ID работы: 3109583

Счастливое число XIII

Слэш
NC-17
Заморожен
48
автор
Размер:
18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник Скачать

Партнеры

Настройки текста
      Сегодня за окном снова шел ливень, неумолимый и безжалостный.       Сэр Гамильтон сидел в мягком, обитом дорогой тканью кресле в своем богато обставленном кабинете и читал отчет управляющего, когда дверь распахнулась, и вошел лейтенант МакГроу.       Его красивая синяя форма промокла насквозь и теперь казалась густо-черной, волосы были влажными и начали слегка виться, а по вискам стекали блестящие в тусклом свете трех свечей дождевые капли.       - Милорд, - произнес Джеймс и склонил голову в поклоне.       - А, лейтенант, проходите, присаживайтесь. И снимите хотя бы кафтан, я велю слугам его высушить.       - Не стоит, сэр. Я ненадолго.       С самого появления МакГроу в комнате Томас усиленно делал отстраненный и беспечно-спокойный вид, стараясь не шарить жадным взглядом по статной фигуре лейтенанта. Они не виделись всего лишь чуть больше суток, но уже этот столь короткий промежуток времени казался сэру Гамильтону изощренной пыткой.       И как же было велико его разочарование, когда Джеймс обозначил то, что его визит будет недолог, оставшись стоять посередине комнаты.       Лейтенант вытер крупной ладонью мокрое лицо, поднял голову, чуть выдвинув вперед упрямый подбородок, и, заведя руки за спину, приготовился слушать.       Его сапфировые глаза горели каким-то несвойственным им азартом, вызывая у Томаса удивление и рождая в тонких пальцах уже привычную дрожь.       Наверняка и сам не зная, почему, может, чтобы успокоиться, а может, ради банального вступления, сэр Гамильтон внезапно подошел к окну, глядя на серую пелену дождя, и начал цитировать строчки из Библии:       - И сказал Бог: «Да будет Свет!» И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош. И назвал Бог сушу землею. А собрание вод назвал морями. И сказал Бог: «Да произведет вода душу живую». И благословил их. И увидел Бог, что это хорошо. И создал Господь человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни. И стал человек душою живою. И увидел Бог все, что Он создал, и сказал: «Хорошо весьма». И взглянул Бог на человека, созданного по образу Его, и увидел, что тот одинок, и сказал: «Нехорошо быть человеку одному». Мораль этой басни такова, - фразу Томаса прервал оглушительный раскат грома, заставив его повернуться к собеседнику, - каждому нужен партнер.       Нет, он не имел в виду ничего такого. Но возможный двойной смысл последнего слова заставил сэра Гамильтона снова на мгновение остановиться и мысленно горько усмехнуться: Миранда была права – он выдает себя с головой.       Однако Джеймс вопреки всему улыбнулся и отчего-то опустил глаза в пол, а Томас, дабы стереть неловкость, сел в кресло и продолжил:       - Вы - партнер, назначенный по запросу моего отца в Адмиралтейство, но, похоже, даже Вы предполагаете, что эта затея обречена.       - Простите, милорд, но я так не говорил, - возразил лейтенант, снова глядя сэру Гамильтону в глаза. – Я лишь сказал, что разумнее соотнести наши ожидания с тем, что достижимо.       - И что же, по-вашему, достижимо?       МакГроу поднял глаза вверх, будто подбирая слова так, чтобы лучше их донести до Томаса и, в то же время, стараясь не нагрубить. Еще одна его отличительная черта, восхищающая собеседника раз за разом, – учтивость. И не наигранная, подобно той, что сплошь и рядом царила в высшем свете, но искренняя и вселяющая уважение.       - Сэр, проблема с пиратами довольно непроста, но я считаю, что есть способ…       - Помимо пиратов.       Лейтенант недоуменно замер:       - Простите?       - Я не считаю, что проблема Нассау в пиратах. Они всего лишь симптом. Я хотел бы заняться главными причинами.       - В чем же они?       - Мздоимство губернатора, некомпетентность чиновников, непочтение лордов. Все это вызвало нестабильность, и она уже привлекла пиратов, а не наоборот. Так начнем с этого. Что, по-вашему, может вернуть Нассау на путь процветания?       - Кроме устранения пиратов? – скептично осведомился МакГроу.       - Да, пока забудем о них.       Лейтенант снова поднял глаза к потолку, слегка раскачиваясь из стороны в сторону и будто бы раздумывая над ответом.       - Фермеры, способные выращивать сахарный тростник и табак; судьи для поддержания порядка; плотники для строительства; духовенство; запас провианта для всех на полгода, может, и год; три корабля для перевозки с командами моряков; и честный губернатор, – первый на моей памяти - чтобы править, - с одной стороны, Джеймс говорил вполне разумные вещи, но с другой, весь его тон был саркастичным, ибо он, пожалуй, впервые не верил в то, что сам описывал. Это же подтвердила и его улыбка с последующими за ней словами:       - Короче говоря, Вы соберете колонию, погрузите на корабли, перевезете через Атлантику, надеясь, что по прибытии она выживет в среде, отвергавшей все попытки наладить коммерцию последние полвека. О, и еще пираты, которых мы решили не обсуждать.       К концу речи лейтенанта Томас сидел в кресле, прикрыв лицо рукой: если сначала скептичные речи МакГроу вызвали в нем негодование, то теперь тон и смешливое выражение лица Джеймса невольно заставили сэра Гамильтона улыбаться. Однако вся серьезность ситуации и отношение к ней Томаса не позволяли ему рассмеяться в голос, а потому собственное веселье пришлось спрятать.       - Трех кораблей будет достаточно? – кивнув, продолжил сэр Гамильтон.       Лейтенант, не выдержав, все же в открытую усмехнулся и ответил:       - Милорд, я… обязан быть с Вами честным. Я сильно сомневаюсь, что нечто подобное осуществимо.       - Я уже понял.       - И если Вам нужен офицер, более симпатизирующий Вашим взглядам,… адмирал Хеннесси будет рад Вам угодить.       - Новый Свет – это дар, лейтенант. Заветный шанс исправиться и начать заново. И я не хочу, чтобы планы моей семьи стали причиной его утраты.       Томас встал с кресла и подошел почти вплотную, встречая прямой и чуть прищуренный, пронизывающий и обжигающий взгляд МакГроу.       - Я не ищу того, кто будет мне потакать. Мне нужен тот, кто поможет обеспечить выживание Нассау. Ставки слишком высоки.       - И Вы считаете, что этот человек я, несмотря на то, что наши взгляды на мир такие разные?        Джеймс ждал ответа, а Томас смотрел на него в упор и понимал: он не отпустит лейтенанта никуда и ни за что. Не теперь.       - Именно поэтому. Непохожие партнеры могут добиться самого неожиданного.       Сэр Гамильтон вернулся в окну, снова оказавшись стоящим спиной к собеседнику и уставившись невидящим взглядом на улицу, окутанную взявшимся из ниоткуда плотным сизым туманом.       - Что ж, - чуть хрипло произнес МакГроу, - тогда я… рад стать Вашим партнером.       И в следующее мгновение Томас услышал тяжелые шаги и звук закрывшейся двери, а спустя еще минуту увидел, как Джеймс садится в карету, тут же срывающуюся с места.       На лице сэра Гамильтона блуждала слегка мечтательная улыбка, а глаза лучились живым блеском.       Небо над Лондоном просветлело, туман окончательно рассеялся.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.