Nobody's Perfect

PG-13
Завершён
84
автор
Фэндом:
Размер:
83 страницы, 24 391 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
84 Нравится 34 Отзывы 21 В сборник

Глава 7. "Вы нашли друг друга"

Настройки
— Ты пропускаешь все веселье, Джон. Блондинка левой рукой размешивала сахар в чашке, попутно другой рукой доделывая себе сэндвич. Сегодня у всех был выходной, так что доктор Ватсон позволил себе проснуться позже обычного. Миссис Хадсон ушла в магазин, Шерлока не было дома со вчерашнего вечера. Сейчас половина одиннадцатого, и девчонка вместе с соседом сидела на кухне. Подходящее время для «позднего» завтрака. — Не слишком ли много кофе ты пьешь? Сколько чашек в день? — Я уже давно сбилась со счета, после пятой обычно прекращаю считать. Кофе поддерживает во мне жизнь. — Это вредно. — Ну и пусть. Вместо полезных советов лучше расскажи мне, где ты пропадаешь. Ты рушишь прекрасный броманс Джонлок, и мне это не нравится. — Я рушу что?.. — Джонлок. Так я называю вас с Шерлоком, чтобы было удобнее. Для меня вы броманс, — то есть друзья, — и это очевидно, но тетя Марта шипперит вас как пару. — Эллисон, ты изъясняешься словами более странными, чем речи Шерлока. — Забей на это. Давай поговорим о тебе. — Я провожу много часов на работе. — В последнее время слишком много. Это как-то связано с вашей новой медсестрой? — Откуда ты… Подросток засмеялась. — Ты забываешь, с кем говоришь. Так все дело в ней? Как ее зовут? — Мэри Морстен. — Мэри… Она тебе нравится. Не пытайся отрицать, я вижу по твоему лицу. Все продолжается уже около двух недель. У вас это серьезно? — Я не знаю. После Афганистана у меня… были некоторые проблемы с женщинами. — Все в порядке, Джон. Судя по тому, как развиваются ваши отношения, я не вижу у тебя никаких проблем. Ну с Мэри точно. — Я… Почему мы вообще говорим об этом? — Шестнадцатилетняя девчонка, по-твоему, не подходит для таких разговоров? Не с нашим же социопатом ты будешь это обсуждать. Я хотя бы разбираюсь в отношениях. — Прости за нескромный вопрос, но… — Нет, у меня никогда не было парня, и я никогда не была влюблена. — Никогда? — переспросил Ватсон. — Посмотри на мой образ жизни. Посмотри на людей, что меня окружают, на мою реакцию на них. Посмотри на то, как я себя веду и чем предпочитаю заниматься. Неужели ты думаешь, что я ищу близких отношений с кем-либо? Давай-ка спишем все на ранний возраст и не будем углубляться в эту тему, хорошо? Мы здесь все-таки обсуждаем твою будущую жену. — Будущую… Нет, Мэри мне не… Мы не… — Я просто так сказала, мог бы не реагировать. Вы даже не начали встречаться, я понимаю. Но почему бы и нет? Ты же пригласил ее на свидание? — Сегодня вечером. — О, это сегодня. Отлично. Ты определенно идешь в правильном направлении, — блондинка подмигнула ему. — Но ты редко проводишь время со своим другом, почти не участвуешь в расследованиях. — У него есть ты. — Это у меня есть он. Но вы же компаньоны, партнеры, лучшие друзья. «Самые великие приключения не стоят ничего, если их не с кем разделить». Я не заменю ему тебя. — Эллисон, в чем дело? Объясни мне, что именно, по-твоему, не так. — Конечно, ты по-прежнему интересуешься делами, ведешь свой блог. Но я думаю, в глубине души Шерлок недоволен тем, что ты так мало времени уделяешь ему. Я не говорю, что вы не общаетесь, просто в последнее время мне кажется, что я становлюсь преградой между вами. Словно он довольствуется моей компанией, пока ты отдаляешься от всего этого. Ты то занят на работе, то слишком устал, чтобы бегать по городу в поисках преступников… — Ты здесь не при чем, но я понимаю. Я и сам не заметил, как все к этому пришло. — Ты дорог ему, он дорог тебе. Постарайтесь вернуться к прежнему раскладу, пока не стало хуже. Мужчина был удивлен. Картер проявляла заинтересованность в чужих проблемах и стремилась помочь с ними, даже когда люди сами того не замечали. Он не думал, что ее будет волновать их дружба, и только сейчас осознал, насколько изменилась ситуация между ним и Шерлоком. Эллисон говорила умные вещи, показывая себя со стороны чуткой и понимающей. Было странно, что обычно она старалась казаться безразличной к людям. Своими «барьерами» она напоминала одного знакомого всем детектива-консультанта. — Получается, ты у нас новый напарник. Вы с таким энтузиазмом рассказываете о раскрытых делах… Ты наслаждаешься этим, да? — Мне действительно нравится работать с Шерлоком. Он невероятно умный, эксцентричный и такой… не знаю, особенный? Честно говоря, я думаю, знакомство с ним — это лучшее, что случалось со мной в жизни. Вся эта совместная детективная деятельность… Понятия не имею, как он сам к этому относится. Наверное, Холмса просто устраивает, что я ошиваюсь рядом и иногда выдаю гениальные идеи вместо глупых вопросов. Его трудно понять… Это было похоже на целое признание. Подобное можно было собрать из обрывков фраз, которые Джон слышал от социопата, когда речь заходила о племяннице миссис Хадсон. Он тоже считал Элли умной и особенной, и ему нравилась ее тяга к приключениям. Кудрявый говорил, что не ожидал такого характера и потенциала, и поэтому он не без интереса изучал девчонку и общался с ней. Если раньше у доктора Ватсона могли быть сомнения, то сейчас они окончательно исчезли. Эти двое нашли друг друга, и это была судьба.

*****

Проживание на Бейкер-стрит в этом году для Эллисон представлялось в какой-то степени подарком. Полтора месяца пребывания в гостях у тети были наполнены приключениями, не всегда опасными, но всегда интересными. Странно, что раньше все было по-другому. До появления Шерлока Холмса блондинка не задумывалась о том, насколько скучно ей живется. Теперь она не могла и пяти минут провести без мысли о нем или о детективной работе. Детектив-консультант стал неотъемлемой частью ее жизни очень быстро. Он был рядом или напоминал о своем присутствии постоянно. Даже сейчас, проводя время в обиде после ссоры с соседом, который выкинул все «подарки от патологоанатома» и убрал химикаты со стола на кухне, Холмс играл на скрипке, специально действуя всем на нервы фальшивыми мелодиями. Из-за этих противных звуков даже звонок в дверь был еле как услышан. Элли ни капли не удивилась, обнаружив на пороге курьера. Заказов она не делала, но Мориарти же обещал ей «подарок». Она обменялась с парнем парой стандартных фраз, поставила свою подпись и забрала посылку. «Если это опять будут пауки, я найду его и засуну ему их в…» — девушка прервала свою мысль, немного удивленно уставившись на содержимое коробки. — В следующий раз я выберу что-нибудь получше. — Желательно неживое. Человеческая голова. Он понял ее буквально? Ну у злодея-консультанта и чувство юмора! Картер вытащила записку, отправилась вверх по лестнице, сквозь смех обращаясь к затихшему соседу: — Шерлок, кажется, у меня для тебя сюрприз…

*****

— Я ухожу. К ужину не ждите. Троица в гостиной замерла, и их голоса затихли, стоило только Эллисон пересечь порог комнаты с этими словами. Миссис Хадсон чуть не выронила из рук тарелку с печеньем, Джон оторвал взгляд от газеты, а Шерлок, оценивающе посмотрев на девчонку, дельно поинтересовался: — Появились планы на вечер? — Отец вернулся из командировки, соскучился и захотел вдруг встретиться. Поедим где-нибудь, поболтаем… Ничего сверхважного, но избежать не удастся. — Элли, но как же мы можем тебя отпустить одну? Блондинка оказалась явно недовольна подобной реакцией. Это было видно по ее скривившемуся лицу. — Легко и просто. Папа в курсе всего и не меньше вашего беспокоится о моей безопасности. Но прошло уже десять дней, ради Бога, могу же я выйти из этой квартиры и по своим делам! — И все же будь осторожна, милая! — Тетя Марта, да я королева осторожности, не стоит волноваться! Максимум, что мне угрожает, — головная боль от чрезмерной родительской заботы. Я уже далеко не ребенок, когда вы с папой это осознаете? — Но этот Мориарти снова может… — Ничего он не может. Ему нужна не я, а Шерлок, — она кивнула в сторону кудрявого. — Не мои проблемы. Пора забыть об этом и перестать париться по пустякам. Ладно, не скучайте без меня! Джон, удачного тебе свидания с Мэри. Подросток покинула квартиру, не желая больше слышать ничьих возражений. У нее есть личная жизнь, и ею управлять никто права не имеет. И пусть до встречи с отцом еще несколько часов, но у Картер есть дела и поважнее семейного ужина… Это никого не касается. — Мэри? Кто такая Мэри? — недоумевающе спросила домовладелица, с интересом уставившись на Ватсона. — Новая пассия. Интересно, сколько она продержится, учитывая… — Шерлок! — предупреждающе одернул друга бывший военврач. — «Не смей вмешиваться в мою личную жизнь», я помню. — Вот и молодец. Придерживайся такой позиции, иначе я закрою глаза на уговоры Эллисон оставить тебе возможность проводить эксперименты на нашей кухне. Она не сказала, откуда у тебя появилась эта чертова голова, но если я узнаю… — Намек понят.

*****

«Вернусь поздно. — Э»

Одно сообщение — никаких объяснений. Даже не спрашивает разрешения или не делает вид, что ее это волнует, — просто ставит перед фактом. Отлично. Дополнительный повод для беспокойства. На улице уже стемнело. Джон еще не пришел со своего свидания и вряд ли вообще планирует сегодня возвращаться. Наверняка вечер с Мэри удался на славу… Девчонка. Что может задержать ее? Холмс-младший не думал об этом, пока время не приблизилось к десяти часам. В доме с ним была только миссис Хадсон, которая, оставив свои попытки накормить социопата ужином, решила убраться у него в гостиной. По всей видимости, работа по дому отвлекает домовладелицу от тревожных мыслей о племяннице. Шерлок не был особо против подобного проявления нервозности: днем в попытке найти кое-какие документы он перевернул всю комнату и даже не удосужился избавиться от беспорядка. Пусть женщина занимается тем, что ее успокаивает. — Дорогой, ты стоишь у этого окна весь вечер. Не жди ее. Элли позвонила мне и предупредила, что будет дома через час. — И как вы ее отпустили? — А что я могу? Запрещать ей что-либо не смею, да и бестолку: упрямая она, не послушает… — Марта вздохнула. — Вся в мать пошла… — Расскажите мне о ней. — О ком? — О ее матери, разумеется. Эллисон ни разу не упоминала ее в разговорах. — Для нее это болезненная тема, Шерлок. Ты хочешь узнать больше о жизни Элли? — Я хочу ее понять, а для этого мне нужна полная картина. — Конечно, я расскажу тебе. Может, чаю? — Нет. Ближе к сути. — Ты очень нетерпеливый… Хорошо, — она присела на диван, отложив швабру. — Родители у Эллисон развелись, когда ей было шесть лет. Не было никаких скандалов, Питер с Джин разошлись по обоюдному согласию. Элли с раннего детства была очень умной девочкой, и приняла развод родителей на удивление спокойно. Дочь осталась с матерью, по выходным встречалась с отцом. Всех все устраивало. — Но она навещала вас? — Каждое лето с того момента, как ей исполнилось десять. Из родственников матери никого не осталось, а со стороны Питера — только я. Элли любила проводить здесь время, всегда говорила, что это помогает ей отдохнуть от родителей и школы… — И что стало с Джин Картер? — Элли тебе не говорила?! — казалось, миссис Хадсон была не на шутку удивлена. — Я бы не стал спрашивать, если бы знал ответ, — закатил глаза кудрявый. — Джин работала в полиции, Шерлок. Ее подстрелили во время операции по поимке важного преступника. Ранение было слишком серьезным, врачи не смогли ничего сделать… Эллисон была с матерью до самого конца. Тогда ей было всего тринадцать. — Значит, три года назад… Мать из полиции… Теперь понятно, откуда у нее эта тяга к расследованиям. — Ох, бедная девочка! Я до сих пор не могу поверить, что она справилась со всем этим самостоятельно. Элли ведь помогла полиции раскрыть это преступление, знаешь… Смерть матери стала для нее ударом. Она еще больше замкнулась в себе, перестала думать о будущем, погрузилась в свои увлечения. Даже покинула школу! Меня всегда беспокоило, что у Элли рядом нет людей, с которыми можно было бы свободно общаться. Она отталкивает всех, не хочет принимать их и остается уверенной в том, что они никогда не примут ее. Я не знаю, как ей помочь… — Вашей племяннице не нужна помощь, миссис Хадсон. — Ты прав, дорогой, ты, как всегда, прав… — женщина улыбнулась. — Ей нужен друг. Хороший друг, настоящий. Мне кажется, она уже нашла его. Как считаешь? — Вы намекаете на то, что мы… — Как бы это ни было странно и удивительно, но вы очень похожи. — Это не значит, что я подходящая кандидатура на роль ее лучшего друга. — Ты знаешь ее даже лучше, чем я. И ты способен понять ее. Мне же этого, увы, не дано. Элли развита не по годам, и мне трудно за ней поспевать, несмотря на мой богатый жизненный опыт. Я ее тетя, и да, пусть мое мнение слегка предвзято, но она очень умна, невероятно талантлива и… — миссис Хадсон вздохнула: — и чрезвычайно одинока. — Согласен со всем вышесказанным, однако при чем тут я? — непонимающе спросил он. — Вы хотите, чтобы мы были друзьями, вы меня так уговариваете? — Боже упаси! Никто ни на что тебя не подговаривает, мне это вовсе не нужно! Поздно вас разлучать, вы нашли друг друга. Честно говоря, я больше была бы рада, найди себе Эллисон приятеля своего возраста и с другими интересами. Знаешь, тогда бы не было никаких дурацких расследований, в которые ты ее постоянно втягиваешь… — Дурацких? Я ее втягиваю?! — детектив-консультант был возмущен. — Все это очень опасно, Шерлок. Я бы не хотела, чтобы Элли в подобном участвовала, но… ничего не поделаешь. Работа с тобой — это то, что ей нравится. А я давно не видела ее такой оживленной. Не могу за нее нарадоваться! — Да уж, для радости в последнее время поводов полно. Учитывая похищение и никому не известные намерения Мориарти… Это выбивало из колеи, добавляло в их с Джимом игру еще одну жертву. Какого черта ему понадобилась именно эта девчонка? Если он хочет использовать ее, то с какой целью? Теперь Картер небезопасно находиться на Бейкер-стрит, но разве она согласится уехать? Кажется, ей это только в удовольствие… — Вы обязательно со всем разберетесь. Все в твоих руках. — Почему вы так уверены? — Потому что я верю в тебя. И я доверяю тебе, дорогой, свою самую ценную вещь на свете. Жизнь моей любимой племянницы.
Примечания:
84 Нравится 34 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (2)