ID работы: 314147

Nothing Happens to Me-2. ИСКУШЕНИЕ

Слэш
NC-17
Завершён
573
Размер:
137 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
573 Нравится 795 Отзывы 132 В сборник Скачать

Глава шестая. ТЕБЕ ТАК ХОЧЕТСЯ КО МНЕ ПРИКОСНУТЬСЯ?

Настройки текста
* * * Двое мужчин стояли в пустом, гулком, большом помещении, пристально глядя друг на друга. – Ты настоял на нашей встрече, – холодно уточнил Джим. – Чему я обязан такой честью? Шерлок низко опустил кудрявую голову. В данный момент он проклинал все на свете, и этот злосчастный бассейн, и своего собеседника, и себя, и то, что заставило его пойти на это унижение. Но выбора не было. – Мне нужен совет. – Что?.. – криминальному консультанту реально показалось, что он ослышался. – Что слышал. Лишь слабый плеск воды о кафель нарушал повисшую в бассейне гробовую тишину. Потом Мориарти медленно, с расстановкой и без тени издевки произнес: – Ты. Просишь. Совета. У меня… Что-то случилось, – скорее констатировал, чем поинтересовался он. – Что-то случилось… с Джоном. Шерлок поднял на него потемневший от тоски и боли взгляд. – Ну и что ты смотришь, словно молодой телок перед закланием, – ласково и вместе с тем угрожающе полюбопытствовал Джим. – Говори, что произошло. Что с ним? – С ним все в порядке, – побледневший от прилива ненависти Шерлок едва сдерживался, чтобы не заехать кулаком по смазливой физиономии. – Жив, здоров и... – Счастлив?.. Холмс молчал. – Шерлок, Шерлок... – нараспев протянул Мориарти. – Ты меня интригуешь. Он жив, здоров и счастлив. И какой же из этих трех пунктов тебя не устраивает? Детектив круто развернулся, взмахнув полами пальто, и стремительно направился к выходу из бассейна. – Только не говори, что он женится! – окрик всколыхнул влажную атмосферу бассейна, гулко отдаваясь под сводами помещения. Шерлок замер. Потом очень медленно оглянулся, и отливающий сталью серо-зеленый взор скрестился с обманчиво бархатным карим. – Неужели женится?.. – Мориарти, не спеша, приближался к застывшему детективу и, подойдя вплотную, насмешливо уставился прямо в лицо. – И не на тебе? Все-таки Шерлок не сдержался. – Упс! – грубо схваченный за отвороты пиджака и зависший над прозрачной, искрящейся гладью Джим покосился вниз, на искаженные толщей воды, выложенные голубоватой плиткой глубины, и слегка напрягся, цепляясь носками ботинок за бортик. – Предлагаешь искупаться? – он с силой обхватил запястья державших его рук. – Давай, я согласен. Особенно, если это поможет охладить твой пыл... – Мразь... – отступив от края бассейна, Холмс оттолкнул от себя Мориарти. – Полегче с определениями, – добродушно отреагировал Джим, поправляя одежду. – Идиот гребаный. Он огладил пиджак, слегка повел плечами, словно наслаждаясь вновь обретенной безукоризненностью, и поднял глаза на тяжело дышавшего детектива. – Упустил мужика, так нечего на мне злость срывать. На ком он женится? – Он не женится... Он... просто увлекся... девушкой... – Шерлок прижал ко рту ладонь, холодея от сознания того, что он обсуждает и с кем. – Тебе абсолютно ничего и никого нельзя доверить, Шерлок, – менторским тоном заявил криминальный консультант и с упреком качнул головой. – Что ты такого натворил, что его опять потянуло на женский пол? Что ты такого натворил, я спрашиваю! – Да то же, что и ты! – рявкнул детектив, сходя с ума от ненависти к собеседнику, унизительности ситуации и при этом неминуемо возбуждаясь от воспоминания о содеянном. – Надо же... – сухо вымолвил Джим, глядя на Холмса тяжелеющим взглядом, потом приподнял ладонь, и Шерлок физически ощутил, как на его лбу зажглась красная точка. Черт... Он зажмурился, оцепенев в ожидании выстрела. Может, оно и к лучшему... – Расслабься... – криминальный консультант отчего-то сменил гнев на милость. – Я не буду тебя убивать. Хотя мне, определенно, этого хочется. – Разве ты не всегда потакаешь своим желаниям? – Шерлок с трудом сдержал вздох облегчения. – Провоцируешь? Я бы на твоем месте поостерегся. – Но ты не на моем месте. – Это верно... Выражение карих глаз снова изменилось. Джим медленно окинул Шерлока требовательным и жарким взглядом, и детектив тревожно выдохнул, ежась от покрывающих тело мурашек. – И что он в тебе нашел... – томно прошептал Мориарти, подойдя совсем близко, буквально дыша Холмсу в лицо. – Может, мне стоит трахнуть тебя, чтобы понять это? – Только дотронься, и я сверну тебе шею, – не отстраняясь ни на дюйм, также шепотом предупредил его Шерлок. – И плевать мне на твоих снайперов... – Ладно, – неожиданно деловито согласился Джим, – порезвились и хватит. Что ты от меня хочешь? – Я... – Холмс отвернулся, чувствуя, как в горле снова образовался ком, не давая словам выбраться наружу. – Мне... – Тебе нужен совет, это я понял. Совет, как отвлечь Джона от его девушки? А с чего ты взял, что я смогу тебе в этом помочь, что я... вообще захочу тебе помогать? – Просто... тебе... – Шерлок словно продирался сквозь невыносимо колючий терн, оставляя на нем капли своей крови и частички души, – уже один раз удалось... – Мне удалось, – с довольным видом ухмыльнулся темноглазый консультант, – а вот тебе, судя по последствиям, не очень... Желаешь, чтобы я поделился опытом? Окончательно заледенев от кудрявой макушки до самых пяток, Холмс неотрывно смотрел в глаза Мориарти. – Ты станешь и дальше надо мной надсмехаться или все-таки что-нибудь посоветуешь? Джим опустил гладко причесанную голову, размышляя, и, наконец, вымолвил: – У меня есть встречное предложение... * * * – Ну, здравствуйте, доктор Уотсон... Джим стрельнул лукавым взором в Вайолет и, усмехнувшись, весело уставился на потерявшего дар речи Джона. – Проходите, мистер… ммм… Мориарти? – уточнила мисс Смит. – Вы отец Джека? – Джека?.. – потрясенно прошептал Джон, глядя на вошедшего в кабинет вслед за Джимом мальчугана лет восьми. Паренек был худощав, темноглаз и темноволос. – Нет. Джек мой… племянник, – не отрывая блестящего взгляда от Джона, уточнил криминальный консультант и положил мальчику руку на плечо. Доктор Уотсон понимал, что безобразно таращится на стоящую перед ним парочку, но ничего не мог с собой поделать. – Доктор? – тихо и удивленно произнесла Вайолет, напоминая Джону о его служебных обязанностях. – Эээ… да. Присаживайтесь, пожалуйста, – он старательно откашлялся, чувствуя себя полнейшим идиотом. – На что… кхм… на что жалуетесь? * * * – Мисс Смит, проводите, пожалуйста, Джека в процедурную... Джон едва дождался, пока за Вайолет с мальчиком закроется дверь, и, перегнувшись через стол, гневно зашипел: – Где ты, черт тебя задери, взял ребенка?! – Джонни... – сидящий напротив криминальный консультант подпер ладошкой щеку и умильно сложил изящные брови домиком. – Ты меня поражаешь. В твоем возрасте пора бы знать, откуда берутся дети... Еще несколько секунд Джон напряженно пялился Джиму в лицо, потом вновь откинулся на спинку кресла, неожиданно расслабившись. – Он... действительно твой племянник? – Действительно... – То есть у тебя есть брат или сестра? – А почему это тебя удивляет? Знойный, насмешливый взор цеплял, намеренно выводя из равновесия, и доктор Уотсон вдруг начал получать удовольствие от игры. – Ну... – он тоже улыбнулся и медленно провел языком по нижней губе, – ...я думал, что подобное случается только с людьми. – Зачем же ты... – Мориарти скользнул взглядом по губам Джона и слегка задержал дыхание... – ...обижаешь животных? Они замолчали, пристально глядя друг на друга, и доктор Уотсон отвел глаза первым. – Хорошо выглядишь... – заметил он небрежным тоном, чуть постукивая ладонью по столешнице. – Непривычно. Одетый в синие джинсы и светлый джемпер Джим изумленно округлил глаза. – Комплимент? Я польщен... – он чуть наклонился в сторону Джона и дразняще прошептал: – Значит, так я тебе нравлюсь больше?.. – Хватит! – внезапно снова разозлившись, доктор Уотсон с грохотом ударил кулаком по столу. – Какого черта ты сюда приперся? – Соскучился... – невозмутимо пояснил Мориарти и пожал плечами, – ...по твоей заднице... – Моя задница давно уже тебя не касается... – пробормотал Джон, ощущая, тем не менее, как по телу волнующими струйками растекается возбуждение. Твою мать... – Докажи. – Что? – Докажи. – И не подумаю. – Потому что не сможешь, – Джим нахально развалился на стуле, пристроив щиколотку одной ноги на колено другой. – Уверен, ты тоже по мне скучал и теперь упрямо прячешься за своим столом, чтобы скрыть от меня тому доказательство. Доктор Уотсон сжал кулаки, медленно поднялся и, обойдя стол, слегка склонился над криминальным гением. – Надеюсь, я тебя не сильно побеспокою, если прямо сейчас вышвырну из своего кабинета? – Тебе так хочется ко мне прикоснуться?.. – Мориарти вынул изо рта жвачку и, щелчком отправив ее в мусорную корзину, тоже встал. – Давай... Их теперь не разделяло и десяти дюймов, и самоуверенность доктора Уотсона несколько поколебалась. Он отшатнулся, стремясь лишить себя возможности чувствовать запах Джима. – Ну что же ты... – бессовестно подначил его консультант и шагнул ближе, заставив Джона снова попятиться. Вот, черт, господи, когда же это кончится... Джон болезненно сморщился, прижимаясь лопатками к стене и чувствуя раздражающую тесноту в брюках. – Все пытаешься убежать от себя, Джонни... – Мориарти уперся ладонями в стену по обеим сторонам от головы доктора Уотсона. – Напрасно... Джим слегка согнул руки в локтях, приблизившись на пару дюймов, и Джон вздрогнул, отчаянно вдавливаясь в безнадежно жесткую вертикальную поверхность. Мысли метались, низ живота сладко потягивало. Ну, давай уже, давай - прижми меня... Отвернувшись, доктор Уотсон зажмурился, не в состоянии противиться неизбежному, но криминальный гений почему-то не спешил. Он придвинулся еще ближе, почти касаясь, и снова застыл, изогнув гибкое тело. Джон тяжело дышал, едва справляясь с желанием рывком притянуть к себе Мориарти, но тот, наконец, не выдержал сам – приник, давя, тесно прижимаясь коленями, пахом, животом и грудью. Мысли Джона вспыхнули и скатились вниз, туда, где к его члену горячо жался член темноглазого консультанта. – Господи, Джон... – жгуче и жалобно прошелестело у его уха, и доктор Уотсон распахнул глаза, пораженный. – Простите, а что здесь происходит? – Вайолет, широко раскрыв дверь, непонимающе хмурилась, из-за ее спины заинтересованно выглядывал Джек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.