ID работы: 3138728

Служба в Белгравии

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1260
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1260 Нравится 235 Отзывы 448 В сборник Скачать

Я выбираю тебя

Настройки текста
Дата выбрана, теперь Джону и Шерлоку бесконечно пытаются помочь/надоесть советами те, кто об этом знает; оба сталкиваются с неизбежным страхом, а Холмс берёт дело впервые после ранения Джона.

* * *

Зрелище, которое встретило Шерлока, едва тот вышел из комнаты, было не из приятных. В гостиной повсюду валялись коробки. Которые являлись своеобразным знаком. Джон выехал наконец из своей комнаты на Бетнал Грин и теперь официально проживал по адресу Бейкер-Стрит 221б. Со своим женихом. Шерлок разглядывал коробки, не понимая своего беспокойства. Большой палец поглаживал полоску металла на безымянном — почему-то кольцо оставалось источником спокойствия, несмотря на то, что ситуация в целом нервировала. — Они не для украшения, — заметил Джон, появляясь в гостиной следом. — Можешь… не знаю… распаковать. — Твои рёбра почти срослись, — тихо пробормотал Холмс. — Можешь попробовать убрать их с дороги. Впрочем, если попытается, Шерлок устроит ему выговор. Шерлок ненавидел состояние влюблённости; логика, стоило делу коснуться Джона, просто вылетала в окно, собственный мыслительный процесс разочаровывал. Он взглянул на Джона, который всё это время внимательно за ним наблюдал, чуть прищурившись, и, почувствовав укол раздражения, вызывающе приподнял бровь. — Тебе нужно дело, — убедительно произнёс Джон. Ему нужно, чтобы не было коробок. Невозможно пройти. Бросив на них ещё один крайне недовольный взгляд, Шерлок развернулся и направился к своему будущему мужу, который всё ещё странно на него смотрел. Как будто Джон мог видеть, какой беспорядок царил у Шерлока в голове. Мысль была идиотской. Нужно было… как-то избавиться от этого непонятного ноющего волнения, поэтому Шерлок наклонился к Джону. Игривыми, почти мимолётными поцелуями он за несколько секунд вырвал у Джона стон и победно ухмыльнулся, когда Уотсон вцепился в его футболку, сминая ткань в кулаке. Синяки на рёбрах Джона всё ещё были яркие, но уже не так пугали, как поначалу. Шерлок был захвачен наблюдением за изменением цвета кожи, когда синяки только формировались, а затем постепенно исчезали, и лишь несколько тёмных пятен осталось там, куда пришлись самые сильные удары. Джон теперь гораздо легче двигался и намного лучше спал. — Мне на работу надо, — пробормотал Джон в его губы, отвлекая от мысленной диагностики. Шерлок что-то обижено промычал и пожаловался: — Слишком рано. — Операция-то рано? — Уотсон чуть отстранился. — Я и так почти опаздываю. Ах, операция. Шерлок тут же возненавидел хирургию. Джон замещал нескольких докторов в их районе, поэтому никогда не знал чёткого графика. Это раздражало. — Ты ведь и вечером работаешь, — вспомнил Холмс. — Ага, четыре часа сижу на стуле и командую, пока народ готовит клуб к открытию, — поправил его Джон и потянулся за курткой. — Это слишком просто. Со вздохом Шерлок вновь развернулся к коробкам, отмечая, как звякнули ключи от квартиры, когда Уотсон положил их в карман. — И что мне делать? — выдохнул он. — Можешь распаковать вещи, — в голосе Джона слышалась неуверенность. — Или попробуй достать кого-нибудь в Ярде, может, у них есть дело. Нет. Визит в Ярд кончится каким-нибудь нудным, до отвращения очевидным убийством, и в конце концов Шерлок выведет из себя Лестрейда, что в свою очередь будет значить, что его не позовут в следующий раз, когда появится действительно интересная загадка. — Я потом сразу в клуб, — предупредил Джон от дверей. — Заглянешь туда перекусить со мной? Шерлок кивнул. — Возможно, — он так и не сводил взгляда с коробок. — Понятно.

* * *

Они живут вместе. Коробки в гостиной были тому свидетельством. Неопровержимым доказательством, что Джон останется. Однажды они уже пытались, Шерлок помнил. Почти два месяца он каждый день просыпался рядом с Джоном, и жизнь была наполнена лёгким сексом и едой в постели. Ленивое пробуждение с неторопливыми прикосновениями и чай, бесконечная спешка по вечерам, смех и танцы. Ссоры. Переезд. Нельзя сказать, что очень уж неожиданный, Джон ведь изначально намеревался съехать, как только подвернётся подходящая квартира, а с Шерлоком оставался лишь на лето. Нынешняя ситуация отличалась. Не было запланировано даты отъезда, Уотсон не ждал звонков от риелторов и не показывал Шерлоку фотографии разных найденных вариантов, требуя высказать мнение. Предполагалось, что сейчас они съезжаются насовсем. Шерлок опять погладил кольцо на пальце. И брак тоже должен стать чем-то постоянным. Когда Холмс делал предложение, то и мысли не допускал о возможности скорого расставания. Уотсон прекрасно об этом знал, прежде чем дал согласие; как ни странно, мысль успокаивала, Шерлок не сомневался, что они не оказались бы здесь и сейчас, имей Джон сомнения. Почему же так беспокоит идея совместного проживания? Они ведь с самой помолвки… Коробки стали реальным символом обязательств. Как и чёртово кольцо. Но почему только коробки не давали покоя? «Переживать из-за них — глупо, полный идиотизм», — размышлял Шерлок по пути на кухню, звук уверенных шагов разносился по дому. Вооружившись ножом, Холмс вернулся и открыл одну из коробок. Там оказалась куча учебников по медицине, диски с какими-то фильмами и… Шерлок со вздохом вытащил со дна тщательно завёрнутый пакет, внутри которого без труда угадывалась парадная форма. Он задумчиво погладил пластик, вспоминая, как праздновал с Джоном получение офицерского звания. Как они шутили по поводу весьма краткой службы Холмса и торговались, что тот непременно расскажет, из-за чего был рекомендован к разжалованию, как только Джон тоже станет капитаном. Этого так и не случилось. Солдат, доктор, бармен, помощник. Муж. Несколько секунд Шерлок разглядывал распакованный мундир, а потом глубоко вздохнул и пошёл вешать его в шкаф. Диски с фильмами про Бонда он специально оставил, надеясь, что те сгниют в коробке.

* * *

За всю свою жизнь Джон не испытывал большего замешательства. На репетиции он сидел рядом с Альфом и старательно делал вид, что происходящее для него не в новинку. — Ты не… — Секунду, — Альф не сводил глаз с одного из танцоров, у которого, Джон готов был это признать, были, пожалуй, самые невероятные ноги из всех, что доводилось видеть. — Они ведь одеты как женщины… — Но члены-то никуда не делись, — Альф был полностью захвачен зрелищем. — Боже, что бы я с ним сделал. — С ним или с ней? Альф покачал головой. — Не цепляйся к словам. Моё правило: узнай имя и действуй по ситуации. Джон медленно кивнул. — Ты понимаешь, — Альф неторопливо потягивал коктейль, — что, если и дальше будешь сидеть с таким выражением лица, тебя начнут дразнить? Уотсон глянул на него. — Ты же, чёрт возьми, бисексуал, — пробормотал Альф. — Так какая разница, член под платьем или киска. — Просто… привыкаю, — Джон поёрзал. — Поверить не могу, что ты никогда не водил меня на дрэг-шоу[1]. — Когда я в прошлый раз провернул нечто подобное, Шерлок дышал мне в затылок и мечтал прикончить на месте. Извини, но даже ради тебя я не хочу рисковать снова. — Как бы ты отнёсся к предложению стать моим шафером? Альф на пару секунд застыл, а потом медленно, будто был до глубины души потрясён, повернулся к Джону: — Только что ты… Уотсон кивнул. — Я… думал, Энди или Майк… — Не, Энди давным-давно приватизирован Шерлоком. А Майк, конечно, хороший друг, но… жаловаться на жизнь я вечно прихожу сюда. И потом, ты меня воодушевил… — Джон неопределённо махнул рукой. — Всего две ночи тут — и мне достался минет в исполнении Шерлока, так что... — Две ночи тут — и ты ввязался в драку с Виктором Тревором, — поправил Альф. Джон невозмутимо пожал плечами. — И всё равно… про тебя я подумал в первую очередь. В конце концов Альф с улыбкой кивнул. — Просто рассчитываешь потом на халяву отпраздновать в клубе. — Вайолет хочет устроить приём в помпезном отеле, предложила даже оплатить его. Альф недовольно поморщился, а потом осторожно спросил: — Шерлок не будет против моего участия? — Не-а, — Джон, едва заиграла музыка, снова уставился на репетицию выступления. — Только… на мальчишнике не сильно увлекайся. — О, — по голосу могло показаться, будто неожиданно наступило Рождество. — Мальчишник… бля, это будет грандиозно, — решил Альф, откидываясь назад и с самодовольной ухмылкой прислоняясь спиной к стойке бара. Вздохнув, Джон глотнул коктейль. — Слушай… можно посоветоваться как с шафером? — Волнуешься за первую брачную ночь? — насмешливо поддел Альф. — Шерлок, кажется, начал сомневаться. Альф отставил свой стакан. — Не психуй, Джон. Он не один год мечтал заполучить тебя с кольцом на пальце, — фыркнул и добавил: — Со своим, по крайней мере… Джон закатил глаза. — Я перевёз вещи прошлым вечером… а он на коробки смотрел так, будто к ним прилагался газон, белый заборчик и двое детей. — Людям свойственны сомнения, — вздохнул Альф. — Одумается. Или нет. Джон поморщился. — Дерьмовый совет, — пожаловался он. — И никудышный из тебя советчик, — пробормотал, делая глоток. — О, конечно, прости. Шерлок успокоится, стоит только обнять понежнее и нашептать на сон грядущий заверения в вечной любви. Потому что ему, без сомнений, понравится идея после стольких лет ожидания узнать, будто ты думаешь, что он хочет свалить. Прищурившись, Джон побарабанил пальцами по барной стойке. — Значит, надо просто подождать? Альф пожал плечами. — Попробуй. А если всё развалится, я серьёзно отнесусь к своей роли шафера и поддержу в трудные времена. — Засранец, — пробормотал Уотсон. — Как будто для тебя это открытие!

* * *

Вернувшись на Бейкер-Стрит, Джон обнаружил занятого расследованием Шерлока. Это было очевидно, ведь тот, похоже, начал разбирать коробки, но потом бросил неинтересное занятие и теперь что-то с бешеной скоростью печатал на ноутбуке. «Ну, хотя бы попытался», — подумал Джон, переступая через завалы из вещей. — Шерлок? — Занят, — раздался монотонный ответ, ритм щелчков клавиш даже не сбился. Наклоняться всё ещё удавалось с трудом. Джон раздражённо посмотрел на свои разбросанные по полу учебники. Их бы тут не было, реши Шерлок разобрать вещи. В конце концов Джон просто начал отпихивать их в сторону, чтобы освободить путь, и тут Шерлок будто очнулся. Равномерное пощёлкивание клавиатуры замедлилось, и, осознав это, Джон повернулся к Холмсу, который, оказывается, с подозрением смотрел на него. — Что ты делаешь? — спросил так, будто Уотсон был самым большим идиотом на целой планете. — Освобождаю место. — Тебе кажется, я не в состоянии перешагнуть через книгу? — Вообще-то, — Джон полностью развернулся к нему, — раз ты не нашёл в себе сил донести их от коробки до полки, я засомневался, не станет ли один лишний шаг чересчур трудной задачей. Неопределённо фыркнув, Шерлок взглянул на экран ноутбука. — Это ты не можешь смириться с идеей расстановки приоритетов. У меня тут здоровье человека под угрозой, а мои методы помогут ему скорее, чем хоть что-нибудь, написанное в этих книгах, которые, как ты мог бы заметить, совершенно не пострадали, полежав на полу. Сдавшись, Джон поднял руки в характерном жесте (даже забыл, что такое движение не пойдёт на пользу его рёбрам) и пошёл на кухню. В таком настроении он Шерлока видел уже не раз: крайне педантичный, резкий и невозмутимый. Именно так он вёл себя, когда его отвлекали от работы над важным делом, и, как бы сильно подобное ни бесило, Джон знал, что не стоит принимать это на свой счёт. Даже несмотря на крайне неподходящий момент. Боится? Уотсон ещё раз обернулся в сторону коробок, успокаивая себя тем, что Холмс хотя бы начал их распаковывать. Вообще-то, глупо волноваться, потому что сам он давал Шерлоку гораздо больше поводов для сомнений, чем наоборот. Холмс демонстрировал невероятное терпение и согласился на этот шаг, основываясь на одной лишь вере. Стоит, на самом деле, и Джону сделать то же самое. — Хочешь обсудить? — бросил Уотсон через плечо. — Что именно сможет убедить тебя в безопасности книг… — Я про дело, — уточнил Джон, вытаскивая чашки из шкафчика, и добавил едва слышно: — Вот же идиот. — А может быть, нам стоит поговорить о том, что ты подозреваешь, будто я ещё и глухой в дополнение к неуважительному обращению с твоими вещами? Выключив чайник, Джон вернулся в гостиную и уставился на Холмса, который медленно поднял голову и встретил его взгляд; руки Шерлока продолжали порхать над клавиатурой. Джон постукивал ногой по полу. — Начнёшь сначала? — предложил он через минуту. Пальцы Шерлока замерли, проницательный взгляд даже не дрогнул. Последовал глубокий вдох и медленный выдох. — Добрый день, Джон. У меня дело, но я прекрасно осведомлён о том, что книги лежат на полу. Настроение Уотсона не очень-то улучшилось. — Пофиг, — решил он. — Ведёшь себя как щепетильная сволочь; если тебе надо, чтобы я заткнулся и не лез, так и скажи. Нечего нарываться на ссору. Шерлок прищурился, потом неуловимо плавным движением поднялся с места и, оскалившись в сторону Джона, подхватил пальто и унёсся вниз по лестнице. — Что ж, — пробормотал Уотсон, стоя в пустой гостиной, — по крайней мере, ты выбрал.

* * *

— Мистер Холмс дома? Джон зевнул, глядя на экран телевизора, у которого отключил звук, чтобы ответить на звонок, и поудобнее прижал трубку к уху плечом. — Нет, извините, он ушёл несколько часов назад. Могу я вам помочь? — Это Перси. Не очень-то помогло. — Вы его клиент? Человек на том конце издал неопределённый звук, и Джон почувствовал, как в нём против воли всколыхнулось раздражение. Телевизор пришлось выключить. — Я… ну, наверное… — Вы наняли его для расследования? — Джон постарался, чтобы нетерпение не было слышно в голосе. — Ну… для своих дешевле и всё такое… Для своих? — Вы сказали — мистер Холмс? — переспросил Джон. — Я… да… разумеется… Остальное Джон прослушал, потому что, нахмурившись, изо всех сил пытался вспомнить, кто, чёрт возьми, такой этот Перси. Манера речи выдавала выпускника общеобразовательной школы… Перси… Перси… Пе… — Фелпс? — перебил Джон собеседника, неожиданно кое-что вспомнив. — Я… да? Они часто насмешливо подкалывали друг друга о прошлом, то есть Джон дразнил Шерлока по поводу благородного происхождения и богатых родственников, а тот ему это позволял, иногда развлекая занятными историями. Имя Перси Фелпса всплыло только потому, что однажды Холмс честно признал своё совершено свинское поведение в школе, когда он использовал одноклассников в качестве подопытных кроликов для отработки дедуктивных навыков. В возрасте восемнадцати лет Перси Фелпса обманули на крупную сумму, и Шерлок, исключительно чтобы избавиться от скуки, нашёл мошенника, да ещё и деньги вернул. Складывалось впечатление, что Перси был самым доверчивым парнем из всех ныне живущих. — Простите, он о вас упоминал, — медленно произнёс Джон. — Если хотите, могу передать ему что-нибудь, — предложил, потянувшись за блокнотом и карандашом. — Ну, я просто… дело в том… в общем, у меня новый подозреваемый. Уставившись в потолок, Джон попытался представить себе выражение лица Шерлока, вздумай кто-нибудь сказать ему нечто подобное. Не мог точно решить, позабавит Холмса или только вызовет раздражение мысль о том, что кто-то мог подумать, будто он пропустил возможного подозреваемого. — Разумеется, — Джон изо всех сил сдерживал смех. — Ну, — снова заговорил Фелпс, а Джон потёр лоб и подумал, что если ещё раз услышит «ну», то прикончит кого-нибудь. — Дело в том, что я узнал кое-что про брата моей невесты вчера, и это не выходит из головы. О боже, ему теперь придётся выслушать всю историю жизни? Стараясь не вздыхать раздражённо, Джон вертел в руке карандаш. — Он обаятельный. Фелпс произнёс это так, будто ожидал от Джона немедленного согласия, что именно по данному признаку и становятся подозреваемыми. А ведь Уотсон даже не знал, что за преступление тот предположительно совершил. — Обаятельный? — с сомнением переспросил он. — Обычно в подозреваемые записывают не из-за этого. Он слишком приветлив? Или притворяется? Я не… — О, святые угодники, старина. Я имею в виду, он… — Фелпс засомневался на секунду. — Имеет не совсем обычные склонности. Джон недоумённо хмыкнул. — Простите, а что за преступление вообще? — Кража, — без раздумий ответил Перси. — А Джек, он, ну… Джон стиснул карандаш. — …он играет за другую команду. Едва сдержав стон раздражения, Уотсон неожиданно кое-что сообразил, сложив кусочки фраз в единое целое. Если забыть о преступлении и прислушаться к другому, то… — Вы пытаетесь мне сказать, что… эм… — он не сразу вспомнил имя. — Джек — гей? — Ну… да. Джон ждал продолжения. И ждал. — И? — подтолкнул он Перси. — Есть ещё какая-нибудь причина, по которой его можно считать подозреваемым? Фелпс раздражённо фыркнул, будто виноват был Джон. — Да ты только подумай об этом, приятель. Они же ненормальные. Отставив телефон в сторону, Джон прикрыл рот рукой, чтобы не было слышно сдавленного смеха. Придурок с такой убеждённостью нёс чушь, и несмотря на то, что какая-то его часть заставляла Джона возмущённо шипеть и яростно ругаться, по большей части подобное отношение казалось просто уморительным. Были отдельные плюсы в дружбе с Голубым Альфом. Это бессмысленно отрицать. — Я ему передам, — кажется, на этот раз скрыть веселье вышло не очень хорошо. — Я серьёзно, — теперь Фелпс, кажется, оскорбился. — Ты не понимаешь, на что они идут. Джон опять фыркнул. — Они… они делают вещи, которые нормальные мужики делать не должны… Теперь Уотсон почти открыто хихикал. — Я сообщу твоему работодателю, как ты ко мне отнёсся, — раздражённо заявил Перси. — Мы старые друзья. Имей в виду, если завтра у тебя ещё будет работа, считай, это везение. Джон открыл было рот, собираясь попросить Фелпса заодно напомнить Шерлоку купить смазку, пока тот носится по городу, но ни слова так и не сорвалось с его губ. В армии Джону повезло, большинство нормально воспринимало его ориентацию, но и с категоричным неприятием сталкиваться доводилось, он прекрасно знал, каково это, когда кто-то пытается усложнить жизнь. А по телефону он говорил не просто с приятелем Шерлока, которого можно было бы послать куда подальше, а с клиентом. Это работа Шерлока. Смысл и любовь всей его жизни. И весёлость тут же пропала, как не бывало, а вместо неё появились злость и раздражение. — Вы знаете номер его мобильного? — совершенно другим голосом спросил Джон. — Рад слышать, что ты к этому серьёзно относишься, — с таким чувством превосходства произнёс Фелпс, что Джону захотелось немедленно его придушить. — Он не берёт трубку, но запомни мои слова, я оставлю ему сообщение на голосовой почте о нашем разговоре. Джон взглянул на кольцо на пальце. — Меньшего и не ждал, — натянуто ответил он.

* * *

— Клиент звонил, — сообщил Джон, едва Шерлок появился дома. Ни слова не говоря, Холмс бросил свои вещи на стол и ушёл в их комнату. — Ну конечно, — пробормотал Джон, обращаясь к телевизору, встал и пошёл вверх по лестнице во вторую спальню. — Проверь голосовую почту, — крикнул он по пути. Едва Уотсон устроился на кровати, как снизу донёсся полный злой ярости голос Холмса. Недостаточно громкий, чтобы различить слова, но вполне определённо демонстрировавший, насколько тот вне себя. Из любопытства Джон снова встал и спустился в гостиную. — …ты, кажется, думаешь, будто я обязан делать всё, что ты скажешь, — рычал Шерлок в трубку. — Не намерен разбираться в твоём деле… Он застыл на месте, и Джон, прислонившись к косяку, с восхищением оглядел открывшийся ему вид сзади. — …возможно, причина, по которой мой ассистент вёл себя так грубо, заключается в том, что он мой партнёр по этой самой ненормальности вот уже десять лет. А учитывая, что я видел, как ты в школе в мокрую печеньку[2] играл, настоятельно рекомендую в следующий раз, прежде чем озвучивать результаты своего мыслительного процесса, прикинуть, какими ещё забавными историями из твоего детства я могу поделиться с твоими друзьями, не последняя из которых о том, как ты потерял все документы на судно, пока развлекался с проституткой, когда твоя невеста заболела. Ради такой истории «Сан»[3] не пожалеет первой страницы. И вот ведь незадача, — голос Шерлока сочился фальшивым участием, — кое-что неожиданно оказалось в интернете. Какая жалость. С этими словами он швырнул мобильник на диван, а сам замер, уперев руки в бока. — Похоже, ты получил сообщение? Шерлок кивнул. — Сообщение? — тихо произнёс он. — Он боялся, что я случайно нанял на должность секретаря человека неподходящего сорта. Секретаря? — А что за документы? — Джона задел очередной ярлык. — Каким-то чудом после трёх долгих месяцев они нашли свой путь в онлайн, — невинно отозвался Шерлок, отстранённо, будто был за тысячу миль отсюда. Уотсон кивнул самому себе. — Ну, я тогда пошёл, — тихо сообщил он. — Он, похоже, уверен, что одержал победу, — Шерлок всё ещё не повернулся. — Над тобой. По его словам, в конце ты всё же вспомнил о своих обязанностях. С чего бы ему так думать, интересно? Джон со вздохом вернулся обратно. — Это твоя работа, — медленно произнёс он. — Не моя. Не могу же я рассказывать о твоей ориентации каждому… Сбитый с толку, Шерлок развернулся к нему. — Рассказывать об ориентации? — переспросил он недоверчиво. — Серьёзно? — Твои клиенты могут быть из совершенно разных слоёв общества и с разным воспитанием и… — И если их не устраивает тот факт, что я выхожу за тебя, то они могут и дальше страдать без моей помощи, — огрызнулся Холмс. — А если дела интересные? Шерлок уставился на него чуть ли не с отвисшей челюстью. — О, иди спать, это уже не смешно, — коротко заявил он пару секунд спустя. — И кстати, если данная деталь ускользнула от твоего внимания, наша постель там, — Шерлок ткнул пальцем в сторону их комнаты, — а не там, — показал на дверь второй спальни. — Я предоставляю тебе пространство, — крикнул в ответ Джон, — чтобы привыкнуть к этому! — на этот раз пальцем тыкал Уотсон и в сторону коробок, которые стояли в гостиной. — Я «привыкаю», — оскалился Шерлок, — потому что на этот раз ты никуда не переедешь, и, поверь мне, Джон, учитывая историю наших отношений, идея довольно непростая. К тому же ты не помогаешь, отдаляясь, чтобы предоставить «пространство». Оно мне не нужно, а если понадобится, так существует входная дверь. — Почему-то ты ей не воспользовался! — воскликнул Джон. — Потому что ты пришёл недавно! — рявкнул Шерлок. — Даже мне понятно, что молча свалить, пока ты в комнате, слишком грубо. — О! — Джон ещё кричал, но гнев куда-то делся. — Но… ты разбросал мои учебники по полу. — Ты принёс с собой диски с фильмами про Бонда, — возразил Шерлок. — Даже не думай, что мы будем их смотреть. — Отлично! — рявкнул Уотсон. Холмс кивнул, и воцарилось неловкое молчание. Болезненно неловкое. Джон окинул его внимательным взглядом. — Альф сказал, что лучше предоставить тебе пространство, — пробормотал Уотсон. — Потому что объятия и слова утешения — слишком глупо. — Объятия? — оскалился Шерлок. — Именно это слово? Ты меня вообще знаешь? — Я не… — Джон пнул ковёр и скрестил руки на груди. — Когда-то я бы предпочёл заняться сексом, чтобы разобраться с этим. Шерлок наклонил голову. — Не имею никаких возражений. — Думаешь, мы ещё займёмся им снова? — попытался пошутить Уотсон, слабо улыбнувшись. — Это не требование, Джон. Тот вздрогнул. — Но это важно, — серьёзно произнёс он. — Как минимум есть чем заняться после ссор. Губы Шерлока чуть дрогнули. — Так значит, ты не испугался? — Джон шагнул навстречу. — Может быть, — неуверенно ответил Шерлок. — Немного. Нам постоянно что-то мешало. Полагаю, какая-то часть меня думала, что препятствия будут постоянны. Это больно, но, честно говоря, бесполезно отрицать имевшиеся прецеденты. — Мы можем подождать… Шерлок помотал головой. — До марта достаточно времени, — он встретился взглядом с Джоном. — А, — тот подошёл ещё ближе и теперь мог бы дотянуться до Шерлока и коснуться его. — Так все те причины… — Верны, — оборонительно заявил Шерлок. — Это очень хорошие оправдания. Справедливо. Джон подался вперёд и коснулся губ Холмса в лёгком поцелуе, довольно хмыкнув от того, насколько это оказалось просто и естественно. — Так что же тебя так разозлило, когда ты говорил с Фелпсом? — Его будущий шурин, — пожал плечами Шерлок. — Он объяснил, почему стащил документы, но так и не опубликовал. А потом позвонил Перси… — он засомневался. — И сказал, что ты человек не того сорта, а я подумал… — Спасибо, — весело пробормотал Джон. — Не понадобилось много времени, чтобы сообразить, что он имел в виду. К тому моменту я уже орал на него, — Шерлок глянул на мобильник. — Ты в курсе, что обошёлся мне в пятьдесят тысяч фунтов? — Я… ух ты… — Джон моргнул. — Мы могли бы устроить самую пышную гей-свадьбу в истории. Шерлок насмешливо фыркнул. — И послали бы ему записку с благодарностью и фотографиями, чтобы не сомневался, что его деньги потрачены с толком. Джон засмеялся, убирая со лба Шерлока кудряшки. — Или могли бы пригласить его в качестве почётного гостя… — Он бы испортил весь праздник, — поморщился Холмс. Вздохнув, Джон посмотрел в сторону ноутбука. — Ты в самом деле выложил документы в сеть? — спросил он. — Нет, — Шерлок отошёл, чтобы поднять мобильник. — Отдал их Майкрофту. Моргнув, Джон глянул на открытое окошко браузера и кивнул. — Я и забыл, что твой брат не всегда ведёт себя как скотина, — он наблюдал, как Шерлок ходит по комнате. — Да, по некоторым причинам помнить об этом сложно, да и он сам не упрощает ситуацию, хотя в этих документах много отредактировал, — согласился Шерлок и поднял с пола… Книгу. Взгляд Джона потеплел. — Не обязательно делать это сейчас, — мягко заметил он. — Пошли спать. — Я могу… — Шерлок, — настоял Джон. — Пожалуйста, пойдём в постель. Холмс развернулся. «Хочу попробовать», — подумал Джон, глубоко вздохнув. Ради Шерлока он всегда будет готов пробовать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.