, вопреки своему названию, даже поздним вечером выглядел как любой другой тихий, постепенно угасающий городок центральной Америки. Некоторые здания были заколочены досками. Пока они ехали вдоль озера, им встретилась практически пустующая гавань для яхт и несколько заброшенных складов. Сам город был невелик, но, видимо, считался достаточно крупным для того, чтобы здесь открыли два мотеля. Выбрав тот, который казался менее убогим, Дин остановился возле офиса. Сразу же открыв дверь, Сэм с блаженным стоном выбрался наружу и вытянул над головой длинные руки так, что хрустнул позвоночник. Дин хихикнул, вылезая из машины с противоположной стороны. – Ты пугаешь аборигенов, Йети, – он кивком указал на офис мотеля, где пожилая женщина изумленно таращилась на Сэма. Закатив глаза, младший брат вошел в контору. Хватило тридцати секунд, чтобы щенячий взгляд Сэма превратил хозяйку в кроткую овечку. Им были предложены дополнительные полотенца и подушки, а когда братья уже повернулись, чтобы идти к машине, старушка пообещала принести им свой домашний куриный суп, поскольку, как она сказала, Сэм слегка смахивает на «пичок». – Кстати, а что такое «пичок»? – рассмеялся Дин, когда они снова сели в машину и направились искать свой номер. [1] Сэм усмехнулся. – Понятия не имею. Думаю, это что-то из жаргона бабушек. – Прежде чем выдать им ключ от номера, миссис Олсон успела поведать о своих дочках, внучках и покойной матери, буквально увиваясь при этом вокруг Сэма. – Чувак, почему все бабки западают на тебя? Это все из-за твоих волос, да? – спросил Дин, заезжая задним ходом на пятачок перед номером. – Заткнись, сволочь, – сказал Сэм, вылезая из машины. – Стервец, – со смехом крикнул Дин ему вслед. В соответствии с обещанием, не прошло и десяти минут, как раздался стук. Заглянув в глазок, Дин прыснул от смеха и открыл дверь, в которую впорхнула миссис Олсон с кастрюлькой, закрытой крышкой. – Здесь хватит для вас обоих. Растущим мальчикам вроде вас положено правильно питаться, – она улыбнулась Дину и протянула кастрюльку Сэму. – Обязательно поешь, Сэм. Это вернет румянец на твои щечки, – когда она действительно потрепала его по щеке, Дина разобрал смех, и он изо всех сил постарался не выдать себя в ее присутствии. Закрыв за ней дверь, он согнулся пополам от хохота при виде пунцового лица брата. – Уймись, – ухмыльнувшись, Сэм продемонстрировал неприличный жест. Это вызвало только новый приступ смеха, и он решил переждать в ванной, пока братец не успокоится. – Чертовы старушенции, – пробормотал он, захлопывая дверь.

***

– Просыпайся, мечта бабулек! – Дин хлопнул по ноге, свисавшей с торца кровати. – Завтракать пора! Сэм издал стон, и его лохматая голова появилась из-под подушки. – Я не хочу есть. – Упертый парень, – Дин сдернул с него одеяло цвета желтого масла. – Либо ты поешь, либо я пожалуюсь миссис Олсон. – Я тебя убью, – пробормотал Сэм, но все-таки расстался с кроватью, в то время как брат только хмыкнул. – А где кофе? – почти проскулил он, обратив на Дина умоляющий взгляд. – Кофе прилагается к завтраку, – Дин швырнул ему в лицо рубашку. – Отправляйся чистить зубы, и мы выдвигаемся. – Ненавижу тебя, – простонал Сэм. – Быть жаворонком просто неестественно. – Да-да. Шевелись, принцесса, если хочешь кофе. – Дин покачал головой. Не получив утром дозу кофеина, Сэм превращался для окружающих в настоящую головную боль. Дин издал смешок. Ему этого не хватало. В этом проявлялась одна из многочисленных черточек Сэма, которые были «отключены» на то время, пока он был лишен своей души. Дин поймал себя на мысли, что в последнее время постоянно подмечает особенности, делающие младшего брата младшим братом. Размышляя об этом, он оказался в опасной близости от душещипательного момента. Посмеявшись над собой, Дин провел рукой по лицу. – Господи, мне пора снять девицу, – пробормотал он и, прихватив ключи, отправился на улицу заводить машину.

***

Им приглянулась закусочная «У Келли». На взгляд Дина, выцветший кирпичный фасад и старомодная вывеска указывали на забегаловку старого типа, поэтому он с улыбкой припарковался перед входом. Внутри все было так, как и обещал вид снаружи – облезлые пластиковые столы и кабинки, истоптанный деревянный пол и усталая официантка средних лет, снующая от столика к столику. Не сдержавшись, Сэм застонал, когда она прошла мимо него с полным кофейником. – Это прямо какая-то мания. Ты в курсе? – фыркнул Дин, подталкивая его к свободной кабинке. – Кофе – это целая продуктовая группа, – с усмешкой откликнулся Сэм. Он сел за стол и нетерпеливо перевернул стоявшую вверх дном кофейную чашку. – Почему же ты закатываешь глаза всякий раз, когда я говорю то же самое про пиво? – Пока младший брат смеялся, Дин снял с подставки картонку, где было написано меню. – Что вам принести, ребята? – возле их столика остановилась официантка, и Сэм протянул кружку с таким умоляющим видом, что она засмеялась и наполнила ее из принесенного с собой кофейника. – Вы должны извинить моего брата. Без кофе по утрам он совсем никакой, – Дин взглянул на нее, прибавив ослепительности своей улыбке. – Что до меня, то я по утрам занимаюсь самыми разными вещами. – Она смущенно рассмеялась, потом перевернула его чашку и тоже наполнила ее. Улыбка и искорки в голубых глазах преобразили ее лицо, обрамленное короткими светлыми волосами, и эта перемена восхитила Дина. От одного взгляда его выразительных зеленых глаз ее ноги превратились в кисель. – Меня зовут Лэйси, – она очаровательно покраснела, когда улыбка Дина стала еще шире. – Что это за портрет? – спросил Сэм и указал на стену, отвлекая официантку, пока та окончательно не растаяла под чарами его брата. Над ними висела картина с изображением собаки – какой-то вид короткошерстного колли. Глядя на эту морду, Сэм в очередной раз затосковал о собственной собаке – это была давнишняя мечта, с которой он не расставался всю жизнь. – О, это Келли, – улыбнулась Лэйси. – Пес, принадлежавший самой первой владелице. Она назвала это заведение в его честь. Говорила, что он был гораздо лучше, чем ее муж. Она любила эту собаку. – Классно, – искренне сказал Сэм, игнорируя недовольный взгляд Дина. Дин снова улыбнулся официантке и решил, что его желудок больше не может ждать. – Так что у вас за фирменное блюдо сегодня на завтрак? – Бифштекс, яйца и картофельные оладьи, – кивнула она. – Рекомендую. Наш повар делает замечательные бифштексы. – Что ж, я беру, – Дин отложил меню и откинулся на спинку с чашкой кофе в руках. Он уже хотел отпустить официантку, но потом взглянул на Сэма и выжидающе приподнял бровь. – Э-э… яйца и тост, – подчиняясь взгляду брата, сказал Сэм. – Омлет вполне устроит. – Уже иду! Сейчас принесу вам еду, мальчики, – Лэйси только добавила себе очков, когда убежала, оставив на столе кофейник. – Не понимаю, как ты умудряешься поддерживать на ходу этот громадный корпус, если никогда не загружаешь чертову топку, – заметил Дин. На сей раз закатил глаза Сэм. – Я ем достаточно. – И вовсе не достаточно, – возразил Дин и улыбнулся, перехватив возмущенный взгляд. – Если ты закончил нянчиться со мной, как насчет того, чтобы поговорить о работе? – Сэм налил себе еще одну чашку кофе, стараясь не раздражаться из-за командирских замашек Дина. Он понимал, что старший брат хочет как лучше, и на самом деле его раздражало то, что Дин прав. Как бы Сэм ни старался, порой ему было непросто считать естественным то, чего он не мог помнить. Он оставил эту тему. – Итак, Кайлех. – Даже звучит нереально, чувак, – Дин покачал головой. – Видимо, это та тварь, которую в народе называют зубной феей. Сэм рассмеялся. – Да, но давай не будем спешить с выводами. Найти ее будет непросто. Никто не видел этих существ уже три столетья. Не так уж много информации о том, где они любят скрываться. – Тогда остаются жертвы, – с уверенностью сказал Дин. – Мы выясним, откуда их забрали, где потом были найдены тела, и посмотрим, какая сложится картинка. После возвращения Лэйси с их завтраком, Дин смотрел уже только на аппетитный бифштекс, сочившийся красным соком на его тарелке. За такое чудо Дин одарил ее пылким взглядом, и она удалилась еще более нетвердой походкой. – Лучше брось это, а то она в обморок упадет, – сказал Сэм со смешком, и Дин расплылся в улыбке, не собираясь менять тактику. – Ешь свой омлет, умник, – приказал он и стал уминать бифштекс, периодически постанывая от удовольствия. Пока они ели, Дин периодически понукал Сэма, так что тот съел в итоге бóльшую часть яичницы. – Если ты начнешь делать «чух-чух», я угоню машину и сбегу от тебя, – мрачно сказал Сэм, но потом рассмеялся. – Ты расплачивайся, а я пока куплю газету в ларьке у входа. – Это называется «развести брата на деньги». Я это запомню, – Дин швырнул в него скомканную салфетку и по пути к выходу задержался у стойки. Сэм, буквально оживший после кофе, бодро вышел на улицу. Краем глаза он заметил, что прямо возле двери ругаются два человека. Он поднял голову, чтобы оценить происходящее, как раз в тот момент, когда ближайший к нему мужчина замахнулся для удара. Его локоть угодил Сэму в лоб с силой кувалды, и он рухнул на землю, считая звезды перед глазами. Спустя секунду он услышал вопли Дина и, ошалело осмотревшись, обнаружил прямо перед собой ноги старшего брата. – Какого черта? – крикнул появившийся в дверях Дин, на глазах которого Сэма отправили в нокаут неожиданным ударом между глаз. Он схватил идиота, заехавшего Сэму в лоб, и, врезав ему по макушке, отшвырнул на его дружка. – Не твое дело! – крикнул второй парень. Дин только злобно взглянул на него и ткнул пальцем вниз. – Это мой брат. Так что теперь это и мое дело, – он с угрозой шагнул вперед. – На твоем месте я бы не мозолил мне глаза и убрался отсюда. Сейчас же. – Боже мой! – выйдя вслед за Дином на улицу, Лэйси посмотрела на Сэма, а затем на двух мужчин. – Дэррил, убирайтесь с Грэгом отсюда, пока я снова не вызвала шерифа. Заметив, что мужчина побледнел и попятился, Дин решил, что опасность миновала. Он повернулся к брату и наклонился к нему. – Сэмми? – в целом Сэм был в сознании, хотя под веками виднелись белки глаз. Отбросив со лба темные волосы, Дин увидел синяк, который уже начал проступать над левой бровью. – Куда ты только смотрел? Ну и ну, – Дин подхватил Сэма под мышки и помог ему сесть. – Сэмми. – Ммм… Что меня ударило? – Сэм, которому никак не удавалось сосредоточить взгляд, задумался, откуда взялся в его голове мексиканский джаз-бэнд. – Сотни две фунтов чистейшей глупости, – ответил Дин и обхватил его за плечи. – Готов подняться? – Конечно, – отозвался Сэм, хотя не чувствовал особой готовности. Ему казалось, что земля под ним наклонилась куда-то вбок. – Прошу прощения за этих придурков, – Лэйси присела на корточки рядом с братьями и ахнула, увидев отметину на лбу Сэма. – Может, мне вызвать скорую? – Нет, нет. С ним все в порядке, – заверил ее Дин. – Это всего лишь удар по лбу. С ним и хуже бывало, – он улыбнулся ей. – Он очень скоро придет в себя. Пошли, братишка, – закряхтев от натуги, Дин поставил брата на ноги. Сэм пошатнулся и со стоном уронил голову на плечо Дину. – Слушай, ты должен постараться, или Лэйси упечет твою задницу в больницу, – с ухмылкой предупредил Дин. Это произвело должный эффект. Сэм поднял голову и даже смог сосредоточиться настолько, чтобы уловить встревоженное выражение на лице официантки. – Спасибо, – улыбнулся ей Сэм. – Со мной все будет в порядке, правда. – Что ж, как знаете, – Лэйси отступила назад и подождала, пока Дин отведет брата к машине, откроет дверь и устроит его на сидении. Потом Дин вернулся к ней. – У тебя не будет проблем с этими козлами из-за того, что я ударил одного из них? – спросил он. Женщина со смехом покачала головой. – Они безвредны, просто глупы, – Лэйси махнула рукой в том направлении, куда ушли задиры. – Не пройдет и часа, как они снова будут вместе выпивать и, вероятно, проклинать тебя. Дин усмехнулся. – Ну, тогда держи наготове кофе – теперь Сэмми понадобится еще больше, – Дин погладил ее обнаженную руку, любуясь появившимся румянцем, и улыбнулся. – Увидимся позже, – с этими словами он направился к машине и, открыв дверь, явственно расслышал бормотание «ясное дело». Он улыбнулся еще шире. Сэм посмеивался, наблюдая за тем, как Дин окучивает официантку. Старший брат обладал талантом, которого сам Сэм был лишен – непринужденный флирт и чувственные взгляды в исполнении Дина заставляли женщин буквально таять. Сэм схватился за шишку на голове и застонал. Мексиканский ансамбль перешел ко второму отделению. Ему хотелось проглотить горсть обезболивающих таблеток и принять горизонтальное положение хотя бы на час, но их ждала работа. Усевшись рядом, Дин с беспокойством взглянул на него. – Голова болит? – спросил Дин и получил в ответ слабый кивок. – Ладно. Едем в мотель. Заправим тебя обезболивающим, потом переоденемся и двинем в полицейское управление. Готов? – Буду готов, – заверил Сэм брата, вернее, двух братьев, с любопытством взирающих на него, и уронил голову на спинку сидения. – Старик, сколько нас сейчас за рулем? – засмеялся Дин. – Двое, – простонал Сэм. – И так нечестно. Ты в двойном экземпляре – это нечестно. Вы не оставите мне шансов. Рассмеявшись, Дин поддержал Сэма за плечо, когда тот стал сползать на сидении в его сторону. – Да, крепко он тебе врезал, – Дин свернул на стоянку мотеля, вполглаза следя за братом, и припарковался на пятачке перед номером. Чтобы изъять Сэма из машины так, чтобы тот не шлепнулся на асфальт, потребовались определенные усилия, поэтому он с облегчением перевел дух, когда водворил его в комнату и опустил на дальнюю кровать. Держась за пульсирующую от боли голову, Сэм перекатился на бок со счастливым стоном. – Погоди. Только не отключайся, – сказал ему Дин и направился к аптечке, чтобы взять обезболивающее. В последней клинике, куда они заезжали, он разжился пузырьком усиленного тайленола. Вытряхнув две таблетки, Дин достал из маленького холодильника бутылку воды и сел на кровать рядом с Сэмом. – Глотай, тигр. – Чувак, мне не пять лет, – слабо запротестовал Сэм, и Дин хмыкнул. – Сейчас ты выглядишь именно пятилетним. Бери таблетки и хватит ныть, – Дин помог брату сесть так, чтобы можно было проглотить лекарство, а потом позволил снова сползти вниз. Подойдя к окну, он задернул шторы, преграждая путь солнечным лучам. Он знал, каково терпеть яркий свет при той головной боли, которая мучила Сэма. Как сказал однажды младший брат, ощущения такие, словно кто-то втыкает тебе гвоздь между глаз. – Дай мне всего часок, – пробормотал Сэм, свернувшись в клубок на боку и обхватив руками голову. – Через час я буду в порядке. – Да, не сомневаюсь, – тихо сказал Дин, когда дыхание Сэма выровнялось во сне. Он пересел на свою кровать и взял пульт. Включив маленький телевизор, он приглушил звук и стал искать кого-то, кто поможет ему скоротать время, пока он присматривает за своим младшим братом.

***

Ее стихией была не только ночь, в отличие от более слабых существ из рода фей. Она презирала их – всех этих боггартов и колдуний, роухедсов и Красных Шапков. Считала их ничтожествами. Она вся была сила и грация, древность и мудрость… и голод. Магические щупальца еще раз простерлись над озером, сверкавшим на солнце этим ясным утром. Они скользнули по докам и улицам, задерживаясь на каждой живой душе, потом расползлись по городу, проникая сквозь большие здания и маленькие домики, сквозь школы и бары. Каждый удар сердца достигал ее ушей как пульс, колеблющий проводник ее силы – этот пульс окликал ее, звал, но всё это было не то. Собрав магические силы, она выплеснула новый, более мощный поток на людей, которые расхаживали повсюду беззаботно, в полном неведении. Она забрасывала свою сеть все шире, все дальше, отыскивая и изучая, и наконец… вот оно. У нее захватило дух от этого вкуса – вкуса его души, и она сосредоточилась. У нее потекли слюнки, когда она наткнулась на эту энергию. Она добралась до него, невидимые ищущие пальцы обнаружили его спящий разум. Она проникла в него, его сны открылись перед ней, еще немного… немного… она зашипела от злости, когда добычу отобрали, внезапно разбудив. Ее щупальца, словно плети, метнулись обратно через озеро и слились с ней. «Мой», – прорычала она, но детские истерики были не в ее стиле. Она не дала воли своему разочарованию. У нее будет другая возможность. Он снова заснет – и вот тогда придет ее час.

***

– Просыпайся, Сэмми, – Дин потряс брата за плечо. Дернувшись, Сэм очнулся на краю кровати. Какой-то странный, бессмысленный сон почти затянул его в свои глубины. Он с облегчением взглянул на Дина. – Я уже. – Голова болела, но теперь не так сильно. – Сколько я проспал? – Два часа, – улыбнулся Дин. – Я накинул тебе лишний часок, так что поднимайся и начнем собираться, – по правде говоря, он хотел, чтобы Сэм проснулся сам, но когда брат начал стонать и метаться из-за начинающегося кошмара, он передумал и разбудил его. – Время не ждет.
Примечания:
137 Нравится 41 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)