ID работы: 3106252

Тени прошлого

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1249
переводчик
olsmar бета
Лоулоу бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
239 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1249 Нравится 333 Отзывы 576 В сборник Скачать

Глава 5. А сейчас я укладываюсь спать!

Настройки текста
В которой сердце Люциуса Малфоя окажется завоеванным. Был уже поздний вечер, когда Люциус вышел из камина в гостиную Гермионы. В свете мягко мерцающих ламп он увидел, что диван завален подушками и мягкими игрушками Элиаса. Это выглядело так естественно, и так... по-домашнему… И он не переставал удивляться тому ощущению комфорта и уюта, что каждый раз охватывало в этом неказистом домике. Легким взмахом палочки и простым заклинанием в следующее же мгновение комната была приведена в порядок. Всю эту неделю, что приходил к ним — он видел уставшее лицо Гермионы, слышал усталость и в ее голосе, но никогда она не злилась и не жаловалась. После работы возвращалась домой и сразу же начинала готовить ужин, пока Элиас играл или без умолку болтал рядом. Она постоянно общалась с ребенком, играла, читала, пела детские песенки, прежде чем наступало время искупать его и уложить спать. В перерывах между этим еще успевала что-то сделать по дому, и Люциус не мог не восхищаться ею. Тем более что их сын обладал неуемной энергией. И это было так не похоже на то, к чему он привык. Его мать проводила с ним всего несколько часов в день, в основном оставляя с няней. Так же рос и Драко. Его приносили из детской только пару раз в день, чтобы некоторое время спустя унести обратно. Ни Нарцисса, ни сам Люциус никогда не читали ему на ночь и не купали в ванной. И уж точно Нарцисса никогда бы не стала танцевать «танец маленьких утят», как два дня назад это делала Гермиона с Элиасом. Малфой чувствовал себя бесконечно виноватым, что Драко оказался лишенным таких простых, но теплых радостей. Да и не только Драко, но и сам он, как отец — тоже. Да, Гермиона Грейнджер стала для его ребенка замечательной матерью. Претензия у Малфоя оставалась лишь одна — как она посмела скрыть от него Элиаса?! И все же, Люциус был ей благодарен: его младший сын рос счастливым и здоровым. Мальчишка рос таким жизнерадостным и ласковым, что Люциус даже начал немного гордиться. Оказалось так приятно, что нечто такое славное появилось на этот свет от него. Увидев, что гостиная пуста, Люциус взглянул на карманные часы и понял, что сегодня из-за объяснений с Драко он опоздал. А услышав детский визг, смех и звуки льющейся воды, понял, что Гермиона уже купает Элиаса перед сном. С легкой улыбкой Малфой снял мантию и положил ее вместе со своей палочкой в кресло у камина. От этих звуков нормальной жизни на душе сразу потеплело. Услышав топот маленьких ножек, стучащих по деревянному полу, он обернулся. Это Элиас бежал по коридору в одних трусах с нарисованными крошечными поездами, и его влажные волосы дико развевались на бегу. Звонкий смех эхом отразился от стен, когда Гермиона выскочила из ванной и погналась за ним, сжимая в руке красную пижамку. — Элиас, сейчас же вернись и надень пижаму! — сквозь детский хохот раздался ее голос. Элиас забежал в гостиную и резко остановился. — Лушиус! — глаза его загорелись, он подбежал к Малфою и, с трудом поднявшись на диван, бросился в объятия Люциуса. Тот поймал его и обнял в ответ, ясно осознавая, что сегодня впервые прижимает к себе сына. — Я думал, что ты сегодня не придет! — Правильно говорить — не придешь... Прости за опоздание, Элиас, у меня была… важная встреча, — в груди что-то дрогнуло, когда он почувствовал теплоту кожи и ощутил сладкий детский запах. Увидел эту улыбку, так похожую на его собственную. «Черт! Как же приятно, что он рад моему приходу...» — А я искупался и почистил зубы! — Элиас широко улыбнулся, чтобы показать Малфою два ряда крошечных, жемчужно-белые зубок. Над его верхней губой, как маленькие усики, белели остатки зубной пасты. И весь он был таким... изумительным. У Люциуса мелькнула мысль, что этот маленький человечек очень скоро может превратить его в сентиментального идиота. И почему-то нисколько не огорчился этому. — Мне кажется, ты еще не закончил, — Люциус кивнул головой в сторону матери. — Молодой человек, а мне кажется, что у вас проблемы, — пытаясь скрыть улыбку, строго заявила, зашедшая следом Гермиона. — Сейчас же надень пижаму! Увиденное несколько напрягло ее. Гермиона была почти уверена, что Люциусу никогда не приходилось иметь дело с Драко, бегающим по коридорам мэнора в одних трусах. Хотя, ее и преследовало ощущение, что Драко тоже рос не самым послушным ребенком. — Не хочу пижаму, хочу спать в трусах! — заявил Элиас, еще сильней прижимаясь к Люциусу. — Меня не волнует, хочешь ты этого, Элиас, или нет. Ночью уже холодно, так что надевай, — она подошла к дивану. — А маленьких мальчиков, которые не слушаются своих мам, лишают сладкого, к твоему сведению. — А я не маленький мальчик, я — мужчина, — заявил тот, выпятив грудь и так похоже приподняв подбородок чисто «малфоевским» движением, что Гермиона едва сдержала смешок. — Ты — мужчина? Да неужели? — Гермиона заметила, как губы Люциуса, наблюдавшего за их перепалкой, дернулись от улыбки, и ей стало интересно, о чем он сейчас думает. — Да, мужчина! Потому что у меня есть пенис, — кивнул Элиас. — А дядя Гарри и дядя Рон не спят в пижамах, они спят в трусах, и я буду спать в трусах. — А если дядя Рон и дядя Гарри землю начнут есть, ты тоже ее попробуешь? — спросила Гермиона, закатывая глаза. — И, кстати, не стоит говорить о своем пенисе с другими людьми. — Это почему? — удивленно воззрился на мать Элиас. — Потому что, пенис — очень личная часть организма и обсуждать его в чьем-то присутствии крайне невоспитанно, дорогой, — у нее мелькнула мысль, сколько еще подобных разговоров ей предстоит. — Ох же... тогда ты должна сказать дяде Гарри, чтобы он держал свой пенис подальше от тети Джинни, если это очень личная часть организма, — тут же парировал Элиас. Лицо Гермионы вспыхнуло ярко-красным, а Люциус засмеялся с долей сарказма. — Дядя Джордж сказал дяде Рону, что дядя Гарри не может его держать подальше, когда тетя Джинни рядом, и они не могут оторваться друг от друга, как кролики, а я никогда не видел, чтобы кролики не отрывались друг… — Элиас, ты не должен подслушивать, мы с тобой уже говорили об уважении к личной жизни людей. Ты помнишь наш разговор? — Гермиона поразилась улыбке на губах Люциуса, это была подлинная, слегка кривая, но самая настоящая улыбка, а не ухмылка. Казалось, Малфой наслаждается выходками этого маленького хулигана, потому что, улыбаясь, он казался почти счастливым. И еще… он был чертовски красив в этот момент. — Да я просто слышал, мам, а потом, как-то раз, дверь была немного открыта, и я увидел... — Гермиона быстро подняла руку, чтобы остановить его, и раздраженно качнула головой. «Мерлин! Элиас слишком сообразителен и слишком любопытен. И своим бесконечным любопытством так похож на меня саму». — Меня не волнует, что ты там увидел, Элиас. И уж тем более, не стоит повторять все, что ты слышал! Но у меня будет разговор с дядей Гарри, вот это уж точно… А теперь — спать, — она протянула мальчику пижаму, но Элиас снова схватился за плечи Малфоя. — Не хочу! — упрямился он. — Элиас, я тоже мужчина, и при этом сплю в пижаме, — тихо сказал ему Люциус. Элиас ослабил хватку и откинулся назад, глядя в его лицо. — Правда? — с искренним удивлением спросил он. — Конечно, я же не хочу замерзнуть ночью, да и бегать в нижнем белье невоспитанно, и уж совсем неуместно и нехорошо не слушаться маму, — без упрека, но достаточно твердо, ответил Малфой. Лицо мальчика помрачнело, но он понимающе кивнул. — Хорошо, — малыш спрыгнул с Люциуса на пол. С низко опущенной головой он подошел к матери и поднял руки, чтобы она смогла надеть на него пижамную рубашку. — Прости, мам. Я не хочу быть умастным. — Нет, дорогой, это слово — неуместно, но за извинения спасибо, — Гермиона натянула на него пижаму. Потом поцеловала в макушку, и подняла подбородок костяшками пальцев. — Готов слушать сказку? Улыбаясь, Элиас кивнул. Потом оглянулся через плечо на Люциуса, и опять к матери. — Мам, может сегодня сказку почитает Лушиус? Сердце Гермионы дрогнуло: с тех пор, как он родился, это был их обычай, их правило. А сейчас он пригласил Люциуса… «Черт, как же больно!» Стараясь не выдать обуревающие ее эмоции, она мягко улыбнулась и погладила шелковистые локоны: — Конечно, сладкий, как скажешь, — и вопросительно посмотрела на Малфоя. Понимая, что мальчик невольно причинил Гермионе боль, Люциус замер. Он не знал, как лучше ответить Элиасу… Но тот, не дожидаясь ответа, схватил его за руку и потащил в свою спальню. Улегшись под красно-синее одеяло, он похлопал ладошкой рядом с собой: «А ты садись сюда». Люциус сел на кровать, рядом с его подушкой и, откинувшись на спинку, вытянул ноги. — Держи, — протянул ему книгу сын. — «Зеленые яйца и ветчина»? Это еще что такое? — с отвращением скривился Люциус, открывая ее. И тут же оказался потрясен снова, потому что Элиас подкатился к его боку, подлез под руку и улегся ему на плечо. Переполненный непонятными эмоциями Люциус начал читать смешную историю в стихах о вредном и надоедливом персонаже по имени Сэм. Когда он закончил, а Сэм, наконец, заставил какого-то беднягу съесть зеленые продукты, Элиас уже крепко спал, сладко посапывая на плече собственного отца, хотя и не знал этого. Люциус отложил книгу в сторону и осторожно высунул руку из-под головы ребенка. Элиас мягко всхрапнул, перекатываясь на подушку, и улегся на бок, подложив ладошки под щечку. На своей синей постели он выглядел сейчас словно маленький сладко спящий ангел. Малфой укрыл его, подтыкая одеяло вокруг, и не смог удержаться, чтобы не дотронуться до мягких золотистых кудряшек, убирая их с лица мальчика. — Ты стал самой большой неожиданностью в моей жизни, — еле слышно прошептал он, глядя на малыша. Люциус не мог вспомнить, видел ли он когда-нибудь такого спящего Драко, и вина перед старшим сыном кольнула снова. — Ты мой второй шанс, мой шанс стать другим человеком и лучшим отцом. И я… постараюсь… не подвести тебя. И неожиданно для себя сделал то, что Гермиона делала на этой неделе десятки раз: он наклонился и поцеловал Элиаса в макушку. А когда повернулся, чтобы уйти, увидел прислонившуюся к дверному косяку Гермиону. Ее глаза были затуманены. Она потянулась внутрь и выключила свет, ожидая, когда он выйдет. Проходя мимо, Люциус ощутил пряный, щекочущий ноздри, аромат. Гермиона прикрыла дверь детской и вернулась в гостиную. — «Зеленые яйца и ветчина»? — тихо спросила она, усаживаясь на диван. — Да... ну очень странная книга, — нахмурившись, кивнул Малфой. — Его любимая. Хотите пить? Могу предложить лимонад. — А покрепче? — О, нет, не держу. Я и не пила с той ночи. Это был мой первый крепкий напиток и последний, — Гермиона жестом пригласила его сесть. Обычно Люциус уходил сразу, как только мальчик ложился спать, и сегодня оказался несколько сбит с толку ее дружелюбием. — Значит, мне есть, чем гордиться еще: я не только соблазнил вас, но еще и споил, — с легким сарказмом заметил он. — Я не помню самого обольщения, — тихо засмеялась Гермиона. — Наверное, огневиски просто не мой напиток. — Знаете, а я рад, что открыл для вас две таких важных вещи, как секс и виски, — ухмыльнулся Люциус, присаживаясь в кресло. — Открыть-то открыли, — снова засмеялась Гермиона, откинув голову на спинку дивана, — но с тех пор я была слишком занятой или слишком уставшей, чтобы даже пробовать что-то из этих открытий снова. — Тебе было очень больно? — тихо, почти шепотом спросил Люциус, внезапно переходя на «ты». Гермиона замерла, и, осознав суть вопроса, покраснела. — Нет, не очень. Несколько дней немного болело все, но этого и следовало ожидать... учитывая обстоятельства, — из-под полуприкрытых век она заметила, как расслабился Люциус, и тихо задала вопрос: — Почему… ты спросил об этом? — Я мало что помню о той ночи, но знаю, что не был нежен с тобой тогда... я имею в виду, не был... То есть ты не была готова к произошедшему и… когда я увидел кровь... На себе и на тебе… это преследовало меня долгие годы. Думал, ты проклинаешь меня, — щеки Люциуса слегка порозовели. Ситуация обернулась безумной неловкостью, но он был уверен, что проговорить ее необходимо. — Нет, все не так страшно. Я была девственницей, поэтому кровь, конечно, текла, но не потому, что ты покалечил меня. Не позволяй этому больше преследовать тебя, Люциус, достаточно, — Гермиона улыбнулась ему, и Малфой снова поразился природной доброте и щедрости души этого юного создания. Он до сих пор не понимал, почему она его ни в чем не обвиняет. «Да она должна ненавидеть меня за все!» — Обычно ты приходил сразу после ужина, а сегодня задержался… все в порядке? — Я рассказал Драко, — сцепив руки, ответил Люциус, едва шевеля пересохшими губами. Гермиона глубоко вздохнула. — Я так понимаю, все прошло не очень? Да? — догадалась она. — Да, он ужасно разозлился. Считает, что я предал его мать, что мне была неважна в ту ночь смерть Нарциссы. И у меня не получилось объяснить ему, что не осознавал тогда ни самого себя, ни того, что делал… — Люциус с сожалением качнул головой и посмотрел на фотографию Элиаса, стоящую на каминной полке. — Знаешь, Элиас очень похож на него… — Да ну? — конечно же, Гермиона знала это. Она-то постоянно замечала их сходство: глаза, озорную улыбку и, конечно же, природную хитрость. Даже то, как Элиас держал свою игрушечную палочку, напоминало, как еще в Хогвартсе Драко Малфой держал свою. — Очень! Я нашел его детские фотографии. Они невероятно похожи, разве что Драко был в этом возрасте более худощавым и посветлей, — Люциус немного помолчал. — А ведь я никогда не читал ему сказок, как Элиасу сегодня. И никогда не сидел с ним на полу, и не играл, как делаю это всю неделю. Драко пришлось столько всего пережить из-за меня... Я не хочу стать таким отцом Элиасу. На этот раз так хочется все сделать правильно, — поймав ее взгляд, он продолжил. — Прости, тебя обидело, что он меня попросил почитать ему на ночь. — Нет, все в порядке. Не буду врать, Люциус, мне и впрямь очень непросто делить его с тобой. Он так долго был моим... только моим. И мне тяжело отдавать его кому-то еще. Но я… понимаю, что так будет лучше. Тем более что ты прекрасно общаешься с ним, — зевая, Гермиона прикрыла рот ладонью. — Ну, прошла всего неделя, будем надеяться, что ничего не испорчу в дальнейшем, — усмехнулся Люциус. — Я не собираюсь отнимать его у тебя, Гермиона. Ты — замечательная мать, и я поражаюсь всему, что ты успела сделать за эти годы и делаешь сейчас. Элиас великолепен. Любой мужчина мог бы гордиться таким сыном. — Даже если он — полукровка? — Гермиона сразу же пожалела, что этот бестактный вопрос сорвался с губ, но что поделать? Старым обидам умереть нелегко… — Даже если… полукровка, — тихо отозвался Малфой. — Жизнь преподнесла мне достаточно горьких уроков… Но, видишь ли, я всегда был хорошим учеником. — Прости. Прости, я не хотела обидеть тебя, Люциу… — Все в порядке. Мне пора, да и ты уже устала, — оборвал он, поднимаясь с кресла и надевая мантию. — Ты прав, устала. Спасибо за уборку... Я и не знала, что Люциусу Малфою известны хозяйственные заклинания, — она улыбнулась. — Да, знаю несколько еще с юности. Хотел спросить, ты свободна в эти выходные? — уже в мантии Малфой шагнул к камину. — В воскресенье — да, — глянула на него с любопытством Гермиона. — Элиас говорил, что хочет в магловский зоопарк... Я подумал, может, мы могли бы пойти туда вместе, если ты не будешь занята, — Люциус увидел, как она слегка отвернулась и как-то странно, искоса посмотрела на него. — Но если тебе эта идея не нравится… — О, нет… почему же? Зоопарк — это прекрасно! Главное, чтобы погода была хорошей. И Элиас будет в восторге, спасибо! — поспешно ответила Гермиона. — Очень хорошо. Тогда увидимся в воскресенье, — Люциус вдруг почувствовал странную неловкость... — А разве завтра ты не придешь? — Если только не надоел вам за целую неделю… — его голос дрогнул. — Нет! Это было бы здорово — Элиас всегда так ждет тебя. Думаю, ты ему нравишься, — Гермиона машинально коснулась его плеча: это было то, что она миллион раз делала с Гарри, или с кем-то из Уизли на протяжении многих лет. Но только сейчас впервые показалось, будто ладонь ударило током. — Хорошо... Тогда до завтра, — тихо ответил Люциус, не отводя взгляда от маленькой ручки. — До завтра. Спокойной ночи, Люциус, — Гермиона резко одернула руку и потерла ладонь о бедро. — Спокойной ночи, — Малфой поспешно шагнул в камин, пытаясь избежать какого-то странного напряжения, повисшего между ними. И надеялся, что вернувшись домой, он избавится от этого ощущения… думал, что дышать станет легче. Но этого не произошло. Он все еще чувствовал ожог от прикосновения ее ладони. «Но… почему?» _________________________________________________________________________ Примечание: детская книга «Green Eggs and Ham» («Зеленые яйца и ветчина») была написана Доктором Сьюзом, американским классиком детской литературы (настоящее имя — Теодор Гейзел) пятьдесят лет назад. Сьюз написал ее на спор — его издатель не верил, что пятидесяти слов может хватить для целой книжки. На протяжении всей истории чудище по имени Сэм предлагает другому чудищу, безымянному, зеленую еду. Доктор Сьюз «Зеленый обед» — Приветик, я — Сэм, я — Сэм-Сэм, Сэм-Сэм-Сэм. Обед мой сегодня понравится всем. «По-моему, Сэм этот просто смешон, И мне совершенно не нравится он». — Я вам предложить бы хотел на обед С зеленым беконом зеленый омлет. «Зачем это вдруг предлагает мне он С зеленым омлетом зеленый бекон?» — Вам там подавать его или же здесь? — Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — Хотите обедать в уютном домишке В компании маленькой беленькой мышки? — Не стану обедать я в жалком домишке В компании наглой разнузданной мышки! Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — В коробке советую вам подкрепиться В компании рыжей пушистой лисицы. — Пусть все мои недруги наперебой В коробке обедают с пегой лисой! Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — Я вам приготовил роскошный обед: Зеленый бекон и зеленый омлет. Хотите отведать их прямо в машине? Скорее, скорее иначе остынет! — Не стану зеленую вашу еду Я спешно в машине глотать на ходу! — А если, допустим, на дерево влезть? Их можно ведь прямо на дереве съесть! — На дереве? Сэм, вы меня насмешили! На дереве? Вот еще! Прямо в машине? Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — А может, подать вам в купейный вагон С зеленым омлетом зеленый бекон? — Помилуйте, Сэм, вы меня утомили! В вагоне? На дереве? В автомобиле? Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — А может, попробуем в темном туннеле? Вы там бы, пожалуй, в два счета их съели. — Вы что издеваетесь, Сэм, в самом деле? Не буду обедать я в темном туннеле. — А может, понравится вам под дождем? Попробуйте, право, мы этого ждем! — Не стану омлетов я есть под дождем, Не буду в туннеле жевать я бекон. Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — Не нравится? Точно? Ни капли? Совсем? — Ну, просто, ни йоты, ни капельки, Сэм! — Хотите, козу позову я с бородкой, И вас вместе с нею засуну я в лодку? — Избавьте меня от козы и бородки! Дождей и деревьев, туннеля и лодки! Машин и коробок, домов и лисиц, Мышей и страданий на десять страниц. Имейте в виду, что ни там и ни здесь Не стану омлета я вашего есть! Омлет ваш зеленый ну просто смешон, И мне совершенно не нравится он! — Послушайте, вы постоянно твердите, Что вы не хотите, что вы не любитель. Попробуйте, вдруг он понравится вам. Вам самую малость на пробу я дам. — Я съем при одном лишь условии, Сэм: Отстанете вы от меня, насовсем. (пробует) — Послушайте, этот зеленый бекон Отнюдь оказался на вкус не дурён. Какой замечательно вкусный обед: С зеленым беконом зеленый омлет. Я есть его стану с козою в подлодке, И даже, представьте, с лисицей в коробке. На дереве с мышью, в вагоне, в машине, Несите скорее, иначе остынет! Да здравствует чудный зеленый омлет, Вкуснее на свете, конечно же, нет! Да здравствует дивный зеленый бекон. Отныне в него я навеки влюблен! Спасибо вам, Сэм. Изумительный вкус! Я к вам за добавкой, пожалуй, вернусь! © Перевод с английского Марии Блинкиной-Мельник И еще хочется упомянуть, что Доктор Сьюз является автором таких замечательных детских книжек, как «Кот в шляпе», «Прыгай на папе», «Как Гринч украл Рождество!», «Сказки про слона Хортона» и многих других. На сегодняшний день Доктор Сьюз — самый продаваемый детский писатель на английском языке.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.