ID работы: 3132592

Оставь всё позади

Гет
R
В процессе
1263
автор
Размер:
планируется Макси, написано 266 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1263 Нравится 760 Отзывы 349 В сборник Скачать

Глава 23.

Настройки текста
             — Сакура, я предал тебя.              Сай вглядывается в сосредоточенное лицо слезящимися горящими глазами и не может понять, что Сакура сейчас думает о нём. Она его ненавидит? Разочарована?              — Сакура, это я всё рассказал о тебе, — холодные пальцы дрожат в маленьких ладонях. Из горла с последними словами вырываются хрипы и тут же от каменных стен отскакивают звуки надрывного кашля. Несколько глотков воды помогают более-менее остановить приступ.              — Сай, всё хорошо, — Сакура внимательно смотрит в чёрные мутные глаза, стараясь донести до него смысл своих слов. Говорит громко, чётко и спокойно. — Всё будет хорошо. Мы выйдем отсюда. Я сделаю свою работу — нас отпустят. Слышишь меня? Понимаешь, что я говорю?              — Да, — прикрывает глаза, стараясь усмирить головокружение и подступающую к горлу тошноту. Тело бьёт крупная дрожь.              Сакура чувствует себя отвратительно из-за того, что едва сдерживается, чтобы не морщить нос. От товарища пахнет отвратительно. Наверное, к водным процедурам его вообще не допускали. Кожа покрыта слоем потрескавшейся отслаивающейся грязи, волосы превратились в засаленное нечто. Он такой сейчас не по своей вине и поэтому Сакуре стыдно, что она испытывает немного брезгливости, разминая его пальцы. Она ненавидит себя ещё больше, когда понимает, что Сай почти не воспринимает окружающую его обстановку. Какой месяц ожидания? Он не выдержит больше трёх дней. Что если в следующий раз она не увидит его живым?              Поддавшись порыву, Сакура обнимает его, уже не обращая внимания ни на что. Только бы согреть его хоть немного, вселить чуточку надежды, чтобы он её дождался, чтобы продолжал бороться, чтобы знал, что этот кошмар для него скоро закончится.              Секунды текут очень долго. Сакура понимает, что задержала дыхание. Выдыхает только тогда, когда Сай всё же слабо обнимает её в ответ. Его сердце стучит очень медленно, словно работает из последних сил, несмотря на то, что всё тело колотит дрожь из-за жара. Бледные пальцы сжимаются-разжимаются самостоятельно. Слишком сильный вдох и снова приступ кашля. Сакура ждёт пока он пройдёт и решается вывести из лёгких часть мокроты в данных условиях. Медицинская техника делает своё дело и в отдалении на полу лежит непонятного цвета отвратительная слизь. В лёгких больного её в разы больше, но сейчас то, что сделано — возможный максимум. Сай уже от этого чувствует невероятное облегчение и слабо улыбается.              — Всё будет хорошо, — Сакура повторяется. — Обязательно дождись меня.              — Постараюсь, — прижимает горячий лоб к прохладным рукам и замирает на некоторое время.              В тишине слышится тяжелое дыхание. Нет никаких трёх дней. Двое суток максимум. А то и одни.              — Достаточно, — голос Наото абсолютно лишён красок. На свой взгляд, он дал достаточно времени. Мог вообще настоять на своём.              Сакура полностью разжимает объятия, снова заверяет, что «всё будет хорошо», поднимается и уходит очень быстро. Останавливается в подобии коридора, потому что не знает куда идти дальше и пытается вернуть хладнокровие, глубоко вдыхая тяжёлый воздух подземелья. У неё накопилось огромное количество вопросов и претензий, но она не может все их озвучить. Сначала разум возобладает над её чувствами и, только потом она будет говорить. К моменту, когда они пришли в помещение, из которого ушли, эмоции улеглись, оставив место холодному расчёту.              — Вы не собираетесь оставлять нас в живых, — резко развернувшись, Сакура говорит в лоб абсолютно спокойным тоном.               Мужчина, не ожидая подобного выпада, не контролирует свою мимику: брови вскинулись вверх, глаза расширились. Он берёт над собой контроль спустя всего мгновенье, но момент уже был упущен.              — Мы отпустим вас обоих, как только убедимся, что операция прошла успешно, донорский материал прижился и не отторгается организмом Таничи, — повторяет Наото то, что говорил ей ранее.              — Куда вы отпустите Сая? В могилу? Если сейчас не принять меры, то он начнёт умирать через сутки и ничего ему уже не поможет, — Сакура смотрит прямо в глаза, наблюдая за каждым малейшим движением преступника, что так глупо пытается обмануть её. — Вы не оставите в живых и меня.              В воздухе будто бы материально ощущается напряжение. Несмотря на то, что оба человека выглядят совершенно спокойными, кажется, что в любую секунду они бросятся в бой. Сакура словно чувствует, как Наото делает над собой усилие, чтобы его глаза не бегали из стороны в сторону. Его на самом деле накрывает нервозность. Ему ни к чему медик, который знает, что обречён после того как выполнит свою работу. Эту самую работу он может растянуть надолго и делать из рук вон плохо. Сакура должна быть сосредоточена на своей цели, пройти все этапы с максимальной отдачей. А это возможно только, если она будет стремиться обрести свободу и в целом, сохранить свою жизнь и жизнь своего товарища. Конечно, у Наото есть ещё один козырь в рукаве, но он для экстренных мер. Не нужно вообще было показывать пленника. Однако это была не его прихоть. Сакура очень рационально и доходчиво объяснила свою позицию. Правда, он не подозревал, что Сай в таком плохом состоянии.              — Я сдержу своё слово, — после нескольких минут молчания слышится уверенный голос. — Мне нет смысла убивать тебя после успешной операции и реабилитации. А что насчёт Сая — я не знал, что с ним всё так плохо. Согласен, что ему необходимо оказать помощь, но я не хочу ещё больше отсрочивать время операции Таничи.              — Это и не нужно. Если я составлю инструкцию и дам лекарства вашему помощнику Сатоши, он сможет реализовать должный уход? — Сакура прекрасно понимает, что время не на её стороне — ей самой нужно начать операцию как можно раньше. — Ведь я правильно поняла, что он не будет находиться в боксе с нами?              — Не будет. Но готовить лекарства и писать инструкцию ты будешь под моим присмотром, — Наото не забывает, что он всё ещё хозяин положения. Пусть его и смогли загнать в тупик на некоторое время, но это не значит, что он позволит всем его планам пойти наперекосяк. Хотя то, что предложила ирьёнин ему вполне подходило.              — Без проблем. Могу приступать уже сейчас.              — Сначала душ. Сатоши проведёт тебя до него. Все нужные вещи найдёшь в той же комнате. Потом тебя отведут в мою лабораторию. Я буду там, — Наото отчеканил инструкцию и, развернувшись, вышел.              Спустя мгновение буквально из-под земли перед ней материализовался Сатоши, кивком головы указывающий идти за ним. Сакура хмыкнула, понимая, что всё это время от неё не очень приятно пахло после посещения Сая. Однако прямо ей этого не сказали. Какая тактичность. Вероятно у этого Наото, как и у многих медиков с большим опытом есть заскок на кристальной чистоте и непогрешимой гигиене. Как он только Сая довёл до такого? На этот вопрос ей вряд ли кто ответит. Её уже вели по светлым сухим чистым коридорам. Невольно возникало уважение из-за того, как мастерски здесь создали все эти помещения ещё и с нужной инфраструктурой. Да и такое маленькое количество человек. Хотя это не точно. Может быть преступников намного больше и считают, что остальным знать про это необязательно.              Сакура принимала душ, повторяя про себя ранее придуманный совместно с Шикамару план, вносила в него корректировки, которые требовала ситуация. В любом случае ничего критичного, что могло бы кардинально сменить вектор их действий, не произошло. Всё в пределах нормы. И эти мысли помогали сохранять спокойствие и трезво мыслить. Найти одежду в нескольких шкафчиках было несложно. Это были медицинские костюмы, состоящие из рубашки и штанов. Взяла себе больше подходящий по размеру, отметив прекрасное качество ткани. Просушила волосы парой полотенец, насколько было возможно, и вышла. Сатоши уже ждал её. Провёл до лаборатории и в том же молчании ушёл в неизвестном направлении.              Открыв массивную дверь, Сакура обомлела. Помещение выглядело очень респектабельно. Полностью отделанные полы, стены и потолок, много стеллажей, полок, приборов, пробирок, контейнеров и всего, что необходимо для среднего размера больницы, а не одного человека. Абсолютно везде царил полнейший порядок и стерильная чистота. Наото обернулся, потом достал из небольшого ящика шапочку и перчатки и протянул ей. Сакура машинально убрала волосы, надела перчатки и прошла к одному из шкафов, рассматривая на полке коллекцию достаточно редких книг по медицине. Скольких же трудов стоило, чтобы собрать их? А оборудовать это помещение?              — Мне понадобилось больше десяти лет, чтобы создать всё это, — Наото произнёс ответ на невысказанный вопрос. Сакура отчётливо услышала, что тон голоса мужчины стал мягче и доброжелательнее. Ему явно нравилась своя профессия. И находиться тут ему было очень комфортно. Плохо, что всё это создано лишь для одного человека, хотя могло принести пользу многим. Так и хотелось спросить, сколько больниц пришлось обчистить. Но безопаснее держать язык за зубами. Нельзя забывать, что человек много раз переступивший черту закона, не будет чураться сделать ещё пару шагов. Тем более спустя мгновенье лицо напротив снова приняло беспристрастное выражение. — Я уже подобрал несколько препаратов, что помогут Саю. Чем быстрее разберёмся с этим, тем лучше.              Сакура кивнула. Вдвоём они потратили всего час на подбор нужных лекарств и схемы лечения. Полчаса ушло на составление подробной инструкции для Сатоши и ещё полчаса медик подробно объясняла последнему, что делать и потребовала повторить два раза рассказанное. Только потом удалось приступить к основной цели своего пребывания в плену. Остаток дня пришлось провести за подробным изучением медицинской литературы, истории болезни пациента, проверкой донорских материалов и недавно собранных анализов Таничи. Наото всё время был рядом и следил за каждым её шагом. Несколько раз они спорили. Но по большей степени это были незначительные вопросы, которые удавалось разрешить быстро.              — Мне нужна полная картина развития болезни, — сказала Сакура, в который раз перечитывающая медицинскую карту. — Этих записей недостаточно. Ещё мне нужно больше данных об общем развитии пациента, хоть какие-то данные о его родственниках. Я уже прочла в его карте, что вы отец Таничи.              — Никаких болезней, связанных с кроветворной функцией организма у ближайших родственников в двух поколениях не было точно. Каких-либо тяжёлых заболеваний тоже, — Наото говорил, не поднимая глаз от своих записей. — В девять лет у Таничи начали проявляться первые симптомы. Сначала это просто была быстрая утомляемость. Потом он стал болеть намного чаще. Однако анализы, которые нам делали в больнице, ничего критичного не показали. Врачи сказали лучше следить за здоровьем ребёнка, поднимать иммунитет, пить витамины максимум. Но становилось только хуже. Я перестал брать миссии и сам начал следить за Таничи. Мы сдали анализы в другой больнице и там нам объявили уже о тяжёлом состоянии. Сделали экстренное первое переливание крови. Таничи стало лучше. Но через полгода всё повторилось. Когда мы пришли на повторное переливание, то нам хотели отказать, потому что донорской крови не было — нулевая группа проблемная в этом плане. Жена согласилась стать донором, — мужчина посмотрел в стену перед собой, — её кровь прекрасна подходила. Всё прошло успешно для Таничи. Но… — осекся, едва не сказав вслух имя дорогого человека, — жену заразили чем-то во время процедуры и она спустя трое суток умерла в той же больнице. Таничи тогда недавно исполнилось одиннадцать. Свою вину они не признали. Но я больше и не пошёл бы к ним. Через год стало очевидно, что постоянное переливание не выход и нужна операция. Но никто не соглашался её делать, потому что по их мнению я требовал много и они начинали придумывать отговорки: отрицали диагноз, говорили, что нет донорского материала, специалистов. Никто не хотел заниматься таким долгосрочным рискованным лечением ребёнка рядового шиноби, который при этом критикует некоторые аспекты их деятельности.              — Вы потратили десять лет, по вашим словам, чтобы собрать все нужные составляющие для операции, не проще и быстрее всё-таки было бы найти место, где сделают операцию? — Сакура прямо посмотрела на мужчину. Несмотря на трагическую историю, что он рассказал, у медика не появилось ни капли жалости к нему. Не после того, как она осматривала обескровленные трупы. Не после того, что они сделали с Ино и Саем.              — В больнице не справились с элементарным сбором донорской крови и этим убили мою жену. Поэтому я проверял медиков, к которым мы обращались, их учреждения, но им проще было отказать мне, чем соглашаться на «рисковую авантюру» как мне сказал один аферист в белом халате, — Наото ни капли не сомневался в том, что поступил и поступает правильно.              — Вы грабили медицинские организации, чтобы собрать лабораторию?              — Это не относится к истории болезни Таничи, — к разговору «по душам» он не был расположен.              — Почему вы хотите сделать рискованную операцию по пересадке стволовых клеток, если десять лет обходились донорской кровью? Состояние здоровья Таничи, судя по анализам достаточно хорошее для его болезни? — Сакура не обратила внимания на пренебрежительный тон последней фразы.              — Потому что мой сын не может постоянно зависеть от чей-то донорской крови, которой в больницах всегда не хватает, либо которую нужно добывать самостоятельно, — тон голоса стал угрожающим. Словно ещё немного и он сорвётся. Но следующую фразу Наото произнёс уже с обыденной интонацией. — После того, как проведём операцию и реабилитацию — покинем эти места и сможем жить не скрываясь.              — Не сможете, — со злостью про себя подумала Сакура.              Они сделали перерыв, чтобы поесть и потом снова погрузились в работу. Как оказалось, Наото сделал уже очень много: сбор анализов, материалы, исследования. Ей просто нужно перепроверить это и самое главное — сопровождение пациента во время того, как клетки будут приживаться. Это самое опасное время. Отнюдь не операция, которая на самом деле похожа на процедуру. Именно на этапе, когда стволовые клетки костного мозга должны будут занять место старых, может начаться кровотечение, полное отторжение организмом чужих клеток. Этого боится Наото. Однако всё уже почти готово. Сакура не хочет медлить. Ей важно как можно скорее приступить к первому этапу лечения: подготовительному. Сначала они с помощью химиотерапии «выжгут» старые больные клетки костного мозга Таничи, чтобы было место куда прийти новым донорским. После этого этапа пациент будет беззащитен, не имея вообще никакого иммунитета.              — Завтра утром проверяем все твои анализы, чтобы исключить риск заражения Таничи, — Наото всё ещё не верил, что шиноби Конохи не придумали ничего против них. Хоть медик ничего и не говорила, но он понимал, что после своих исследований на поверхности могла предполагать о возможном заболевании его сына и что-то предпринять заранее. О том, что они похитят её, Шикамару уже тоже знал наверняка. Таничи, по его указанию, разведывал и следил за ними: Сакура и Шикамару не общались после похищения Ино. С одной стороны выглядело всё логично и понятно в их действиях, и не было ничего подозрительного, но с другой стороны чутьё подсказывало, что что-то не так. Именно поэтому он решил перестраховаться с помощью мальчишки Каоро. — Если всё в порядке, то приступим к делу сразу же. Сейчас иди спать. Сатоши проведёт тебя.              Сакура кивнула. Спать хотелось сильно. День выдался слишком напряженным и насыщенным, поэтому отдых был необходим и телу, и мозгу. По пути Сатоши отчитался ей о том, что уже выполняет её инструкции: Сай накормлен, вовремя получает свои отвары и таблетки, получил подобие матраса из охапки сена, одеяло, подушку. Как только ему станет лучше и он окрепнет, дня через два-три сможет нормально искупаться и его переведут в другое помещение. По интонации преступника было понятно, что он совсем не рад роли няньки. Но ей недовольства не высказывал — значит Наото, на самом деле, держит слово. Или пытается делать вид. А что, если они вообще её обманывают и сейчас Сатоши ей всё наврал? Ведь её больше не пустят к Саю. Наото и так не понравилось, что она контактировала с больным, а ему пришлось быть рядом. Они могли заразиться. Только они этого могут не заметить, а для Таничи это окажется смертельным.              Что ж, если они всё-таки ничем не помогли Саю, то она всё равно сама поможет ему очень скоро.                     

***

             Горячий сухой ветер сменился на едва прохладный вечерний, по земле растянулись длинные тени от закатного солнца. Наруто с облегчением прикрыл глаза. Удушающая жара начала стремительно отступать. И это время, за проведённые в Суне два дня, стало для него любимым. Он начинал чувствовать себя человеком и готов был трудиться до утра, чтобы только с наступлением жары, которая начиналась уже, кажется, с рассветом, его оставляли в покое. Где-нибудь в прохладном месте. Но жители этой деревни нормально чувствовали себя под безжалостным солнцем, и переходить на ночной режим не собирались. А для человека, что вырос среди деревьев, которые давали шикарную тень даже в знойные дни, это казалось прекрасной идеей.              Наруто спрыгнул с крыши одного из однотипных зданий на оживленную улицу, чтобы найти Темари, с которой он должен был обговорить некоторые вопросы насчёт обмена специалистами. Вообще этим занимался Шикамару, но так как он сейчас занят на миссии, Какаши перепоручил ему часть заданий раз он уже тут. Дело было вроде не сложным, если бы Наруто пытался вникать в эти темы ранее. Но как бы не так. На многие вопросы или предложения Темари ему приходилось лишь глупо улыбаться и чесать затылок. Удивительно, как она ещё ни разу его не ударила, ведь по ней видно, что она еле сдерживалась. Может, его спасает статус посла? А Шикамару он спасал? Хочется в это верить.              Где сейчас можно найти Темари Наруто не представлял. Она не обозначила точного места. Как и времени, в принципе. Решив идти наугад, наткнулся на забегаловку, из которой пахло очень вкусно. Не Ичираку, конечно, но для вечернего перекуса вполне подойдёт. Поужинать спокойно не удалось из-за популярности, что здесь была у него не меньше, чем в родной деревне. Выбраться на свободу удалось только спустя час.              — Наруто, привет, — осточертевший за последние две недели голос заставил замереть. Хинори подходила к нему со счастливой улыбкой.              — Привет, — Наруто ещё раздумывал над тем, чтобы позорно сбежать.              С Хинори они расстались два дня назад, как только попали на территорию Суны. Девушка сама покинула их, быстро попрощавшись. Тогда они с Хинатой только недоуменно переглянулись, удивленные тому, что их попутчица на самом деле сдержала слово. А теперь снова объявилась, материализовавшись из ниоткуда. Как она только его нашла?              — Не ожидала тебя так скоро встретить, — смущенная улыбка и взгляд в пол. — Как у тебя дела? Как Хината? Вы помирились?              — Нормально. Я здесь с важными поручениями — скучать не приходится. С Хинатой хорошо. Да, помирились, вроде, — Наруто чувствовал себя ещё более неловко и некомфортно с такой Хинори. Этот странный разговор хотелось прекратить как можно быстрее.              — Слушай, я понимаю, что неправильно себя вела и сильно насолила вам, но у меня есть просьба, — девушка закусила губу, всё ещё не поднимая глаз. — Здесь живёт моя прабабушка. Она старая очень. Я хочу её с тобой познакомить. Придёшь в гости к нам хоть на часик сегодня? Пожалуйста! Боюсь, что я больше не смогу встретить тебя. Я в этой части деревни вообще не бываю. За травами только пришла, — Хинори подняла матерчатую сумку в подтверждение своих слов.              — Да знаешь, я занят сейчас, — Наруто почесал затылок.              — Ну, пожалуйста, на часик. Бабуля очень обрадуется такому гостю как ты. Она была куноичи когда-то, много чего помнит и может рассказать. Я уверенна, что тебе будет интересно с ней поговорить, — что не изменилось в Хинори, так это то, что она всегда стояла на своём. Требовала, канючила, угрожала или просила, как сейчас. Но не отступала.              — Хорошо, но только не больше часа, — проще уже согласиться и забыть навсегда. — Только я зайду к себе — оставлю рабочие свитки и возьму кофту. Я быстро, жди меня здесь, так быстрее будет.              Наруто сорвался с места и исчез, прыгнув вверх. Хинори подумала, что может он и не вернётся больше. А она даже не знает, где он остановился. Оставалось только надеяться на его порядочность и то, что он всегда держит своё слово. Так и вышло. Через пятнадцать минут он снова был перед ней. Они отправились неспешно в неизвестном для Наруто направлении. Хинори не могла ещё идти быстро, потому что не полностью оправилась от своего растяжения.              Чем больше они шли, тем мрачнее становилась обстановка. Дома в Суне не были живописными, но чем дальше от центральной части они отходили, тем более запущенными выглядели строения. Некоторые дома явно были заброшены: отсутствовали двери, части крыши, вместо окон чёрные проёмы. На обочинах всё чаще попадался мусор. Люди выглядели менее дружелюбно и очень подозрительно. Они дошли до самой окраины деревни и, по наблюдению, достаточно злачному району. Хинори словно не обращала внимание на смену обстановки и спокойно шла вперёд, почти не разговаривая.              Когда они подошли к достаточно большому зданию, Наруто скептически посмотрел на него. Оно явно не похоже на жилой дом, скорее на техническое помещение: склад, амбар или цех. Вокруг не было видно людей, дорожка засыпана песком и на ней отсутствовали какие-либо следы, дверь будто давно не открывали.              — Нам нужно пройти здесь, так будет короче, — улыбнулась Хинори, потянула на себя ручку двери. Раздался противный скрип.              Пару шагов за сопровождающей в полную темноту. Дверь захлопнулась за спиной.              — Что-то ты совсем не разговорчив сегодня, Наруто, — язвительно проговорила Хинори в полной темноте. Он и, правда, не сказал ни слова после того, как вернулся к ней. — Даже не спросишь в чём дело или по-прежнему считаешь, что всё в порядке, и я веду тебя к своей прабабушке? — издевательский смех эхом отражался от металлических стен.              — Разве не так? — голос звучал как-то непривычно, но на это не обратили внимания.              — Какой же ты наивный дурачок всё-таки, — прикосновение к щеке, от которого тут же отшатнулись. — Такой пугливый котёнок. Привыкай ко мне. Ну, что же ты молчишь? Почему не спросишь ничего? Не может быть, что тебе совсем не интересно.              — Что происходит? — в интонации ни страха, ни напряжения.              — О, происходит то, что я уже давно планирую, — Хинори упивается моментом. — Когда мы выйдем отсюда, то ты будешь делать то, что я скажу.              — Почему?              — Тебе будто бы не интересно! — уязвлено взвизгнула. — Потому что ты не захочешь быть опозоренным на весь мир, не захочешь, чтобы от тебя отвернулись твои близкие, друзья, те, кто считали тебя героем.              — Можно ближе к сути?              — С сегодняшнего дня ты будешь говорить всем, что я твоя девушка, что влюблён в меня по уши, а потом мы сыграем с тобой свадьбу и будем жить в Конохе долго и счастливо, — девушка потеряла терпение окончательно из-за такого пренебрежения парня, которого она так легко обвела вокруг пальца. — Если не сделаешь, как я говорю, то я во всеуслышание объявлю, что ты меня затащил невесть куда и изнасиловал. А ещё пригрозил, что убьёшь, если я тебе скажу хоть что-нибудь. Поверь, пока мы шли, у нас было много свидетелей и здесь есть свидетели, которые подтвердят.              — Да, я вижу. Один в пяти метрах впереди меня с катаной, два слева с кунаями — четыре метра, один сзади — пять метров, два справа с кунаями — три метра. Они уже попались. Предлагаю тебе сдаться, и мы сможем уладить этот конфликт, — последняя попытка образумить.              — Что ты несёшь? — спокойствие и приторно-дружелюбный тон испарились окончательно. — Это ты в ловушке. Я испорчу тебе жизнь, если не сделаешь, как я говорю.              Тихий щелчок выключателя. Старые лампы начали гудеть, набирая мощность и освещая пространство вокруг. Наруто стоял рядом с Хинори, грустно улыбаясь. Там, где он назвал ранее стояли мужчины наготове. От их конечностей тянулись нити чакры. Все они сходились к одному человеку.              — Вот это улов, — Канкуро улыбнулся.              Кукловод потянул за нити и мужчины, не желая того, сгрудились в одну кучу. С потолка спрыгнул Наруто и быстро связал их. Хинори услышала возле себя хлопок и вот перед ней уже не Наруто, с которым она пришла, а Хината, которая смотрит отвратительно сочувствующе. Положение дел поменялось очень быстро. На осмысление понадобилось несколько секунд. В звенящей тишине слышалось пыхтение и тихие ругательства незадачливых преступников. Хинори с ненавистью смотрела в сторону настоящего Наруто. Он, как ни в чём не бывало, оглядывался, осматривая заброшенное помещение с кучей мусора на полу, паутиной во всех углах и толстым слоем пыли.              — Это был не ты, а она! Какого чёрта! Почему?!              Наруто ухмыльнулся. Он не хотел ничего объяснять Хинори. А что говорить? Что почувствовал с первой секунды сегодняшней встречи, что что-то не так. Кроме того, он так и не смог объяснить себе все несостыковки, которые заметил за ней ещё в путешествии. А тут вдруг такие разительные перемены. Да и Хината подтверждала его опасения, соглашаясь, что с их попутчицей всё совсем не так просто, как она рассказывает. Именно поэтому, когда он ушёл под благовидным предлогом, то создал клонов, которые отправились искать Хинату и Канкуро, который отвечал за безопасность в деревне. Тревожить Гаару тут не было смысла.              Хината быстро поняла, что он хочет и согласилась под Хенге пройти с Хинори, когда он сам будет вместе с Канкуро незаметно следовать за ними. Уже здесь они дождались, когда аферистка выдаст свои планы. В это время кукловод незаметно прицепил свои нити к незадачливым преступникам.              На самом деле, Наруто даже расстроился, что для него придумали такой примитивный план. Да, он, конечно, тупит иногда, но не является откровенным идиотом, который не видит, что происходит под носом. Да и будто бы он не смог обезвредить кучку этих болванов, что даже не шелохнулись, когда они тут мимо них шмыгали в темноте. А ещё в мире шиноби огромное количество способов доказать невиновность: начиная от ментальных техник клана Яманака, что буквально заберутся в твой мозг и заканчивая всякими детекторами. Никто бы не поверил на слово неизвестной девушке. У Наруто был высокий авторитет среди шиноби и не только. Хинори почему-то очень была уверена в том, что он побежит за ней на цыпочках, боясь, что её клевета бросит тень на репутацию. В каких кругах она вращалась, что решила воплотить такую бредовую идею?              — Да, улов-то большой, но все рыбёшки мелкие, — Канкуро листал какую-то небольшую книжку, время от времени поглядывая на преступников и что-то сверяя. — Так… больше мелкие пакости.              — Странно слушать про рыбалку от человека, который живёт в пустыне, — хохотнул Наруто.              — А вот эта молодая особа интересный экземпляр, — пропустил мимо ушей саркастичную фразу и посмотрел внимательно на Хинори, которая то и дело поглядывала на дверь. — Если я не ошибаюсь, то ты та самая аферистка, на которую даже преступники жаловались. Нам приходили наводки из других деревень. Точного описания нет, но очень похоже. Имя, конечно, не сходится, но в остальном всё совпадает: внешность, характеристика преступлений.              — Вы не можете меня посадить в тюрьму! Вы должны отправить меня домой! — Хинори поверить не могла, что это происходит наяву.              Она попалась на самом деле. То, что было для неё хуже любого кошмара теперь реальность. Она замахнулась слишком высоко. Хотела разом решить все свои проблемы, но не учла слишком многого, не рассчитала. Самоуверенность из-за безнаказанности сыграла с ней злую шутку. Полезла туда, где многого не знает и прокололась так быстро и глупо. А ведь изначально её план казался ей гениальным. В нём не было будто бы ни одного изъяна. Возможный успех ослепил.              — Милочка, у тебя нет дома. Поэтому мы будем судить тебя в Суне. И отбывать своё наказание ты будешь в тюрьме Суны. Наруто, Хината, выражаю вам благодарность в поимке нескольких преступников, вы можете быть свободны, — Канкуро убрал книжку и отсалютовал товарищам. — Снаружи меня ждут мои шиноби, поэтому помощь не нужна.              — Э-э-э, Канкуро, а ты не знаешь где Темари? — Наруто не хотелось бы наткнуться на кого-нибудь в её поисках.              — На пути в Коноху с поручением Гаары, — бросил через плечо Канкуро и помахал на них ладонью, чтобы больше не отвлекали.              Наруто на пару секунд опешил от коварства Темари, что назначила встречу, но даже не предупредила потом, что она не состоится. Хината легонько потянула его за рукав и махнула головой в сторону двери.              Шиноби Конохи с радостью вышли из пыльного помещения на свежий воздух. Переглянулись и в тишине пошли к месту своего пребывания. Каждый из них думал о своём в это время и не ощущал дискомфорта из-за молчания. Они чувствовали, что в этой небольшой истории, наконец, поставлена точка. У Наруто остались вопросы к Хинори насчёт того, как она нашла его, или их первая встреча всё же была случайной? Сразу ли она решила его заставить жениться на себе любым способом? Почему она выбрала путь преступности? Что толкнуло её на это? Но ещё раз встретиться с ней для того, чтобы получить ответы на эти вопросы он не хотел точно. Да и вряд ли она будет откровенничать с ним в тюремной камере.              С одной стороны Наруто было очень жаль Хинори, а с другой — она совсем не собиралась жалеть его, потенциально обрекая на судьбу жить с человеком только из-за страха разоблачения. А скольких людей она уже успела обмануть или подставить?              Весь путь прошёл в раздумьях. И уже, когда пришёл момент попрощаться и разойтись, пожелав спокойной ночи, Наруто всё же решил поинтересоваться.              — Я со стороны выгляжу как полный дурак?              — Что? — Хината опешила от неожиданного вопроса. — Вовсе нет, Наруто-кун.              — Просто Хинори думала, что я поведусь на то, что она придумала, — парень грустно улыбнулся, а потом недовольно поморщился, положив руки на затылок. — Просто… Ну ты и сама всё слышала. Будто бы я настолько тупой, что вообще ничего не заметил подозрительного и пошёл с ней куда-то в заброшенное здание.              — Наруто-кун, ты не глупый. Правда! Просто слабые люди, которые не умеют прощать других, которые никому не верят и всех заведомо подозревают в обмане, принимают твою доброту, желание помогать другим за слабость и глупость. Они ошибаются. Я восхищаюсь твоей силой воли, тем, что ты не разочаровался в людях и веришь в хорошее, несмотря на то, что тебе пришлось пройти, — Хината покраснела, смутившись своих последних слов сказанных в порыве, но от всего сердца. Однако нашла в себе силы, чтобы посмотреть прямо в голубые глаза перед собой.              Последние лучи заходящего солнца скользнули по стенам и исчезли. Сумерки сгустились. Прохладный ветерок поднял в воздух вездесущий песок.              Наруто искренне улыбнулся спустя несколько мгновений молчания.              — Спасибо, Хината.                     

***

                    Саске проследил взглядом за Шикамару, который уже в третий раз заходил в дом, куда определили Ино. Она под присмотром одной местной женщины уже буквально второй час сидела в душе. В открытое окно был слышен тот же самый ответ из-за закрытой двери «всё в порядке, я скоро». Скорее всего минут через двадцать ситуация повторится.              Причин у такого поведения могло быть несколько: банальное желание отмыться и избавиться от запаха сырой земли, которым успела пропитаться за такое короткое время; страх снова лишиться элементарных благ; стыд за то, что освободили её, а не Сая; стыд перед Шикамару, что вела себя безрассудно, и её удалось похитить; недовольство собой из-за того, что Сакуре пришлось почти добровольно уйти, чтобы её освободили. И это Саске предположил, исходя только из своего жизненного опыта. Что может ещё заставлять Ино так долго скрываться за дверью ванной комнаты он не знал. Она ушла туда почти сразу, спросив только у Шикамару, что будет с Сакурой и Саем.              Саске сам хотел бы получить ответ на этот вопрос. Все его наблюдения и предположения оказались верными. Всё это время Шикамару и Сакура готовили план, не посвящая в него больше никого, опасаясь утечки информации. Один из преступников делал очень хороших клонов. Мало ли какие умения у них ещё были. Капитан даже сейчас не говорил прямо. Лишь сказанное Ино «всё под контролем» позволило ему убедиться, что он прав и план есть. Такие меры предосторожности можно было понять. Ведь у преступников несколько недель их шиноби, а другого удалось лишь обменять. Очень изматывающая миссия.              Шикамару вышел из дома и начал мерить шагами двор, задумчиво глядя себе под ноги. Руки в карманах были сжаты в кулаки. Саске представлял, какой груз ответственности сейчас давит на него. Наверняка он задаёт себе тысячу вопросов по типу «правильно ли я всё рассчитал?». В компетентности Шикамару Саске не сомневался, но решение обменять Сакуру ему не нравилось. Оправдано ли это?              Есть много доводов, почему делать это было не нужно: к Сакуре только недавно вернулась память в полном объёме, она едва успела вернуться в деревню и её сразу же отправили на такую опасную миссию, её физическое и моральное состояние нестабильны после череды событий, что случились в её жизни за последние полгода. Очень опасно было отправлять её сейчас одну к преступникам, когда они точно не знают их целей. Разве нельзя было придумать что-то менее рискованное?              Саске снова посмотрел на Шикамару. Да, он не знает, насколько оправдан их риск. Смотрит в сторону дома, где находится Ино и там, где произошёл «обмен», попеременно.              — Шикамару, Саске, это срочно, — к ним стремительно приближался Киба. — На Каоро какая-то печать. Её не было раньше, — взволнованная интонация подтвердила, что дело, на самом деле срочное.              Они, не задавая вопросов, двинулись в нужном направлении. Перед домом Киба предупредил, чтобы шли тихо. Когда они дошли до мальчика, то он лежал на диване и будто бы спал.              — Мне пришлось вырубить его, чтобы он не заподозрил, что что-то не так, — пояснил шиноби и подошёл к ребёнку. Акамару, сидевший рядом, отполз, поскуливая.              Киба отодвинул волосы на задней стороне шеи Каоро. Там на самом деле был небольшой узор ярко-красного цвета. Клан Инузука был далёк от этой сферы шиноби и поэтому парень не понимал ни назначения, ни характера действия данной печати. Он просто знал, что раньше её не было, ведь достаточно времени провёл с мальчиком. И ещё понимал, что всё произошло сегодня. Но только как они смогли незаметно всё провернуть, если Каоро чувствует их приближение?              — Киба, Саске, соберите здесь всех АНБУ, — Шикамару безотрывно смотрел на печать.              Спустя пять минут в небольшой комнате толпилось уже очень много людей. Капитан успел просмотреть пару свитков и теперь ждал, что скажут шиноби спецподразделения после небольшого осмотра. Он очень надеялся, что ошибается в своих предположениях.              — Нет сомнений, что это печать отложенного действия, — проговорил один из АНБУ. — Тот, кто её поставил, может активировать её в любой момент, находясь даже очень далеко. После активации она парализует всю нервную систему и убьёт за пару минут. Ребёнка — за минуту.              — Мы можем её снять? — Шикамару внимательно вглядывался в узор.              — Нет. Только тот, кто её поставил. Если это попробует сделать кто-то другой, то, наоборот, активирует её. Нам нельзя трогать печать. Иначе у Каоро не будет шанса. Даже не думайте что-то предпринимать, — шиноби покачал головой.              — Но когда они её поставили? — Киба не выдержал.              — Вероятно сегодня во время «небольшой демонстрации», — другой шиноби из АНБУ сделал шаг вперёд. — Я уверен, что моего плеча кто-то коснулся. Но у меня нет ничего, — добавил сразу же на вопросительные взгляды.              Ещё пару шиноби подтвердили, что в момент использования земляной техники с ними был кто-то рядом и даже успел прикоснуться. Но ни у кого ничего не было, кроме Каоро.              Саске на секунду прикрыл глаза. Преступники просто решили перестраховаться. Они собрали о них достаточно информации и знали, что этот ребёнок очень важен для Сакуры. Сейчас, скорее всего, шантажируют её этой печатью. Или же приберегли эту информацию для особенного момента.              — Каоро ничего не говорите об этой печати, Ино тоже, — Шикамару выскочил из дома.              Саске думает, что он явно уже на грани.                                   
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.