***
Очень сердитый Хеймитч пошёл ругаться с Китнисс. ‚Хорошо, Пита поблизости нет. Задам я сейчас нашей «Сойке» знатную порку» — думал Эбернети. Хеймитч на собственном опыте знал, чтобы как следует поругаться с Китнисс, надо, чтобы Мелларка рядом не было: его врожденная способность быстро гасить все конфликты, с годами стала серьёзно раздражать Хеймитча: ведь временами крепко поругаться с Китнисс было для Хеймитча совершенно необходимо. Ведь, если что натворила, отвечай, сколько можно за спиной пекаря прятаться? Но выяснению отношений сильно мешало подрастающее поколение мелларковского семейства, Хеймитч, сам прекрасно понимал, что ему более подходит роль не злого ментора, а доброго крестного, а всё тот же Пит Мелларк давно заметил, что Прим, а в особенности Генри, как огня боятся «Огненной Китнисс, которая мечет молнии на право и налево» и из-за всех сил старался, чтобы Эбернети не провоцировал переменчивую и быстро раздражавшуюся жену, чтобы не выслушивать потом сбивчивые рассказы Прим о ничем особенно не спровоцированном гневе Китнисс и не успокаивать зареванного, попавшего Китнисс под горячую руку, Генри. Ну, а потом Пит высказывал претензии о слишком крутом воспитании, которое он с самого детства не переваривал, не жене, а Хеймитчу. Сами Пит и Китнисс ругались крайне редко, Мелларк в течении нескольких лет выучился тонко и виртуозно манипулировать и управлять непредсказуемым, как полагали кто угодно, но не он, характером бывшей «Сойки-пересмешницы». Навязывать свою волю Пит умел так тонко и незаметно, что Китнисс прибывала в уверенности, что действует по собственному желанию и по собственном воле. В то время как Пит не допускал ни единого ее действия, которое было бы нежелательным и вредным. Правда случалось, крайне редко, но случалось, обычно добродушный Пит Мелларк сам не на шутку заходился в гневе. И происходило это тогда, когда Хеймитч доводил за считанные минуты Китнисс до точки кипения, это умел делать только он, после чего она временно выходила из-под его, Пита, неусыпного контроля и вспыхивала ненадолго, но ярко и опасно. Из-за этого страдали Прим и Генри, его дети!!! И вот тогда пекарь, обвинив Хеймитча в крайне дурном влиянии на Китнисс, превращался в того самого «капитолийского переродка» — но теперь по собственному выбору и осознанно, чтобы как следует проучить зарвавшегося, по его мнению, своего бывшего ментора. Вид взбешенного Пита с почерневшими глазами, говорившего очень тихо, но голос которого был каким-то нечеловеческим, было зрелище не для слабонервных, что даже Хеймитч старался с таким Питом не связываться. Китнисс же в таких крайне редких случаях сохраняла ледяное спокойствие и не вмешивалась, изучив характер Пита, она знала, что хитрый пекарь на самом деле не злится и не теряет ни на минуту над собой контроль, а очень жестко объясняет Хеймитчу, что он не прав и «Сойку» не надо заводить. Обычно на помощь Хеймитчу приходила Эффи, вот кто умел устыдить и урезонить как мужа, так и Пита с помощью пары слов. Но чаще всего, было достаточно вмешательства Мейсили. Как примиритель Хеймитча и Китнисс, Хеймитча и Пита, она была совершенно незаменима: спокойная, обладающая железной выдержкой, с хорошо подвешенным и острым как перчик языком. Пит Мелларк высоко ставил эту четырнадцатилетнюю девочку. Еще три года назад, он сказал Китнисс о Мейсили так: — Она взяла от родителей самое лучшее, но недостатков, что Эффи, что в особенности Хеймитча, у Мейсили нет ни одного. Китнисс скосила на мужа глаза и скорчила ему гримасу, как бы говоря «Да что ты говоришь?». Пит в ответ широко ей улыбнулся и ответил: — Не веришь, дорогая, проверь сама. И Китнисс последовала его совету.***
Потолковать с миссис Мелларк Хеймитчу было необходимо. Нашёл он ее на кухне, и, немало удивился: Китнисс вообще никак не отреагировала на его появление. Она внимательно следила за Генри, который готовился штурмовать дерево во дворе. — Китнисс, зачем ты подарила свою брошь Мейсили? — голос Хеймитча был тихим, но в нем ясно читалась угроза. — Послушай меня, пожалуйста, Хеймитч, я долго размышляла, я всё тщательно обдумала, поверь, она готова услышать рассказ о нашем страшном прошлом, — голос Китнисс был очень спокойным. — И почему же, позволь узнать, — от таких слов Хеймитч начал вскипать. — Думаешь, я дура, такая ненормальная, не ведаю, что творю, я за ней целый год наблюдала, она эту брошь увидела одиннадцать месяцев назад — Китнисс начала раздражаться, ее голос дрогнул. — Вот именно ты не понимаешь, что ты натворила, — Хеймитч по-прежнему говорил очень тихим голосом, но сохранять спокойствие ему становилось всё труднее. Китнисс чувствовала кожей раздражение своего бывшего ментора, который был очень зол на нее. Она даже не пыталась ему отвечать, Пит ей сегодня утром буквально вбил в голову: не провоцировать Хеймитча, стараться не злить Хеймитча, а всё ему спокойно разъяснить и ждать его, Пита. Поэтому Китнисс взяла себя в руки оторвала взгляд от окна, повернулась к Хеймитчу, лицо ее выражало почти что смирение и раскаяние: — Хеймитч, ты на меня очень зол, но выслушай меня, а потом делай выводы. «Во, даёт наша Соечка. Пита работа», — подумал Хеймитч. — Мейсили эту брошку случайно увидела, но я тогда совершила ошибку — запретила ей задавать любые вопросы про нее и она поняла, что с ней связано нечто очень страшное. Будь на ее месте Прим, она бы меня послушалась, Прим более покладистая, но твоя дочь не такая, она не испугалась, а задумалась крепко-крепко. Она пришла потом, когда «младшенький» выздоровел, ты же знаешь, Хеймитч, как год назад твоя Мейсили помогла мне, когда Генри заболел, извинилась за свое любопытство и попросила разрешить ей иногда смотреть на мою «Сойку». — Тут извиняться нечего, Китнисс, ты всё правильно делала, слова поперёк не скажу, но что дальше то было? — Хеймитч немного успокоился и с интересом слушал рассказ Китнисс. — Мейсили сама поняла, что для меня с этой вещью связано что-то ещё: что-то бесконечно важное, о чем забыть нельзя. Именно это стало главной причиной ее желания узнать и понять. Китнисс вновь повернулась к окну, чтобы не упускать ни на минуту из поля внимания Генри, по-прежнему пытавшегося взобраться на лиственницу, ветви которой, для малыша, были слишком высоко расположены. И продолжила: — Несколько недель минули и Мейсили, приходя отдавать мне ключ от шкатулки, где лежит «сойка», начала мне вопросы задавать. — Какие вопросы, Китнисс? — строго спросил её Хеймитч. — Однажды она огорошила предположением, что брошь мне подарили. Я подтвердила. Прошло еще дней пять-шесть и твоя дочь пришла, поглядела чуть-чуть на брошку, не так, как раньше долго-долго смотреть могла, возвращается и спрашивает: «А правда что вы могли погибнуть тогда?». Хеймитч от таких новостей только что язык не проглотил, стоит и слушает. — Ты сам говорил, незачем лгать нашим детям. На то нужны чрезвычайные причины. Я ответила твоей дочери, да, тогда могли погибнуть я и Пит, оба. — А ты никаких подробностей про Голодные игры не рассказывала? — с тревогой в голосе спросил старый ментор. — Что ты?! Мы с мужем про Голодные игры никогда не говорим, даже, когда детей нет рядом. Неужели ты не знаешь? Это табу, Хеймитч. Даже шепотом, — голос «Сойки-пересмешницы» предательски дрогнул. Годы прошли — но всё равно воспоминания об Играх жутко ее пугали. — Я тоже не говорю с Эффи на эту тему. Не потому, что моя дочь может услышать случайно, а потому, что не хочу. И Эффи не хочет. Я верю тебе, Китнисс, моя Мейсили — умна не по годам, вполне могла обо всем догадаться, что брошка — источник великой боли для тебя, тем более, Китнисс, твои страхи у тебя на лице написаны, — Хеймитч уже не злился на Китнисс и подошёл к ней вплотную и взял ее за руку. Они стали смотреть в окно вместе, — Зная, что ты ненавидишь и боишься воспоминаний о прошлом, я и подумал, что ты решила отдать «Сойку» моей дочери. Китнисс, ответь, ты рассказала ей, что брошь принадлежала Мейсили Доннер, чтобы объяснить ее связь с брошью? — Про Мейсили Доннер я рассказала ей сегодня утром. Но это полное безумие какое-то, Хеймитч, твоя дочь еще летом спросила меня, не имеешь ли ты отношение к «сойке», с полной уверенностью, что я могу ответить только «да». — Я у нее спрошу сам. Но ты права, это на Мейсили похоже, знаешь, дней пять назад она за обедом спрашивает Эффи: «А правда, мама, что тебе пришлось долго скрывать, что ты любила папу?». Представляешь? Я супом чуть не поперхнулся, а Эффи не растерялась и спросила ее, как она догадалась и это чудо расписала нам, что она заметила, какие у нас нежности телячьи в семье, что я отношусь к Эффи, как будто очень-очень долго ее знаю, что я сильно старше, сыщик прямо, а не девочка. — Хеймитч, месяца два назад я Питу все рассказала. — А до того молчала? Китнисс-Китнисс!!! — Пит придумал, как Мейсили проверить на умение хранить секреты, чтобы она после Прим не заикнулась даже. Я запретила твоей дочери до сегодняшнего дня говорить и даже думать про брошку. Вычеркнуть из памяти. Пока снег не сойдет. Твоя дочь справилась, Хеймитч. — Китнисс, ты забыла старика предупредить: приходит час назад моя дочка с твоей сойкой на груди, вот мол «смотрите, папа-мама, теперь я — Сойка-пересмешница!». Дорогая наша мамочка, теперь мне придется рассказывать дочке про то, как участвовал в Голодных играх 40 лет тому назад. Китнисс, я тебе или Питу рассказывал об этом? — Нет, никогда не рассказывал. — Я бы рад это все забыть, да не могу! Не потому, что, Соечка, ты наша, ты брошку дочке моей подарила. А потому, что и забыть это не могу, и права такого не имею, в могилу с собой унести. Но это очень больно, Китнисс, такое детям рассказать. И обманывать Мейсили я не стану, я ей всё расскажу, как всё это происходило, что я чувствовал и как я брошку эту Дезайри Доннер, которая потом Мадж родила, отдал. Но лучше бы ты предупредила меня, ну хотя бы пару деньков назад, что сегодня у нас важный-важный день. — Хеймитч, ты только посмотри на это, «младшенький» влез-таки на дерево. Но как он теперь слезет с него? — Китнисс, если ты сейчас выйдешь, ты его можешь испугать своим грозным видом. Давай, лучше я, лазить по деревьям это одно, а детей оттуда снимать, это совершенно другое. Стой, Китнисс и не вмешивайся, я сам всё сделаю.***
Китнисс некоторое время смотрит, закусив губу, на сценку во дворе: Хеймитч как только выскочил из их дома, попался на глаза начинающему скалолазу Генри Мелларку и через пару секунд общения с «младшеньким», стал обычным веселым и добрым «Дедушкой Хеймитчем». Они с Генри вместе возились, смеялись, Генри, при помощи крестного, слез с росшей во дворе дома Мелларков одинокой лиственницы. Китнисс просто любовалась на своего «младшенького» и на своего старого ментора, у которого великолепно получалось найти общий язык с Генри Меларком. Возню Генри и Хеймитча прервал громкий голос, раздавшийся как трубный глас с разгневанных небес: — Хеймитч Эбернети! Ты тут прохлаждаешься, а Пит Мелларк делает всю работу в мэрии за тебя! У тебя совесть есть? Комментария автора: Уважаемые читатели, пишите пожалуйста отзывы.