Андерс, Изабелла; беззаботная прогулка по Рваному Берегу
15 марта 2016 г. в 19:19
Примечания:
http://dragonage-ton.diary.ru/p208116346.htm#703411616
— Ну и истории у тебя, милый. Вот уж совершенно не думала, что кто-то умеет влипать в неприятности талантливей, чем я.
Когда Андерс и Изабелла вместе скрылись в неизвестном направлении, едва ли кому-либо пришло в голову что-то приличное или, по крайней мере, ничуть не связанное с романтикой; однако, несмотря на прихваченную с собой бутылку вина, романтики на Рваном Берегу было мало, а вот подонков — предостаточно.
Как и приключений, достойных того, чтобы быть рассказанными.
— Я родился магом. Достаточно для того, чтобы влипнуть на всю оставшуюся жизнь.
Изабелла вздохнула. В сумках убитых ими разбойников не оказалось решительно ничего интересного.
— Вот давай только не будем о грустном. Лучше скажи: зачем, еще раз, мы здесь?
Теперь вздохнул Андерс; сосредотачиваться на их цели Изабелла совершенно не желала.
— За цветком. Голубые лепестки, к середке — чуть синеватые. По-простому зовется шлюхин румянец.
— М-м. Голубой, значит. Дай угадаю: необыкновенно тонкий смысл этого названия в том, что шлюхи не краснеют, так?
— Вполне возможно.
— Ха! — Изабелла выпрямилась; взгляд у нее был необыкновенно лукавый, а улыбка — очевидно самодовольная. — Кто бы так не утверждал, он просто недостаточно старался.
О том, что позвал с собой Изабеллу, Андерс нисколько не пожалел; "легкая прогулка" с ней оказалась неожиданно приятной, сколько бы не протестовала его новая справедливая совесть.
— К слову, о старании: и чего ради было идти так далеко ради какого-то цветочка? — Изабелла остановилась на краю утеса; вид был необыкновенно красивый. — И почему было не попросить Хоук — как мы все обычно делаем, — пойти с тобой? В конце концов, это место — сплошная романтика.
На слове "романтика" Изабелла вдохнула полной грудью; в воздухе пахло морем, и смотрела на его неспокойную гладь пиратка с неясной тоской.
— В том и дело, что Хоук и так дёргают все, кому не лень, — Андерс улыбнулся, — а это всё... для неё своего рода сюрприз. Могу рассчитывать на секретность?
— Конечно, дорогой. — Изабелла мотнула головой, прогоняя, видимо, накатившую грусть. — Помогать влюбленным — мое призвание. Одного прошу: в следующий раз, когда приду к тебе подлечиться, ворчи поменьше.
Она отошла от края, попробовала пальцем кинжал, который так и не выпустила из рук.
— И расскажи уже что-нибудь! А то, глядишь, тут и помру со скуки.
— А может, уже твоя очередь?
— А у тебя что, в горле пересохло? Могу подсобить.
— О, нет. Пить мне нельзя. — Андерс весело отмахнулся от протянутой бутылки. — Ну хорошо. Затащила нас как-то Командор на Глубинные Тропы...
Когда они наконец отыщут затерявшийся среди камня заветный цветок, рассказано уже будет более, чем достаточно; Андерс услышит пару пиратских песен — из первых, между прочим, уст, — а Изабелла узнает, что, помимо всего прочего, их связывает еще и постель одной весьма, как оказалось, любвеобильной Героини Ферелдена.
Расставшись на подступах к городу, оба подумают одно — было хорошо.