It's Not Over

PG-13
Заморожен
36
1
автор
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 20 062 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 23 Отзывы 13 В сборник

Глава 1. "Меня зовут Рейчел Хилл".

Настройки

«Мы знаем, кто мы есть, но не знаем, кем мы можем быть». Уильям Шекспир

Сегодня на Бейкер-стрит было неспокойно. Не только из-за того, что гениальный детектив-консультант Шерлок Холмс и его компаньон доктор Джон Ватсон взялись за раскрытие нового дела, но еще и потому, что в их доме появился новый жилец — незнакомая еще всем Рейчел Хилл. Она поселилась в 221С, в квартире, которой до недавних пор совсем никто не интересовался. Миссис Хадсон была крайне удивлена, поскольку считала, что подвальная сырость отпугнет девушку. Брюнетка лишь усмехнулась, сказав, что косметический ремонт и пара пустяков сделают из этого места президентский люкс. Домовладелице мисс Хилл показалась миловидной юной особой, вежливой и вполне дружелюбной. Они сразу же нашли общий язык. Рейчел сама наняла рабочих, на обустройство комнаты ушел всего день. За это время она успела пообщаться с миссис Хадсон. Та рассказала ей о двух соседях, живущих в 221B. Один из них — Джон. Добродушный и надежный, в прошлом врач, вернувшийся с войны в Афганистане. О нем пока мало что можно было сказать. Он зачастую вел себя немного замкнуто. К тому же, прошел лишь месяц с момента заселения. Почти все это время Ватсон пропадал со своим сожителем, расследуя преступления и помогая сажать преступников за решетку. Со вторым мужчиной — Шерлоком Холмсом — домовладелица была знакома намного дольше. Она рассказала о том, как он помог в ситуации с ее мужем. Миссис Хадсон также предупредила девушку, что Шерлок с виду не самый приятный в мире человек, а уж сосед и подавно: «Ты все поймешь, как только встретишься с ним. Сейчас он вместе с Джоном занят делом, опять бегают по городу. Их, как обычно, дома не застать. Но ты обязательно зайди к ним, познакомься…» Именно за этим Рейчел и переехала сюда. Все складывалось прекрасно. Комната готова к заселению, контакт налажен. Оставалось только официально встретиться с соседями лицом к лицу. Ставить камеры и прослушку в их квартире брюнетка пока не решилась — слишком рано для этого. Ее устраивал вариант получения информации «естественным» путем, нужно было освоиться на новом месте. Холмс и Ватсон вернулись поздно вечером. Девушка планировала посетить их утром, полагая, что ночью они опять будут чем-то заняты. Она оказалась права.

*****

Так и есть. Они вообще не спали. Неужели Холмс с каждым делом такой неугомонный? Я постучалась в дверь. Около часа у себя прорабатывала план действий, в итоге ничего путного не придумала. Притвориться невинной дурочкой, завязать общение, как положено, или же просто не трогать их, наблюдая издалека? Нет, эти варианты не годятся. Я остановилась на «быть собой, фильтровать информацию». К хорошему обману всегда нужно добавлять немного правды, чтобы все выглядело по-настоящему. — Кто это? Клиент? — Она не клиентка, а наша новая соседка. — Соседка?! — Джон, прекрати задавать глупые вопросы. Хоть иногда включай мозги. И открой дверь. Я усмехнулась и, как только дверь распахнулась, натянула самую обаятельную улыбку, на которую только была способна. Мужчина застыл, уставившись на меня. Он был такой вялый и сонный, но тут же словно оживился, включив режим «приветливого соседа». — Здравствуйте. Меня зовут Рейчел Хилл. Войдя в комнату, я быстро пробежалась по ней глазами. Не только Холмс любит анализировать, мой мозг с раннего детства заточен на это. Семейная привычка, от которой трудно избавиться. Ну и бардак! — Джон Ватсон, — представился сосед, второй же проигнорировал элементарные правила приличия. — А этот молчаливый социопат — Шерлок Холмс. Кудрявый даже не отреагировал. Отлично. Меня здесь разве нет? — Миссис Хадсон рассказывала мне о вас. Приятно познакомиться. — Взаимно, Рейчел, — Джон тут же замялся. — Знаете, то, что миссис Хадсон могла сказать вам… ну, что мы с Шерлоком… что мы… — Геи? Чушь, — на эту мою реплику детектив-консультант все же повернул голову, быстро окинув меня оценивающим взглядом. Я сделала вид, что не обратила внимания. — Она и вправду так думает? — Да. И ее совершенно невозможно разубедить. Я засмеялась. — Из вас никакой гей, Джон. Примерный семьянин, предмет женских мечтаний — может быть, но гей — ни за что. Ватсон весь аж засмущался. Типичное дело, дорогой доктор, всего лишь комплимент, не обольщайтесь. — Джон, ты опаздываешь, — Холмс наконец подал голос. — Вы куда-то собирались? — поинтересовалась я. — Да, работа. Простите, что вот так убегаю… — Ничего страшного. Мы еще успеем познакомиться. — Оставлю вас. Что бы Шерлок ни сказал, не принимайте на свой счет. Он усмехнулся, в ответ на это я лишь пожала плечами. — Удачного вам рабочего дня, Джон. — Увидимся вечером. Ватсон покинул квартиру, послышались быстрые шаги и звук закрывающейся входной двери. Ушел. Я с любопытством осматривала комнату, в которой мы с социопатом остались вдвоем. — Вы льстили ему, ваш вывод основан на других фактах, — брюнет сидел все так же, сложив руки в молитвенном жесте и уставившись в стену. — Пытались произвести хорошее впечатление? — Ваш друг не в моем вкусе, мистер Холмс. — Шерлок, — исправил он меня. — Почему вы уверены, что мы с доктором Ватсоном не любовники? — У женщин есть «гей-радар», я полагаю, — в мою сторону тут же обратился недовольный взгляд, полный скептицизма. Ладно, стоит сказать что-нибудь логичное, чтобы образ идиотки не прицепился ко мне так сразу. — Хорошо, простой вывод. Здесь нет деталей, свидетельствующих о сожительстве двух влюбленных. Вы даже спите в разных спальнях. Хорошие соседи, возможно, друзья, но не более. Джон смущался, разглядывал меня. Вы же проявили холодность… — Разве это не является явным признаком незаинтересованности в женщинах? — Вы не заинтересованы в людях, — я присела на диван, пока Холмс внимательно сканировал меня. Ему хватило нескольких секунд. Наверное, уже сделал для себя какие-то выводы, раз так быстро отстал. — Я вас отвлекаю? — Иногда полезно отвлечься ненадолго. Я посмотрела на огромные коробки с книгами, заполняющие почти все пространство. — Бурная ночка. Ограбили книжный магазин? — Расследую дело. — Дело?! — я мастерски изобразила удивление. — Я детектив-консультант. Предугадывая следующий вопрос, добавлю: я сам изобрел эту профессию, — Холмс вновь отвернулся, видимо, заскучав. — В чем же заключается ваша работа? — Когда полиция в тупике, — а это их нормальное состояние, — они зовут меня. Я знакомлюсь с деталями дела и высказываю свое мнение. — Делаете всю работу за них, — заключила я. — Вы, должно быть, знамениты. — Я не ищу славы, лишь наслаждаюсь процессом расследования. — Видите высшую награду в самой работе? — И в возможности применить мой дедуктивный метод на практике. — Дедукция… Кажется, я где-то читала об этом, — слегка усмехнувшись, я закинула ногу на ногу. — Похоже, без вас полиция не справится. Здесь что-то наподобие книжного шифра? — Шерлок чуть удивленно взглянул на меня. — Непонятные символы, стопки книг. Наверняка какой-то код. Одна книга, определенные страницы и определенные слова на них. — Так и есть. — Любопытно, — я улыбнулась собственным мыслям, встала на ноги и подошла к двери. — Пойду разбирать свои вещи, не хочу мешать вам, Шерлок. Расскажете, когда разгадаете ребус. Удачи с этим. Я вышла из комнаты, оставив мужчину наедине с его мыслями. Превосходно. Скоро он раскроет это дело.

*****

Признаться честно, я была удивлена такому рвению со стороны Холмса. Всего за пару дней с начала расследования он продвинулся дальше, чем вся полиция Скотланд-Ярда, и выглядел мужчина при этом настолько непринужденно, словно подобные задачи для него — детская развлекательная страничка в журнале. Социопат умудрился затащить Джона и его девушку на цирковое представление, втиснувшись в их свидание в качестве «третьего лишнего» с непозволительной наглостью. В том же месте успел побороться с кем-то из цирковой труппы, пока двое «влюбленных» с раскрытым ртом смотрели на выступление акробата. В итоге свидание Ватсона было перенесено на 221B, но ситуацию не спасли даже пунш и закуски, которые через меня передала заботливая миссис Хадсон. Шерлок разгадал шифр, выбрав нужную книгу. Мне, конечно, было жаль Джона с его неудачным вечером, но меня как-то по-детски распирало от смеха, когда люди из «Черного Лотоса» похитили его и Сару, приняв доктора за детектива-консультанта. Если бы не сам кудрявый, так вовремя появившийся, их бы точно прикончили… Генерал Шань сбежала, хотя вряд ли она еще проживет долго. «Девятимиллионная» древность была возвращена на свое законное место. Дело закрыто. Сидя в гостиной вместе с Шерлоком и Джоном, попивая чай и слушая их рассказ, я мысленно делала заметки и иногда задавала типичные вопросы — изображала интерес к якобы незнакомым мне деталям. Все оказалось намного проще. Ватсон был человеком радушным, открытым к общению, если не относиться к нему как к кому-то особенному. Мне даже показалось, что он был рад моему появлению в их доме, ведь по его словам «я немного разбавила обстановку». Зато теперь было понятно, что всех так напрягало в Холмсе. Не проявляющий интерес к пустой болтовне, погруженный в свои мысли, он был похож на величественную статую, которая просто своим присутствием украшала интерьер. Мне нельзя было так пялиться, но я не могла сдержаться. Ну что за любопытный экземпляр! Не терпелось уже разгадать социопата, познать все его стороны, пробраться под эту «скорлупу» или хотя бы понять, что у него на уме. Бог не одарил меня гениальным умом, зато наградил неугомонностью и любопытством. Я ни за что на свете не смогу пройти мимо приключений. Такова моя суть.

*****

— Мистер Холмс? — служащий вошел в кабинет, подойдя к рабочему столу. — Не хотелось бы вас отвлекать, но вы просили зайти, если мы что-нибудь обнаружим. Это по поводу Рейчел Хилл. — Что насчет нее? — Нам не удалось выполнить вашу просьбу. Материалы оказались недоступны. — Недоступны? — чуть удивленно переспросил мужчина. — А полицейская база данных? У них целый архив! — По всей видимости, мисс Хилл ранее не привлекалась к ответственности за какие-либо правонарушения. А если и были подобные случаи — мы предполагаем, что ее дело было изъято из архива полиции несколько лет назад. У нас нет сведений. — Вы хоть что-нибудь выяснили? — Информации мало. Несколько участков недвижимости, счета в банке… В интернете о ней ничего нет. Рейчел Хилл словно никогда и не существовало. «Агент? Подставная личность? Участница преступной группировки? Шпионка?» — в голове Майкрофта вертелись десятки вариантов. — Это вызывает подозрения, — он нахмурился. — Подключите связи. Копайте глубже. И продолжайте наблюдение. Пришлите отчет в понедельник. — Да, сэр. Служащий удалился. Холмс отложил газету и перевел взгляд на лежащую на столе папку с инициалами «Р. Х.», которая пока содержала в себе одну лишь фотографию. — Кто же вы такая, мисс Хилл, и что вы скрываете? ______________________________________ «Я познакомилась с Шерлоком лично. Теперь понятно, в чем дело. РХ». «Ох уж эти криминальные дела. Такая занятость! Даже нет времени, чтобы ответить на мое сообщение! РХ».
Примечания:
36 Нравится 23 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)