Гарри Кроу

Перевод
PG-13
Заморожен
866
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
129 страниц, 53 593 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
866 Нравится 135 Отзывы 620 В сборник

Ответ гоблина

Настройки
Амелия Боунс не оказалась рада, когда ей отказали в применении сыворотки правды к Люциусу Малфою, и не поскупилась выказать свое недовольство министру, но рассуждения последнего (или Дамблдора) быстро пресытили ее ярость. Тот факт, что у министра оказался готовый план, на непредвиденный случай, по меньшей мере, удивил волшебницу, но первоначальное оцепенение не шло ни в какое сравнение с реакцией на новость, что в следующие три года ее департамент собираются разобрать и поставить на военные рельсы, увеличив количество авроров на пятьдесят процентов. В конце концов, Амелия согласилась на компромисс, променяв вопиющую административную халатность по отношению к изрядно замаравшемуся Малфою, на сильный, подчиняющийся лично ей отдел авроров. Малфой так и не узнал этого - женщина предпочла разговорам одиночную камеру. К сожалению, для Амелии, искренне наслаждавшейся видом этого лощеного надутого павлина за решеткой, крайним легальным сроком содержания под стражей являлся четверг. Сегодня она вернулась в Хогвартс и взяла интервью у Гарри Кроу в присутствии его декана. Волшебница собиралась получить как можно больше информации от молодого человека до встречи с Дамблдором. Каждое новое слово, написанное главой департамента магического правопорядка, пробуждало все большую ярость. Становилось очевидно, что Дамблдор если и не знал, то, по крайней мере, подозревал о том, что Волдеморт ушел не навсегда, иначе зачем было расставлять столь хитроумную ловушку. Видать, старый манипулятор совсем выжил из ума, выбрав местом этой ловушки Хогвартс. Стоило ли удивляться предупреждению, переданному директору призраками замка? Прошедший сквозь стену Кровавый Барон прервал пересказ, со слов самого Гарри, событий в лазарете: - Юный чемпион, твоим друзьям необходима помощь… Призрак не успел договорить, как подросток пулей выскочил из кабинета. Амелия и Филиус поспешили за ним, но пользовавшегося помощью портретов Гарри уже и след простыл. -oOoOo- Падма, стоявшая возле мирно полоскавшей в раковине руки Гермионы, первой заметила оживление у входа. С Невиллом, который направлялся в Большой зал, и с Гарри, находившимся на встрече с мадам Боунс, эта группа отлично выбрала время. Она успела насчитать девять девушек старше ее возраста, когда лидер выступил вперед. - Грейнджер! Надо поговорить. Гермиона повернулась и удивленно наткнулась на девять холодных презрительных взглядов. Они в основном были со Слизерина, но ей было больно видеть в их рядах пару девушек с Пуффендуя и одну с Когтервана. Сложившаяся ситуация пробудила неприятные воспоминания со времен начальной школы, с которыми, как надеялась Гермиона, было покончено. - Что вам надо? - Отвали от Поттера. Ему не нужна грязнокровка, такая как ты. Внутренние органы девушки превратились в желе, но она не собиралась просто так отступать. - Тогда я не понимаю причин вашего появления, так как я не знаю никого под фамилией Поттер. - Не умничай, Грейнджер, ты прекрасно знаешь, о ком идет речь. Мы три дня пытались подкараулить тебя и наконец-то нам это удалось. Повторяю в последний раз – отвали от Поттера. Несмотря на панический страх, ледяной рукой сжимающий внутренности, девушка решила не показывать им свои слезы. - Я сделала свой выбор, и я не собираюсь ни от кого ‘отваливать’. - Вы хоть представляете, что сделает Гарри, когда узнает об этом? Вы нашли себе серьезные проблемы, - попыталась встрять Падма. - Заткнись, Патил, Поттер ни о чем не узнает. - Ты ведь не думаешь, что мы подзабыли о твоей сестренке, так отчаянно пытавшейся наладить с ним отношения. Род Поттеров не должен быть запятнан грязной кровью. - По-моему, право выбора здесь принадлежит Гарри, - не выдержала Гермиона. - Послушай, Грейнджер, как только ты отступишь, твое место по праву займет настоящая чистокровная ведьма, которая и должна быть рядом с мальчиком-который-выжил, - ответила девушка с Когтервана. - Этого никогда не будет, - голос Гермионы слегка подрагивал, - Я буду с ним до тех пор, пока он этого хочет. - Честно говоря, я этого не хотела, но, похоже, пришла пора проучить тебя. Девочки, позаботьтесь, чтобы Гарри никогда не захотел вернуться к этой суке. Гермиона даже не успела среагировать, как первые два проклятья поразили лицо. Падма попыталась заслонить ее, но сама попала под пару проклятий. Прежде чем все пошло к чертям, девушки услышали громкий рев. Гарри ворвался в уборную и быстро оценил ситуацию. Девять врагов с палочками наперевес стояли напротив Падмы, прикрывавшей Гермиону своим телом. Без лишних вопросов, он обнажил свое оружие и бросился в бой. Противницы не думали, что не сумеют справиться с двумя первокурсницами. Они не учли появления демона, - разъяренного демона - который в считанные секунды раскидал их как кукол. Вслед за криками боли, страха, шока последовали звуки падения волшебных палочек и тел. К тому времени, как до помещения добрались Филиус и Амелия, на полу уже лежали восемь израненных девушек. Всем жертвам было пересечено сухожилие у запястья рабочей руки, лишая, таким образом, способности использования палочки. Девятую девушку, оказавшуюся высокой темноволосой слизеринкой, Гарри прижал к стене, нацелив кинжал в левое глазное яблоко. Капавшая каплями из рассеченной руки кровь, медленно смешивалась в лужице на полу с желтой жидкостью, стекающей по щиколотке, обретая новую цветовую гамму. - Скажи мне ради своего блага, - вкрадчиво начал Гарри, - Зачем вы это сделали, иначе я заберу твой глаз в качестве уплаты. Девушка зарыдала от ужаса, неспособная что-либо сказать. Амелия подняла палочку, собираясь остановить Гарри, но взметнувшиеся к мальчику две жертвы стычки, заставили ее поменять мнение. Гермиона мягко прикоснулась к плечу Гарри. Проклятья, попавшие по ней, исказили ее лицо, сделав неузнаваемой. Два передних зуба достигли шести дюймов и продолжали расти. Лицо Падмы было покрыто огромными волдырями, но она по крайней мере сохранила способность говорить: - Они хотели разорвать нашу дружбу, а когда Гермиона отказалась это сделать, начали закидывать нас проклятиями. По-видимому, мы с Гермионой не лучшие друзья для тебя. Ноги слизеринки подкосились, и она, уже не удерживаемая рукой Гарри, медленно сползла по стене на мокрый кафельный пол, потеряв сознание. Амелия и Филиус ошарашено наблюдали, как гнев и ярость на лице Кроу постепенно сменяются нежностью и состраданием, что было, по меньшей мере, странно ввиду минувших событий. - Значит, вы отказали им даже перед угрозой быть покалеченными и обезображенными? Гермиона осторожно кивнула. Гарри на это убрал свой кинжал и предложил ей руку: - Моя леди? Физически неспособная улыбнуться, в душе девушка станцевала ламбаду, принимая руку юноши. По ее мнению, невзирая на всю боль и страдания, оно того стоило. Гарри предложил вторую руку Падме и направился к выходу, к поджидавшим их волшебникам. Девушки, лежащие на полу, быстро отползли, создав достаточный коридор для прохода. - Мастер Флитвик, я доставлю моих друзей в лазарет, - уверенно начал Гарри. – Я буду там, если понадоблюсь кому-то. Пусть это станет предупреждением для всех. В следующий раз я не буду так снисходителен к своим врагам. Филиус послал Патронус в Большой зал, оповестив директора и глав факультетов о случившемся, брезгливо рассматривая жертв собственной глупости. Особенно для старого профессора был неприятен вид лежащей на полу третьекурсницы с его факультета. Совпадение или нет, но мисс Чамберс получила наибольшие повреждения. Правая щека отливала синевой, левый глаз стремительно набухал, сама девушка пыталась залечить правую руку, не обращая внимания на вторую половину палочку на полу. Амелия критичным взором осматривала причиненный девушкам и помещению вред, который Гарри учинил меньше чем за полминуты. - Он даже не обратил внимания на то, что они девушки. Кроу просто раскидал их. - Когда кто-то наводит на тебя палочку, мадам Боунс, его половая принадлежность интересует тебя в последнюю очередь. Он, должно быть, мастерски владеет холодным оружием, раз уж сам магистр Остролез обучал его. И если начистоту, мне пришлось бы попотеть, чтобы уложиться в его время. Он не нанес ни одного ранения, которое Поппи не смогла бы вылечить за десять минут, зато память о случившемся будет жить намного больше боли. Преподавательский состав не заставил себя ждать. - Только мистер Кроу мог учинить… это, - характерным жестом руки обвела уборную Помона, заметив двух студенток с Пуффендуя. – Дайте угадать, эти девушки приняли на веру басни Пророка и сцепились с мисс Грейнджер. Я, конечно, слышала шепотки, слухи, но думала, что Пуффендуй займет разумную позицию Гриффиндора. В любом случае, это моя ошибка. Так что же они сделали с мисс Грейнджер? - Лицо бедной мисс Грейнджер приняло на себя удар жалящего копья и дантисимуса, мне показалось, что нанесение как можно более тяжких увечий, уродующих девушку, являлось их главной и единственной целью. Мисс Патил также пострадала от проклятия Фурункулус, правда не могу сказать точно, намеренно ли она была ранена или из-за того, что заслонила собой Гермиону. Обеих девушек мистер Кроу увел в лазарет, - взялся объяснять Флитвик. Минерва и Северус остановили кровотечение и залечили порезы эпискеем. - Вот что происходит, когда детям позволяется иметь холодное оружие, - возмутился декан Слизерина, закончив свои манипуляции палочкой. - Да, шести напуганным, озабоченным слизеринкам надрали задницы. Прежде чем вы начнете бредить о наказании мистера Кроу, мне хотелось бы уведомить, что Кровавый Барон лично предупредил Гарри. Замок привел своего чемпиона сюда, и не вам, Северус, оспаривать его решения, - Филиус перевел взгляд на одинокую когтерванку. – Могу заверить вас, мисс Чамберс заплатит за участие в этом трусливом нападении. - Как и мои студентки, не могу выразить, как мне стыдно за них, - поддержала своего коллегу Помона. - То есть Кроу и на этот раз избежит наказания? – не унимался Северус. Не принимавшая, строго говоря, участия в дискуссии, Амелия все же решила высказать свое мнение: - То есть мы имеем девять девушек с намерениями нанести вред мисс Грейнджер. Я бы сказала, что действия мистера Кроу можно назвать оправданными. Ни одной из этих девушек не понадобится койка в лазарете, на то как, несомненно, оная понадобилась бы Гермионе, в случае если бы мистер Кроу не среагировал так молниеносно. - Мы с Амелией прибыли сюда меньше чем за минуту после Гарри и уже застали то, что мы имеем сейчас. Он пообещал, что в следующий раз не будет столь снисходителен. - Но ведь он поломал мою палочку, что я скажу родителям? - О, насчет этого, вам не стоит беспокоиться, мисс Чамберс. Могу заверить вас, что я проинформирую ваших родителей о случившемся. Никогда еще не встречался с запугиванием младшего члена нашего факультета. Этот инцидент научит вас уму разуму. - Директор, нам нужно принять меры или же в следующий раз он убьет не тролля, а одного из студентов. Альбус, хорошо осведомленный о том, что его пребывание на должности директора висело на волоске, не собирался оспаривать решение замка, чтобы порадовать извращенное чувство справедливости мастера зелий: - Я склонен согласиться, что действия мистера Кроу являются корректными и оправданными. Волшебник использовал бы связывающие и оглушающие чары. Метод мистера Кроу немного различен, но не менее эффективен. Я наблюдал за ним в действии, его скорость и контроль своих действий ошеломляющие. Он прибыл в Хогвартс как гоблин, и я полагаю, это ответ гоблина на нападение на его друзей? - На самом деле его реакция оказалась намного более мягкой, что ли. Я ожидал увидеть горы расчлененных трупов. Девушки заплакали, но мысли взрослых занимали другие вопросы. Безусловно, присутствующие здесь студентки больше не приблизятся к мисс Грейнджер на расстояние пушечного выстрела. Также абсолютно ясно, что слухи о произошедшем распространятся по школе еще до комендантского часа. Никто не посмеет нападать на мисс Грейнджер с таким защитником. А с учетом посильной помощи замка, мисс Грейнджер становилась одной из самых неприкосновенных волшебниц в замке. Минерва была полна решимости навести порядок в этом деле. Волшебницу порадовало отсутствие гриффиндорцев среди атакующих, но личные симпатии в такой ситуации были неприемлемы, а Северус, скорее всего, был склонен замять эту историю, отпустив своих студенток на все четыре стороны. - В Хогвартсе уже нашелся один студент, заслуживший недельное отлучение от занятий и с испытательным сроком до конца учебного года. Если окажется, что это нападение было связано со статусом крови мисс Грейнджер – все эти девушки понесут то же самое наказание. Альбус, вы не могли бы прикрыть мои уроки до конца дня? Я собираюсь нанести кое-кому девять визитов. - Это кажется справедливым, - согласилась Помона. - Мисс Чамбер, вы лишаетесь привилегии посещения Хогсмида, и забудьте о своих надеждах пройти в команду факультета по квиддичу. Я нахожу ваш поступок омерзительным. Минерва, я надеюсь, что вы передадите ее родителям мои пожелания. Минерва кивнула и повела девушек в лазарет, преследуя еще одну цель – переговорить с мистером Кроу. Альбус, прекрасно помня о встрече с Амелией, старался избегать ее как можно дольше, потому увязался вслед за процессией. Северус решил, что не сумеет посетить лазарет, не ввязавшись в спор с Кроу. Вспомнив о судьбе Люциуса, профессор зельеварения мудро выбрал направление в сторону подземелий. -oOoOo- Единственная вещь, которая может распространяться быстрее световых волн, - это слухи. Поэтому неудивительно, что Невилл и Парвати прибыли в лазарет секунду спустя после когтерванского трио. Оба гриффиндорца быстро смекнули, что к чему, и решили, что лазарет - лучшее место для начала поисков. Парвати залилась слезами, увидев обезображенное лицо сестры: - Я же предупреждала тебя, что они придут за Гермионой. Как это произошло? - Мы не знали кто, когда или где, поэтому я решила не беспокоить ее. Гарри положил руку на ее плечо, притягивая внимание: - Ты во второй раз, принимаешь на себя заклятие, предназначавшееся Гермионе, правда, в этот раз осознанно защищая ее. Она не может поблагодарить тебя сейчас, поэтому я сделаю это за нас обоих. - И как прикажешь мне защитить свою сестру, если она постоянно болтается с тобой, Гарри? - Парвати, вот поэтому я и собираюсь посещать дополнительные уроки у профессора Уизли. Ты должна увидеть, как Гарри отделал тех девиц, что на нас напали, - горячо возразила Падма. Парвати не успела возмутиться, так как профессора ввели в лазарет неудавшихся вымогательниц, которые шарахнулись в сторону от Гарри, как от чумного. Невилл воочию наблюдал за делом рук Гарри, и удивлялся количеству участников происшествия, которые всё продолжали поступать. Последними в помещение вошли профессор МакГонагалл и директор. - Мистер Кроу, на минуту, пожалуйста, - командным голосом произнесла Минерва, указав на дверь. Остановившись в пустом коридоре, волшебница позволила себе мягко улыбнуться юноше. - И снова мы находимся в той же ситуации, мистер Кроу. - Только потому, что люди продолжают нападать на моих друзей. - Мне понятны причины вашего негодования, однако позвольте заверить вас, что все девушки понесут заслуженное наказание. Я восхищаюсь вашей готовностью защищать своих друзей, но на этот раз вы находились в одной комнате с деканом факультета и главой департамента магического правопорядка. Неужели вы усомнились и решили, что они не пожелают защитить ваших друзей? Гарри даже не думал об этом. Узнав о том, что его друзья в беде, он слепо бросился на помощь, что противоречило всему, чему его научили. Врываться в незнакомое помещение, не обладая какой-либо информацией – не лучшее решение, когда рядом находились люди более зрелые, опытные и способные помочь. - Я доверяю им, профессор. - В таком случае, вы понимаете, что я должна назначить вам взыскание. Не за спасение друзей, нет, а за недоверие к взрослым волшебникам. - Я понимаю, профессор, вы не можете приструнить нападавших, а меня оставить безнаказанным. Либо вас обвинят в пристрастности. - Я впечатлена вашей проницательностью, мистер Кроу. Думаю, в вашем случае будет достаточно двух ночей, в течение которых вы будете работать над улучшением навыков в трансфигурации. Гарри принял решение декана, сознавая, что все же дополнительные уроки - довольно комфортная замена какой бы то ни было отработке. На обратном пути профессор МакГонагалл подтвердила его догадки: - Мистер Кроу, я пойму, если ваши друзья захотят помочь вам. Я сообщу вам дату, после того как разберусь с виновницами инцидента. - Насколько я могу судить, мистер Кроу заработал взыскание? – поинтересовался Флитвик, явно услышавший концовку разговора. - Да, сэр, я заслужил данное взыскание. Я должен был довериться вам и попросить помощи, за что и прошу прощения. Профессору МакГонагалл вероятно известно, что в следующий раз я бы поступил столь же опрометчиво, вот еще одна причина, из-за которой я заслужил взыскание. Поппи всё ещё возилась с Гермионой за ширмой, так что Минерва отвела Падму в сторону, чтобы расспросить об инциденте. Когда занавес поднялся, перед юношей предстала Гермиона, и, слегка нервничая, подарила ему неуверенную улыбку, которая сразу привлекла его внимание. - Твои передние зубы стали меньше? - Мадам Помфри отменила действие жалящего заклятия, а затем занялась зубами. Она дала мне зеркальце, и попросила остановить ее, когда они придут в норму, а меня всегда дразнили из-за слишком больших зубов, поэтому я слегка уменьшила их. - Те, кто дразнил тебя, были либо слепцами, либо глупцами. Спасибо, что осталась моим другом, я знаю, тебе было нелегко сегодня… - Гарри, это самое легкое решение в моей жизни. Я буду твоим другом до тех пор, пока ты позволишь. Юноша крепко обнял ее и прошептал: - Спасибо, Гермиона. Я так рад тому, что с тобой все в порядке. - Падма заслонила меня от пары проклятий, а затем появился ты, в любом случае, всё могло сложиться гораздо печальнее. - Неужели эти пигалицы думали, что, угрожая тебе, разрушат нашу дружбу - это так глупо! - возмутился юноша. - Они думают, что лучше тебя, Гермиона, просто потому, что их родители – волшебники, используя любые глупые причины, чтобы оправдать своё поведение, - пояснила окончившая свой разговор с деканом Гриффиндора Падма. - Спасибо, что вступилась за меня, у меня никогда не было таких друзей, - созналась Гермиона. - Я знаю, что ты сделаешь то же самое для меня. Пойдем, профессор МакГонагалл и мадам Помфри сказали, что мы можем быть свободными. Гарри под руку с Гермионой возглавил шествие, вслед за ними двигались Невилл и близняшки Патил. У когтерванцев в голове крутилась только одна мысль – что же сейчас скажет неумолкающий Роджер. -oOoOo- Вернувшись наконец домой после четырёхдневного заключения в министерстве, Люциус распинался перед женой о своих планах на будущее: - Я знал, что Фадж – гребаный идиот, но я думал, что он, по крайней мере, наш идиот – купленный и оплаченный. Когда я с ним закончу, его не возьмут даже на должность уборщика совиного дерьма. А дни прошмандовки Боунс уже сочтены. Она возглавит мой список и … - внезапно Люциус заметил, что его жена чем-то взволнована. Обеспокоило волшебника то, что он никогда не видел свою женщину в таком состоянии, так как Нарцисса неизменно держала себя холодно и спокойно, презирая неумение держать себя в руках. Всё же он не четыре года пробыл за решеткой, а четыре дня. Тем временем, жена дрожащей рукой протянула ему свиток. Печать Гринготса сразу предупредила главу рода Малфой, что впору ждать беды. Прочитав содержимое, мужчина перепугался еще больше, чем в момент когда меч упирался ему в грудь: - Эти ублюдки решили заморозить наше хранилище. Лучше сразу отправиться в банк, на перемещение всех вещей уйдут все двадцать четыре часа, которые они нам дали. - Люциус, это было доставлено во вторник. Те двадцать четыре часа давно прошли, - по-настоящему огорошила Нарцисса мужа. - ЧТО? Ты что не передала им, что я не могу явиться в банк? - Они сказали, что это не их проблемы. - Ты не пробовала использовать наши связи в министерстве? - Я перепробовала всех, да я даже к Боунс пришла с просьбой отпустить тебя на пару часов. Все, что я получила – тысячи оправданий, извинений, и под конец - дверь, запершуюся у моего носа. - Ты успела что-нибудь вытащить? - Люциус обнаружил, что опирается о ближайшую стену, чтобы не упасть. Нарцисса резко ответила, тщетно пытаясь бороться с подступающим гневом: - Я пыталась, но ты наложил лимит, и я смогла забрать лишь сто тысяч галеонов. - Нам не хватит этого надолго… - Нам этого вообще не хватит, потому что этих денег больше нет. Я предложила их Фаджу, чтобы выпустить тебя. В итоге, меня обвинили в подкупе Министра Магии, а деньги забрали в качестве доказательства. Малфой соскользнул на пол, но удары продолжали осыпаться: - Я перевела малую сумму в Хогвартс, и заплатила за семь лет обучения Драко. Мне запретили трогать украшения, да мне вообще запретили делать что-либо. Всё что у нас осталось - это особняк. Решив, что опустошил этот кубок до дна, Люциус с удивлением узнал, что дно – двойное: - К нам пришла чертова куча писем, и в каждом нас благодарят за активное и многолетнее участие в комитетах, советах и комиссиях, но больше не желают нас знать. Кто-то приложил руку, чтобы все узнали о том, что произошло в Хогвартсе в понедельник. Только в данный момент Люциус осознал значение его словесного поединка с мелким ублюдком. Его скрутили, а затем общипали почище чем рождественскую индейку. Мужчина поклялся отомстить всем виновным, в особенности Поттеру. У Люциуса, конечно, был припасен некий капитал на черный день. Мужчина покачал головой, жизнь их семейства вскоре круто измениться, но даже в таком случае им всё еще будет далеко до пресловутых Уизли. Смещение Малфоев положит конец финансированию различных ассоциаций, следовательно, тем придется искать другую пристань. -oOoOo- Когтерванское трио безмятежно завтракало, раздумывая над планами на выходные. Билл, обсудив с отцом Гарри все детали, решил, что суббота и воскресенье идеально впишутся в распорядок школьников. Гарри в свою очередь получил письмо от отца, о том, что разрушитель проклятий – человек, полностью посвященный и разделяющий их далеко идущие планы и цели, которому можно всецело доверять. В итоге Билл пребывал в замок в понедельник, вторник и на выходные, а магистр Ямабой - в пятницу. Тот факт, что один из своих участвовал в нападении на Падму и Гермиону, заставил призадуматься весь факультет. Все знали Чамберс, как амбициозную и честолюбивую ведьму, но не все одобрили ее действия. Услышав про дополнительные уроки, вокруг Гарри образовалась толпа, молящая допустить и их до знаний. Юноше ничего не оставалось, как мягко отвергать всех кандидатов, под предлогом, что эти занятия организуются только для четверых. Действительно, даже близняшка Падмы не была допущена к занятиям, ввиду своих не совсем академических заинтересованностей. В то время, как Гарри решил проблему вакансии профессора по ЗОТИ для своего курса, остальная школа все еще мучилась несостыковкой занятий, ввиду неспособности директора найти подходящую кандидатуру. Также шести школьникам с факультета молодого гоблина, мастер Ямабой разрешил посещать занятия по зельеварению. Упомянутые школьники беззаботно поглощали завтрак, весело улыбаясь. Действительно, нет лучшей причины для веселья, чем избавление от занятий со Снейпом. Бессознательно скармливая Уходёру остатки своего завтрака, Гарри вдумчиво водил взглядом по письму, доставленному белоснежной совой. Отец предупреждал, наказывал быть осторожным и ждать новых глупых статей Пророка. Юноша усмехнулся, подмигнув Гермионе. В ответ на вопросительный взгляд девушки, попросил подождать до прибытия Пророка. Как оказалось, редакция газеты опять прошлась по уже избитой теме – Гарри и гоблины, отметив, что Мальчик-Который-Выжил вернулся в волшебный мир не только абсолютно здоровым, но и в ‘отличной форме’, не оставив молодых ведьм в сомнениях насчет значения оборота ‘быть в форме’. Также газета запускала соревнование – ‘Колдография молодого спасителя’. Темный Лорд упомянут не был. Гермиона втихую поплакалась, что она обогатилась бы на фотографии юного героя в пижаме, но, увы, ее фотоаппарат остался дома. Гарри предложил обменять предложенную фотографию на фото девушки в тренировочном костюме. Спустя некоторое время взбешенный Малфой вскочил с копией Пророка на ноги и бросился к столу Когтервана со словами: - Ты гоблинский выродок – ты украл мое наследство! Гарри медленно встал и повернулся лицом к разъяренному слизеринцу, деканы факультетов уже были на ногах, желая убедиться, что конфликт не выйдет за рамки словесной перепалки. - Мистер Малфой, я согласен только с тем, что я гоблин. Откажитесь от своих слов и извинитесь, или желаете пустить всё на самотёк? - В Пророке черным по белому напечатано, что гоблины прибрали к рукам хранилище рода Малфоев. Как это называется, если не воровство? Гарри, ожидавший этого столкновения, прочитав письмо отца, спокойно начал отстаивать свою точку зрения: - Я полагаю, что редакция газеты допустила небольшую неточность. На самом деле, как вы сказали ‘ваше’ хранилище принадлежит Гринготсу и всего лишь арендуется семейством Малфой. В любом договоре об аренде прописан ряд обязательств. Любой совершеннолетний волшебник, либо волшебница, напавшие на несовершеннолетнего гоблина, автоматически нарушают одно из обязательств, и, следовательно, договор объявляется недействительным. Когда мой отец узнал, какие именно действия предпринял глава рода Малфой по отношению ко мне, он обратился непосредственно к директору банка. Следует также отметить, что в связи с условиями договора, вашему отцу были предоставлены двадцать четыре часа на опустошение сейфа. По истечении этого времени сейф был опечатан. - Мой отец физически не мог сделать этого, - буквально прошипел Драко. - Опять же условия договора предусматривают данную ситуацию. В случае болезни клиента, время будет приостановлено до его выздоровления. Согласно договору, пребывание под стражей не является достаточным и приемлемым условием для приостановления времени. Это стандартная банковская практика Гринготс, с которой знаком любой гоблин, к тому же – абсолютно легальная. - Что произойдет с содержимым сейфа? – Филиус задал вопрос, интересующий всех, но сам прекрасно знал ответ. - Ввиду того, что сейф не был опустошен в срок, банк продолжит изымать малую годовую ренту за использование. Содержимое остается неприкосновенным до тех пор, пока кто-либо не объявит на него прав, - Гарри слегка кивнул, благодаря таким образом декана. Немногие сообразили, к чему клонит Гарри, поэтому юноша продолжил: - В случае хранилища Малфоев, Драко мог бы объявить свое право на него после совершеннолетия, но тогда и только тогда, если бы он сам не нарушил ни одного пункта данного договора. К сожалению, мистер Малфой уже нарушил один из пунктов, в тот момент, когда назвал меня ‘гоблинским выродком’. Ещё раз повторюсь, мистер Малфой. Откажитесь от своих слов и извинитесь. У Драко было много недостатков, но глупость не входила в их число. Гоблины обкрутили их семью вокруг пальца. Ему ничего не оставалось, как подчиниться и приспособиться к своей новой роли, как бы горько при этом не было. Намного хуже остаться бедным до конца жизни, чем претерпеть некоторые унижения: - Я безоговорочно прошу прощения, мистер Кроу, за отсутствие манер и поспешные заявления, сорвавшиеся с моего языка. Сейчас я ясно осознаю свою ошибку и принимаю свои слова обратно. Я не знал всей ситуации в целом и действовал в поспешке и гневе. - Мне абсолютно ясны ваши мотивы, мистер Малфой, я принимаю ваши извинения, и сочту забыть об этом инциденте – на этот раз. Драко поклонился в знак благодарности и покинул Большой зал. Теперь все знали, что Кроу принадлежит его задница. Пресловутая задница на мгновение замерцала в воображении слизеринца, но была немедленно заменена мыслью о поддержанной одежде. Одной одежды хватило, чтобы укрепить решимость Драко гнуть свое до совершеннолетия. Затем последует месть, но сначала - письмо отцу. Главы факультетов и Гарри вернулись к прерванному завтраку, инцидент был исчерпан без нарушения школьных правил. Гермиона прочитала статью о Малфоях, но у нее возник вопрос, который Пророк оставил без ответа. - Гринготс напечатал официальное заявление по этому поводу в газете. Здесь детально описывается всё, что ты сказал, включая причины разрыва договора. Малфой сохранил бы лицо, только бы прочитав статью до конца. Однако если глава рода не был способен посетить банк, почему тогда его жена не могла бы переместить содержимое сейфа? - Нет, глава чистокровного рода никогда бы не дал своей жене доступ ко всем активам, боясь, чтобы его не обокрали, - разъяснила Падма. Гарри не знал этого, и оно шло в разрез с его информацией: - У моей мамы был. Конечно, были некоторые вещи, с которыми управлялся только глава рода, но насчет данного вопроса все было поровну. - Откуда ты узнал? - Мой отец знал моих погибших родителей, можно сказать был их другом. Он сказал, что у меня мамины глаза. - Твоя мама, должно быть, была очень красива… Слова вылетели изо рта прежде, чем Гермиона успела осознать. Падма ухмыльнулась, наблюдая за пунцовой подругой, решив оставить пытки на потом, когда они останутся вдвоем. - Эй, Гарри, я думаю, ты мог бы заставить Малфоя чистить свои ботинки. - Гоблин никогда не пойдет таким путем, Падма. - Может и нет, зато было бы весело… Билл вошел в Большой зал и сразу обратил внимание на трех студентов, смеющихся и обсуждающих свои темы. Мужчина вздохнул, вспомнив младших брата и сестру. Кроу очаровал Джинни. Билл уже жалел, что сдался на ее уговоры и рассказал о жизни Гарри, зато его порадовала кислая рожа младшего брата при описании инцидента в женской уборной. Отец с матерью всерьез взялись за Рона, так что он с нетерпением ждал окончания недели. На прибавку к заработку Билл купил Рону новую палочку и пообещал купить пару новых мантий, если тот выполнит домашнюю работу. Мужчину не привлекала мысль принуждать младшего брата делать что-либо, но других вариантов не было. Мальчишка получил последний шанс и не должен упустить его. Подходя к ученикам, служащий Гринготса практически ощущал на себе взгляд директора. Предложение не заставит себя ждать.
866 Нравится 135 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (14)