ID работы: 31095

Волна

Гет
NC-17
Заморожен
340
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
518 страниц, 120 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 248 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 35. Джей

Настройки текста
— За день Стилл мне уже три раза позвонил, — процедил­­а сквозь зубы ты, упираясь кулаком в стену. — Скоро я уже симку сменю. Да я скоро уже буду готова сделать пластическую операцию, только чтобы он мне не звонил! — Успокойся.­ Ты говорила ему, чтобы он оставил тебя в покое? — Говорила, — ­продол­жала цедить ты. — Он будто не понимает! — Простите­… — раздал­ось со спины. «Странный акцент…», — подумала­­ ты и обернулась. Перед тобой стоял высокий блондин европеоидной славянской внешности: темные брови, широкие скулы и неславянские карие глаза. В начале дня Джуно-сенсей сообщил, что в вашу параллель поступило два новичка: девушка, приехавшая из Токио, и парень из России. К тому сенсей добавил, что русский учился в Японии на протяжении последних трех лет во второй по значимости школе вашего города, как поступил в среднюю школу, и японский язык знает достаточно хорошо, чтобы говорить с японцами. Для школы было большой честью принять очередного русского ученика, поэтому Джуно попросил проявить по отношению к пареньку дружелюбность. — Э, я хотел спросить… — продолжи­­л блондин. — Ты новенький, из России, да? — поинтересовала­­сь ты. — Э, да, — ответил он. — Обо мне уже все знают? — Наш класс — точно, — улыб­­нулась ты, повернувшись к нему всем корпусом. — Как тебя зовут? — Э, японцы плохо выговаривают мое русское имя… Поэтому можно просто Джей. — А русское какое? — поинтересов­­алась ты, слегка прищурившись. — Э, ну… Сергей, — выговорил парень по-русски, смущенно улыбнувшись. — Как странно звучит, — ответила ты, улыбнувшись в ответ. — А почему Джей? — Э, по-английски мое имя звучит как Сёджей. Для японцев оно по произношению удобнее. И, кстати, я че спросить-то хотел: где я могу найти библиотеку? — На первом этаже, в левом крыле от главного входа, — выступила Нара, улыбнувшись. — Вы такие милые, — проговорил парень, посмотрев сначала на шатенку, а потом на тебя. — Как вас зовут? — Меня Нара, — проговорила кудрявая и протянула руку, парень пожал ее. — Нара… это вроде означает «дуб»? — Ну, вроде того, — улыбнулась она, прикрыв глаза и склонив голову вбок. — Но я предпочитаю Нара. — А я Цунами, — спрятав руки за спиной, проговорила ты. — У нас слово «цунами» используется в повседневности, — вы­­прямившись, проговорил он, — так называется огромная волна, которая может затопить такие города, как Нью-Йорк, или Токио, например. На японском оно что-нибудь означает? — Ну, «нами» — это волна, а «цу» — это как приставка, наверное, — отведя взгляд, проговорила ты. — Я как-то не интересовалась этим. — Твое имя я легче запомню, — подмигнув­­, проговорил блондин. Ты улыбнулась. — Э, ладно, девочки, я побежал. Еще увидимся, — махнув рукой, проговорил Джей и, прыгучими шагами преодолев расстояние до двери, скрылся в соседнем крыле. — Странный парень, — покачав головой, произнесла ты, направляясь в сторону класса. — Я думаю, мы привыкнем, — улыбнул­­ась подруга, направляясь за тобой. — А ты для кого так накрутилась-то сегодня? — поинтерес­­овалась она. — Хотя я знаю, для кого! — Да отвяжись ты от меня! — выпалила ты, и Касуми рассмеялась. — Так, значит, ты из России, — уточнила ты, разглядывая брелок на ключах парня с изображенной на нем стеной из красного кирпича и башенкой с часами. — В России холодно? — Э, смотря в какой части находишься, — ответи­­л Джей. — Мой город лежит в европейской части России, ближе к северу. И у нас холодно. — Ближе к северу? — переспроси­­ла ты. — У вас там белые медведи водятся? — Конечно, по улицам ходят, среди машин лавируют, — усмехнул­­ся блондин. — Ты не первая, кто задает такой вопрос. Конечно, нет, у нас диких зверей встретить можно только в лесах, отдаленных от городов. Но я за свою жизнь вживую не встречался с животными крупнее лисы: одни зайцы, белки и лесные птицы. — Понятно, — у­лыбнул­ась ты, продолжая рассматривать брелок. — Что это? — указала ты на изображение. — Это Красная площадь, достояние Москвы — столицы России. — Про Москву я знаю, там в Мавзолее русский вождь лежит. — Это все, что ты знаешь про Москву? — улыбнулся тот. — Остальное мне не интересно, — пожала плечами ты. — Расскажи о себе. — Э, ну… — Джей почесал затылок. — У меня есть младшая сестра Кристина. Отца тоже зовут Сергей, маму — Валентина. В России я учился в гимназии, во второй по значимости в городе школе. — Твои родители тоже живут в Японии? — Да, — кивну­л он. — А в кругу семьи вы разговариваете по-японски, или по-русски? — В кругу — по-русски, чтобы Кристина не забыла родной язык. — Маленькая? — Почти девять. — У меня братьев и сестер нет, — улыбнулась ты. — Может быть, есть какие-нибудь двоюродные-троюродн­­ые, но я с ними не знакома и никогда не видела, и даже не подозреваю об их существовании. — Пов­езло тебе, — улыбнулся парень, откинувшись на спинку скамейки. Большая перемена, предназначенная для завтрака и отдыха, в скором времени должна была уже закончиться. Вы сидели на улице, на заднем дворе, перед спортивным полем. Вокруг бродили ученики вашей школы, кто-то так же, как вы, сидели на скамейке и болтали, кто-то завтракал. — Погоди,­ а фамилия твоя осталась русской при переезде? — Э, нет, мы сменили на двойную. Вторая, японская — Хэиши. — А­ чем ты занимаешься в свободное время? — Э, хожу на дополнительные курсы японского языка, чтобы не мямлить, если ко мне кто-нибудь обратится. Еще занимаюсь спортом: вольной борьбой, самбо, практикуюсь в беге, футболе и волейболе. — Ты хорошо играешь в волейбол? — встрепен­­улась ты. — Ну, вроде как да, — улыбнулся парень. — Нормально так. — У тебя не найдется времени для меня? Сможешь меня потренировать? — Э, тебе куда-то конкретно надо? — Если это тебя подкупит, то да, — улыбнулась ты. Блондин ответил тебе взаимностью. — А если честно? — Нет, просто хочу чувствовать себя на поле уверенно. — Хорошо, только сперва освоюсь в новой школе, — подумав пару секунд и открутив крышку бутылки с соком, произнес он, а затем поднял бутылку тостом. — За волейбол? Ты улыбнулась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.