Who are you really?

Перевод
NC-17
Заморожен
517
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
152 страницы, 39 644 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
517 Нравится 297 Отзывы 136 В сборник

Meetings

Настройки
Шаги за дверью привели её в чувства. Санса подлетела к камину и бросила туда записку. Она почувствовала обжигающую боль, когда прикоснулась к тлеющим углям. Несмотря на жар, исходящий от камина, записка не горела. Охваченная паникой Санса начала ворошить угольки. Дым стал медленно подниматься, а записка тлеть. Санса наблюдала за горящим пергаментом и с облегчением выдохнула, когда от записки остался лишь пепел. Несколько секунд спустя в комнату зашла Миранда. Санса взглянула на неё и ужаснулась от одной только мысли о том, что могло бы случиться, если бы она вовремя не сожгла записку. Без сомнения служанка рассказала бы всё лорду Болтону. Мысль о том, что случилось бы после, заставила её вздрогнуть. — Могу ли я вам чем-нибудь помочь, миледи? — Спросила Миранда. — Нет, всё в порядке. — Она приблизилась к окну, и служанка начала убираться. Санса не была уверена, как относилась к Миранде, но она точно знала, что служанка ненавидит её по какой-то причине. После их перепалки девушка делала всё, что приказывала Санса. Санса не могла не думать о Шае, казавшейся ей единственным честным человеком во всей Королевской Гавани. Шая всегда была с ней очень добра и разговорчива. Они были подругами. Санса скучала по своим друзьям, но не хотела показывать этого при Миранде. — Я полагаю, что северные лорды привезли с собой жён и дочерей? — Поинтересовалась Санса, повернувшись к служанке. Миранда вздрогнула, удивившись тому, что Санса спросила её. — Я не знаю наверняка, миледи. Не многие знатные девушки знакомятся со мной. Я никого не видела. Только толстую…Точнее леди Уолду, миледи, — пожав плечами, сказала она. Миранда ни разу не посмотрела на неё за всё это время, сосредоточившись лишь на уборке комнаты. Санса снова повернулась к окну, и лёгкая улыбка заиграла на её губах. «Уолда Фрей. Почему бы не завести новую подругу?» — Где я могу найти леди Болтон? Прошло много времени, я уже и не припомню, когда в последний раз общалась с леди. — Санса мягко улыбнулась. Миранда взглянула на неё и ехидно улыбнулась. — Она в своих покоях, миледи. Если хотите, я могу известить её о том, что вы собираетесь навестить её. — Сказала Миранда. — Да, спасибо, Миранда. Скажи ей, что я очень хочу с ней встретиться.

***

Толстая женщина встала, как только Санса зашла в комнату. — Леди Санса, — пробормотала Уолда и попыталась сделать реверанс. Санса сдержала смех. Если бы Уолда сделала подобный реверанс при королеве Серсее, её бы сразу же выкинули из Королевской Гавани. — Леди Уолда, я рада, что вы согласились поговорить со мной. Вы, должно быть, очень заняты. — Сказала Санса. На самом деле Миранда рассказала ей, что леди Уолда всегда свободна и проводит время за едой и вышивкой. Выходит из комнаты Уолда лишь для того, чтобы поприветствовать недавно прибывших лордов, а также на завтрак, обед и ужин. — Я вовсе не занята, леди Санса. Пожалуйста, присаживайтесь. — Она указала на кресло. Санса присела, поблагодарив её. — Вы что-то вышивали? — Спросила она, глядя на ткань в руках Уолды. Уолда слишком нервничала и в ответ лишь кивнула. Санса заметила, что её щёки краснеют. — Могу ли я посмотреть? — Санса с нетерпением протянула руку. — Я… Я боюсь, что не совсем хороша в подобных делах, — сказала Уолда, сминая ткань в толстых пальцах. — Пожалуйста, дайте взглянуть. Я уверена, что это замечательно. Ничего замечательного в этом не было. Стежки Уолды были похожи на стежки Арьи. Ужасные. Санса улыбнулась, услышав в голове голос Септы Мордейн. — Это чудесно. Цвета, которые вы выбрали, очень красивы. Лорд Болтон должен гордиться тем, что у него такая талантливая жена. Голос Сансы напомнил ей Маргери, и она улыбнулась ещё шире. — Вы правда так думаете? — Глаза Уолды засветились от гордости. Она с обожанием посмотрела на Сансу, как Санса когда-то смотрела на Серсею. — Безусловно. Из этой ткани можно сшить отличную рубашку. Чем больше она всматривалась, тем отчётливее видела изображённого на ткани ободранного человека дома Болтонов. Санса быстро отдала её Уолде и опустила руки, расправив складки платья. — Это не для моего мужа, — уточнила Уолда, с нежностью посмотрев на своё творение, — это для моего ребёнка. Пухлая женщина улыбнулась и положила руку на живот. — Вы носите ребёнка? Это замечательная новость! — Воскликнула Санса. На долю секунды она подумала, что невинный ребёнок представляет собой определённую опасность. Если это мальчик, то он будет законным сыном Русе. И именно он унаследует Север, а не её жених. — Лорд Болтон уже знает? — Спросила Санса, улыбаясь. — Нет. Я не знаю, как сказать ему… — Ох, вы должны подождать. — Настоятельно рекомендовала Санса. — Правда? — Брови Уолды поднялись вверх. — Да! Дождитесь дня моей свадьбы. Это будет подходящим случаем, и лорд Болтон сможет известить всех лордов. Он будет рад тому, что вы расскажете эту новость в такой праздник. — Вы так думаете? — Глаза Уолды были наполнены любовью. — Да, — Санса выпрямила спину. Санса продолжала легко улыбаться, но некое волнение настигло её. Она должна рассказать Петиру о беременности Уолды. Может быть это изменит что-то, и ему удастся забрать её из Винтерфелла до свадьбы. Она была уверена в том, что он одобрит её план. — Я думаю, что нужно посетить Богорощу. Прошло так много времени с того момента, когда я была здесь в последний раз. Могу ли я посетить вас ещё, миледи? — Спросила Санса, поднимаясь с кресла. — Да, конечно! — Пропищала Уолда. — Очень хорошо, — рассмеялась Санса, — вы не должны никому рассказывать о нашем разговоре. Это будет нашей маленькой тайной. Друзья всегда делятся тайнами, не так ли? Подбородок Уолды затрясся, и она кивнула. — Да, миледи. До встречи, миледи. Санса присела в реверансе и направилась к выходу. Однако дверь внезапно открылась, и в комнату зашел Русе. Санса застыла. Сложилось ощущение, что в спальне сразу похолодало. Сначала он посмотрел на Сансу, затем на Уолду, и опять на Сансу. Его брови немного приподнялись от удивления. — Леди Санса, — тихо сказал он. — Лорд Болтон, — она выдавила улыбку. Её все время не покидало чувство, что он видит её насквозь. Усердно избегая его взгляда, холодного, словно лёд, Санса покинула комнату. Страх исчез, как только дверь закрылась за её спиной, и она приникла к двери, пытаясь услышать хоть что-нибудь. — Что хотела леди Санса? — Лишь компании, милорд, — издала смешок Уолда. Санса услышала его тяжёлые шаги. — Надеюсь, ты не лжёшь мне, жена. Ты знаешь, что я делаю с лжецами. Это прозвучало, как шутка, но Санса услышала нотки угрозы в его словах. Уолда нервно захохотала. Санса отошла от двери. Она убедилась в том, что Уолда сохранила их тайну. Сейчас, по крайней мере.

***

Он шёл по снегу. Он был уже близко. Он чувствовал её запах. Вонючка тихо плёлся сзади. Встреча с Фреями была такой же скучной, как и они сами. После оглашения самых интересных новостей, а именно новости о пропаже двух Фреев на Юге, он ушёл в свою комнату и задремал. Чем глубже они заходили в Богорощу, тем тоньше становился слой снега. Её следы было легко обнаружить, особенно с его врождёнными охотничьими инстинктами. Он заметил мелькнувшие рыжие волосы и приблизился к ней. Вонючка всё также шел позади него. Санса прильнула к чардреву, её голова была опущена. Если она и замерзла, то старательно не показывала этого. С одной стороны, Рамси хотел напугать её, но с другой ему хотелось понаблюдать за ней. Ему было интересно, как эти знатные девушки ведут себя, ведь он встречал немногих. Толстая Уолда не считается. Она из Фреев. Его невеста выглядела вовсе не плохо. Каждый раз, когда он смотрел на неё, он замечал в ней что-то новое. Сейчас, например, это была длина её шеи. Элегантная длинная шея. Он был уверен, что смог бы одной рукой обхватить её и сжать. Пока Рамси размышлял о её изящной и красивой шее, на улице поднялся ветер. Он укутался в плащ, а Вонючка громко заскулил от холода. — Заткнись, Вонючка! — Прошипел Рамси и снова посмотрел на Сансу. Она оглянулась вокруг, как только ветер взъерошил её волосы. Должно быть она не замечала их. Очередной порыв ветра всколыхнул ветки деревьев, и послышался едва уловимый шёпот. «Санса». Рамси задержал дыхание. Его невеста уставилась на чардрево в изумлении. По его мнению, чардрево было самым обыкновенным. Но Санса видела что-то, что не мог заметить Рамси. Она дотронулась до коры дерева и прошептала:"Бран?" Сейчас Рамси действительно хотел свернуть ей шею, но вместо этого он взглянул на Вонючку, съёжившегося от страха. Без особых усилий Рамси приподнял его со снега и прорычал, — В мою комнату! Быстро! Глаза Вонючки наполнились ужасом и до того, как он успел попросить прощения, Рамси толкнул его в сторону замка.
517 Нравится 297 Отзывы 136 В сборник
Отзывы (8)