Зверь внутри

R
В процессе
46
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 17 912 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник

Зверь внутри: истоки, или увертюра к убийству. Часть 1.

Настройки

Зверь внутри: Истоки, или Увертюра к убийству

♞♖♟♔♛♕♚♙♜♘

Стук. Первый металлический шарик передаёт импульс второму шарику и останавливается. Второй шарик получает импульс потенциальной энергии от первого, но не имея возможности преобразовать потенциальную энергию в кинетическую, передаёт импульс дальше от второго шарика третьему, а тот - четвертому, пятому. Пятый шарик не может никому передать свой импульс. Он последнее звено в цепи, перед которым нет препятствий, поэтому свободно движется в сторону, до предела натягивая тонкую верёвочку. Затем пятый шарик возвращается к четвёртому. Стук. Секунда - интервал между ударами первого и пятого шарика. И всё повторяется вновь, но уже в обратном направлении. Секунда - интервал между ударами пятого и первого шарика. Стук. Секунда. Стук. Секунда. Стук. Секунда. Стук. Секунда. Стук. Тишина. Кажущееся бесконечным действие прерывается из-за вмешательства внешнего фактора. Толстые, блестящие от пота пальцы тучного, давно не молодого мужчины, облаченного в серый, идеально выглаженный костюм-тройку, останавливают движение обоих шариков. Маятник Ньютона, наблюдение за которым позволяло на время занять мысли, приходит в совершенное бездействие. Маленький темноволосый мальчик с копной взъерошенных мягких локонов, красиво обрамляющих и резко оттеняющих его молочно-белое лицо, с холодным безразличием отводит взгляд в сторону, утратив всякий интерес к настольной кинетической скульптуре. В голове ребёнка больше не идёт упрямый отсчёт ударов. Из-за вторжения мужчины, он прекратился на третьей сотне. — Милый, удели хоть крупицу внимания нам с доктором Хоупом, — раздаётся женский голос, однако ребёнок не может понять, какой он: добрый, злой, насмешливый, а может быть, ласковый. На что следует в данном случае обратить внимание, чтобы понять верное настроение говорящего? Смысл слов, оброненных женщиной, понятен, но призывают ли они к чему-то? Это обязательное действие " уделить крупицу внимания". И если да, то это является требованием или просьбой? А что если это совет, к которому, как известно, нужно прислушиваться, но это вовсе не обязательно делать. Как следует отреагировать? — Всё же мы все собрались здесь, чтобы поговорить о тебе, малыш. Ты хочешь нас подслушать и узнать, что с тобой не так, правда же? — вновь раздаётся плавный женский голос, который по тону звучит уже несколько иначе, чем мгновение назад. Интонация идёт вверх. Это похоже на вопрос. Но очень странный вопрос. Он предполагает ответ или нет? Мальчик смотрит на лицо женщины. Уголки губ слегка приподняты вверх. Хотя, один из уголков находится чуть ниже другого, но он тоже считается приподнятым. Или не считается? Это улыбка? И если да, то какое у неё значение? А если это усмешка? Это добрый знак или плохой? Над ним смеются или его осуждают? Это призывает к действию или к бездействию? — Шерлок, скажи что-нибудь, — раздаётся уже мужской голос. Он очень грубый по интонации. Очень напоминает настойчивое требование. Мальчик смотрит на лицо говорящего, но не может прочитать никаких эмоций. Лишь подмечает упрямые морщинки в уголках маленьких, от чего-то раскрасневшихся, миндалевидных тёмно-карих глаз. — Что-нибудь, — тонким голосом выводит ребёнок. И его пристальный взор, ещё крепче зацепляется за мужчину. Брови толстяка слегка приподняты вверх. Мальчонке кажется, что мужчина удивлён. Но это хорошее удивление или плохое? Нужно обижаться, радоваться или удивиться в ответ? — Шерлок, солнышко моё, не надо передразнивать доктора, — в голосе женщины раздаются мягкие интонации, но смешанные с крупицей настойчивости. — Мама, — вывел мальчик, удивленно окинув взглядом женщину, сидящую в красном, напоминающем по форме яйцо, кресле, расположившемся по правую сторону от точно такого же кресла толстого мужчины, так называемого доктора, — я не могу быть твоим солнышком. Мы с Майкрофтом читали учебник по астрономии и там было написано, что солнце - это гигантское раскалённое небесное тело шарообразной формы, вокруг которого вращается Земля и другие планеты. Я не могу им быть. Это невозможно. Если хочешь дать мне определение, то называй человеком. Хотя Майкрофт утверждает, что я робот. Но этому не стоит верить, потому что у него нет доказательств. — А если бы кто-то предоставил тебе доказательства, — вдруг вмешался в монолог мальчика доктор Хоуп, и сплел пальцы домиком, в жесте "шпиль", для большей концентрации, — ты бы стал считать себя кем-то другим? Это вопрос, Шерлок, поэтому ответь на него честно. — Думаю, что да. — Боже, глупенький мой, — всплеснула руками мать мальчика, — ну что ты говоришь? — Я говорю свой честный ответ, — вывел мальчик. — Нет, Шерлок, я совсем не об этом. И вообще, этот вопрос не предполагал твоего ответа. — Этот вопрос был задан доктору Хоупу, мама? — смутился Шерлок. — Это очень плохо, что я на него ответил. Ты сердишься на меня? — Нет, Шерлок, твоя мама не сердится, — вновь заговорил доктор. — А тебе, похоже, показалось иначе. Голос миссис Холмс звучал достаточно грубо, чтобы являться, в твоём понимании, проявлением злости. Считаешь ли ты, что я верно трактовал твоё замешательство? Ответь, пожалуйста, честно. — Верно, — хлопнул глазами мальчик. — Хорошо подумай и ответь честно на другой вопрос, Шерлок. Тебе с трудом даётся расшифровка социальных знаков, которые для других почему-то является очень простым процессом? Я уточню, чтобы ты лучше понимал, что под собой подразумевает термин "социальный знак", но это всё ещё будет вопросом, на который ты должен дать свой собственный ответ. Итак, Шерлок, тебе тяжело считывать тон голоса, выражение лица собеседника, воспринимать намеки? — Да, иногда я не могу их верно разобрать. Я не понимаю, почему одни вещи могут называться именами других вещей. И почему, одни эмоции могут скрывать под собой не подходящие для них чувства. Когда мой папа плакал на церемонии награждения за вклад в научное сообщество, то я думал, что он испытывает физическую боль, но мама сказала, что он просто был рад. И у него ничего не болело. Но ведь при радости, обычно смеются, а не плачут. Раньше мне было трудно это понять, но сейчас я иногда могу различить слёзы из-за боли и слёзы из-за радости. — Шерлок, я собираюсь снова задать тебе вопрос, — вкрадчиво начал мужчина, — ответь на него честно. Вопрос: тебе сложно донести до собеседника собственные эмоции? — Да. Наблюдая за ответами сына, миссис Холмс едва сдерживала себя, чтобы не заплакать. Она и раньше подозревала, что "странное поведение" Шерлока не было чем-то нормальным. И вовсе не подходило под категорию чего-то, что могло измениться или с корректироваться самостоятельно с ходом взросления, как у всех остальных детей его возраста. Находясь здесь, в кабинете высококвалифицированного специалиста, изучающего различные формы аутизма, она, являясь далеко не глупой женщиной, была почти убеждена в том, что её бедный мальчик имеет подобное нарушение развития. — Что ж, спасибо тебе, Шерлок. Теперь я должен поговорить только с твоей мамой. — Хорошо, говорите. Я буду молчать. — Ах да, — вздохнул доктор, — Шерлок, чтобы поговорить с твоей мамой мы должны остаться наедине. Ты можешь пока подождать нас в приёмной? Там есть игрушки, интересные книжки и большой морской аквариум. Хочешь на него взглянуть? — Но я уже видел аквариум, когда мы с мамой ожидали приёма. В воде я насчитал пять рыбок. Они называются рыбами-солдатами. Так сказала женщина, что работает в приёмной, но я думаю, что это крайне глупо и странно их так называть. Они совсем не ведут себя как солдаты. Они не защищают свои земли, не имеют армии и дисциплины. — Ах, Шерлок, — улыбнулась миссис Холмс, — ты такой шутник. — Но я не шучу. Я говорю серьёзно! Не смейся надо мной, мама, — возмутился мальчик. — Я понимаю тебя, Шерлок, — ровным тоном вывел доктор Хоуп, — И мне тоже не нравится, что эти рыбки так называются. Давай ты сам придумаешь как их назвать, а потом нам расскажешь. — Ладно, но это бессмысленно, рыба — это всегда рыба, — лениво вывел мальчик и смиренно направился к выходу из кабинета. Едва за Шерлоком захлопнулась дверь, доктор Хоуп грустно покачал головой и с тяжёлым вздохом обратился к матери ребёнка: — Думаю, что вы уже догадываетесь о моих прогнозах, миссис Холмс. Конечно, прежде чем сделать окончательные выводы, я проведу с Шерлоком несколько тестов, но всё же я во многом уверен, что у него высокофункциональный аутизм, хотя многие выявленные мной признаки также могут указывать и на тяжёлую форму Аспергера. — Не очень понимаю, что за признаки. Можете объяснить? — спросила миссис Холмс, надеясь, что доктор Хоуп разложит всё по полочкам. — У него крайне высокий интеллект для шестилетнего ребёнка, миссис Холмс. И он способен запоминать и воспроизводить текстуально, любую полученную информацию. Знаете, его речь, сама по себе, чрезмерно точна и педантична. Он говорит очень формально, словно ходячий словарь. Да, это можно списать на то, что он много читает, а потому говорит и понимает больше, чем следует в его возрасте. Однако он склонен дословно интерпретировать речь. Вы же замечали, что его часто озадачивают такие фразы как, например, «взять себя в руки» или «камень с души. — Да, но многие дети воспринимают всё дословно. Это же не единственный показатель. — Не единственный, поэтому я и хочу задать вам ещё несколько дополнительных вопросов о мальчике. Миссис Холмс, Шерлок же посещает школу? — Да, он учится в начальной школе. Как и все дети его возраста. Что в этом такого? — У него есть друзья? При наличии возможности поиграть с другими детьми, например, во время перемены в школе, Шерлок не избегает социальных контактов с ними? — В каком смысле? — уточнила миссис Холмс. — Ну, например, ищет для себя тихий уголок или идет в библиотеку. — Мой старший сын Майкрофт частенько забирает Шерлока из школы, поэтому, следовало бы спросить у него, но... Признаться, пару раз, когда я забирала Шерлока сама, я действительно находила его в библиотеке, хотя в это время ребята из его класса играли в футбол во дворе. Но это тоже не является симптомом, доктор Хоуп. Все дети иногда хотят побыть в тишине. Почитать книжки про приключения, пофантазировать о своём сказочном мире. — Кстати об этом, как у него развиты игры, требующие социального воображения? Он включает других детей в свои сюжетно-ролевые игры? Или может, такие игры у других детей вызывают у него недоумение. — Вот с этим проблем нет. Майкрофт частенько становится персонажем воображаемых приключений Шерлока. То он злой пират, пытающийся отнять у него золото, то ещё кто-то не особо дружелюбный. — А другие дети возраста Шерлока, или более младшего, находят отображение в его фантазиях? — Я не знаю, но, кажется, пока всё ограничивается лишь его старшим братом. Но это лишь только потому, что Шерлок ещё не нашёл себе хороших друзей. Ну вы же знаете, что в школах обычно половина учеников - это задиры. А Шерлок, он... прямолинейный мальчик. Часто говорит, что на уме и не замечает, как нарывается на неприятности. — Он вообще хочет найти друзей? Пытается их завести? — Ну, он первый не идёт на контакт, однако да, он хочет друга. Я вижу это по его глазам. Ему очень одиноко. — Что ж, спасибо за честные ответы, миссис Холмс. Думаю, что результаты диагностики я пришлю вам на следующей неделе, после того как Шерлок пройдёт письменные тесты. А сейчас можете позвать сына и собираться домой. Наше время как раз подошло к концу.

◙♢◙♢◙♢◙♢◙♢◙

«Генри и Шарлотта Холмс 45 Майдвел Хаус Томас Роуд Лондон 212\С Уважаемые мистер и миссис Холмс! По результатам пройденных тестов и бесед с психологами, было выявлено, что Уильям Шерлок Скотт Холмс обладает высоким интеллектом, техническим складом ума и имеет слабо выраженные социопатические тенденции, связанные с расстройством поведения. По результатом первичной диагностике доктора М. Хоупа, предварительным диагнозам был признан высокофункциональный аутизм, проявляющийся нарушением развития нервной системы. Однако на основе схожести заболевания с симптомами при синдроме Аспергера, экспертами в области психологии была проведена повторная диагностика. В связи с не выявлением у пациента значительной задержки в развитии речи до трёх лет (по показанием медицинской карты), а также в связи с обнаружением более высоких вербальных способностей (чем у людей, страдающих High-functioning autism - HFA) и более развитой способностью к эмпатии, окончательным диагнозом считается лёгкая форма Аспергера. Для лечения, осуществляющегося за счёт корректирования общественного поведения, страдающего синдромом Аспергера, и развития навыков приспособления к изменчивым перипетиям жизни, необходим обязательный двухгодичный курс консультаций у специалиста-психиатра. И дальнейшее самостоятельное посещение при необходимости. Для лечения приступов депрессии и нервных расстройств у пациентов, имеющих синдром Аспергера, назначаются медицинские препараты седативного характера. При выявлении приступов и расстройств, следует обратиться за рецептом к назначенному консультирующему специалисту. С уважением, Лондонская частная клиника "Nova"»

♥♩❂ ♪❂ ♫ ❂♬♥

То быстрым и напористым ручейком, то медленной и плавной рекой, то непредсказуемой и всепоглощающей водной стихией струилась, текла и вздымалась музыка скрипки, опущенной на детское костлявое плечико, и нежно прижатой острым подбородком юного музыканта - Шерлока Холмса. Сквозь собственные мысли, заполненные только нотами излюбленной, выученной и идеально отточенной всего за пару дней композиции Каприс №24, приготовленной, точно для выступления в Королевский Альберт–холле, а не для скромного домашнего концерта, скрипач-самоучка, начисто смётший (как когда-то Паганини) все представления не только о возможностях пальцев, но и возможностях скрипки, наслаждался самозабвенной игрой и упивался своей безропотной властью над капризным инструментом. Шерлок то размеренными движениями, то вдруг резкими ударами смычка по струнам создавал невероятные по красоте переливы и с упоением смаковал их. Звуки, управляемые ловкими движениями смычка-волшебной палочки, то плакали, то смеялись,то сердились или жаловались по велению мальчика. И тем самым давали окружающим мальчика людям уловить и точно понять неосязаемое настроение Холмса, с виду безразличного ко всему. Шерлок, понимал, что ему, как и инструменту без музыканта, сложно показать свои чувства самостоятельно. А потому, он всякий раз, когда нуждался в выражении собственных, накопившихся за день эмоций, прибегал к помощи заученных, чётко выверенных и подобранных под определённое настроение, мелодий, состоящих из различных по тональности звуков. "Аве Мария" Шуберта не смолкала, когда Шерлок прибывал в меланхолии. "Дьявольская трель" Тертини — во время задумчивости, а вот во время приступа злости Шерлок предпочитал исполнять композицию Вивальди "Шторм". Что же до Каприса №24 Паганини, исполняемого сейчас, то к ней Шерлок обращался в минуты душевной нужды и растерянности, когда сам не мог понять, какое чувство испытывает. Шерлок всегда знал, что обречён на одиночество. И знал, что никогда не сможет найти кого-нибудь, кто смог бы полностью, без остатка, принять его таким, какой он есть: холодным, скучным, чёрствым и совершенно бесцеремонным. А потому всего себя он отдавал такому же бездушному, как и он сам, если не всматриваться вглубь, инструменту, в силах которого было разделить это скорбное одиночество вдвоём со своим владельцем. — Я, конечно, предполагал, что вечеринка-сюрприз, устроенная родителями, по случаю твоего двенадцатилетия, приведёт тебя в смятение на грани потрясения, Шерлок, — устало уронил Майкрофт, заглянувший в комнату младшего брата, как раз в тот миг, когда угловатый мальчонка, знатно вытянувшийся в росте за последние годы, уже был готов окончить своё долгое музицирование. — Но я никак не ожидал, что твоя привычная неопределенность в испытываемых эмоциях, приведёт к довольно грубому побегу с собственного праздника и жестокой всеобщей пытке головной болью. Ты целый час мучил скрипку и наши уши, Шерлок, играя один и тот же начальный отрывок из пятиминутной композиции. Мог бы для разнообразия выучить что-нибудь новенькое и не такое... раздражающее. — Майкрофт, — выдохнул Шерлок, совсем не реагируя на недовольные возгласы брата, — я не хочу, чтобы ты заходил в мою комнату. Я даже повесил табличку с надписью "вход воспрещён", как в том фильме про подростков, чтобы обезопасить свою территорию от тебя. Но, кажется, ты не умеешь читать. — А ты страдаешь избирательной глухотой, Шерлок, — фыркнул Майкрофт, — если не откликаешься на громкие крики матери, которая уже целый час призывает тебя закончить с надоевшим всем музицированием. Огромной ошибкой со стороны тётушки Петунии было подарить тебе этот дьявольский инструмент на прошлое рождество. — Ты должен быть благодарен за то, что я хотя бы умею на нём играть. — Спасибо, Шерлок, — с сарказмом произнёс Майкрофт. — Пожалуйста, Майкрофт, — совершенно честно ответил мальчишка, а затем вновь вскинул смычок, чем изрядно взволновал брата. — Ты же уже закончил, — нервно вывел юноша, с недоумением уставившись на надоедливого скрипача. — А теперь начинаю заново. Мне нравится эта композиция. — А мы все уже от неё устали, Шерлок, пожалуйста, не стоит пока упражняться в музыке. — Но я хочу. — А мы с родителями нет. Помни, Шерлок, ты живешь не сам по себе, а в социуме и... — ... должен уважать и принимать желания людей вокруг себя. Тогда ты не будешь задевать ни чьих чувств, Шерлок, и люди к тебе потянутся, - перебив брата, проскрежетал Холмс-младший. - Я отчётливо помню, что говорила мой бывший психиатр мисс Су Линь Яо. И не нуждаюсь в напоминаниях. — А мне кажется, что нуждаешься, Шерлок. Убери скрипку в футляр, будь добр. И для разнообразия, проведи хотя бы день вне стен этого дома. Погуляй с собакой, что ли... — Погулять с собакой? Это должно восприниматься мной дословно или нет? Это какое-то новое, ещё не заученное мной, устойчивое выражение, Майкрофт? Или ты хочешь, чтобы я выгуливал чью-то собаку, чтобы вместе с ней выгуливать себя? — Я хочу, чтобы ты выгулил нашу собаку, Шерлок. Точнее, твою собственную. — Ты же знаешь, что я не понимаю шуток, Майкрофт. Поэтому мне не смешно. Я совершенно точно знаю, что у нашей семьи нет питомцев. — Теперь есть, Шерлок, уже как целый час. И если бы ты, как я уже говорил, хотел нас услышать, то ты бы спустился вниз и увидел свой лохматый четвероногий подарок.
46 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник