ID работы: 3112443

Сквозь открытое окно

Слэш
NC-17
Завершён
294
Размер:
90 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
294 Нравится 67 Отзывы 115 В сборник Скачать

Примечания

Настройки текста
Арт, никоим образом не иллюстрация, но источник вдохновения: https://clck.ru/9ZTjU       Гла­ва 1. Зна­комс­тво       1) Н.В.Гоголь, «Шинель»       Гла­ва 4. Фол­лоу-он       2) Если команда, отбивающая второй, набирает значительно меньшее количество очков, чем первая, то первая команда может объявить фоллоу-он, то есть заставить оппонентов провести вторую подачу в роли отбивающих сразу после первого. Другими словами, команды будут находиться в роли отбивающих по принципу первая—вторая—вторая—первая, в то время как стандартная схема предполагает порядок первая—вторая—первая—вторая (Крикет, правила игры. Википедия).       Гла­ва 5. Lyke Wake Walk       3) В заголовке использовано старинное название британской традиционной сорокамильной пешей прогулки по северо-восточному Йоркширу. Традиция основывается на христианском фольклоре, уходит корнями в Средневековье и бережно сохраняется в работе одноименного клуба. Название произошло от христианской поминальной молитвы, в которой поется о наблюдении за душой недавно почившего, идущей сквозь Землю обетованную. Послушать можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=y_jKsQjuCfE       Кроме того, фанаты Нила Геймана могли слышать эту песню в исполнении Бенедикта в радио-постановке Никогде или Задверье. Она есть в аудиозаписях Вконтакте.       Фото для настроения: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Scarth_Wood_Moor_-_geograph.org.uk_-_5544.jpg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/f/fb/The_Wainstones.jpg       Карта маршрута: https://goo.gl/maps/hKV4D       4) Про губку: случай реальный, но время и место, конечно, изменены.       5) Гомер, Илиада       Глава 9. Дом       6) Эпиграф: https://ficbook.net/readfic/1766802       7) Асда (Asda) - сеть гипермаркетов.       8) Цитаты из "Обретенного времени" Пруста приводятся в переводе Алексея Година.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.