ID работы: 3148081

Оттепель

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 10 Отзывы 63 В сборник Скачать

Свобода и семейная жизнь

Настройки текста
Лёгкие жгло. Он не сразу понял, где он. Он ничего не чувствовал: ни конечностей, ни лица, ни сердцебиения. Только жжение в лёгких. Постепенно всё вернулось. Расфокусированным взглядом он увидел комнату допроса. Он не мог двигаться. Хотя нет, его лёгкие двигались. Они так старались, так отчаянно пытались исторгнуть воду. Каждый вздох — будто удар кинжалом. Пока он изо всех сил дышал, металлическая рука подтянула его повыше, и затем Баки исчез, словно склонился. Он вернулся, держа в руках пакет со льдом. — Если ты хочешь сказать что-нибудь, то сейчас самое время, — произнёс Баки строго. — Тебе нравится, — хрипло пробормотал Стив, кашляя на каждом слове. — Я знаю, тебе нравится. Тень улыбки возникла на тонких губах. Баки поставил пакет со льдом и неспешно охватил взглядом все его тело. — Полагаю, это очевидно, — ответил он, вновь ухмыльнувшись. — Придётся что-то предпринять. — Холодный душ? — предложил Стив, морщась от боли: слова с трудом проходили сквозь горло. — Зовёшь меня к себе? — фыркнул Баки, вскинув бровью. — Мне кажется, эта шикарная ванна только на одного. Стив не знал, что возразить. Он вздохнул, когда Баки поднял пакет со льдом. — Погоди, — попросил Стив. — Я... ты можешь сказать? — Сказать что? — огрызнулся Баки, теряя терпение. Стив знал: ему не терпелось продолжить. — Когда истекут пять часов, — выдавил Стив, стуча зубами. Баки недовольно поморщился. — Мюллер пошутил, — ответил он. Но в его голосе не было уверенности. — Все равно, — отрезал Стив. — Ты должен сказать мне. — Я ничего тебе не должен, — прорычал Баки. — Пожалуйста, — Как только слова сорвались с губ, Стив уже пожалел: — Пожалуйста, окажи мне хоть немного чести. — Последние слова? Не признавайся в любви, а, — в голосе Баки слышалось отвращение, Стив мог представить, как кривятся его губы. И это было больно, хуже, чем боль в отрезанном пальце — к нему вернулась чувствительность. Вода окрасилась в красный. — Вроде того, — пробормотал Стив, откинувшись на спинку ванны. Он закрыл глаза и попытался успокоиться, лёд сыпался вокруг него, воспоминания затопили сознание. Баки толкнул его под воду, и Стив с облегчением вновь провалился во тьму.

***

Когда он вновь очнулся, лёгкие по-прежнему жгло, но что-то изменилось. Его ничего не сковывало, и он был почти сухой. Какое прекрасное ощущение. Он постарался этим насладиться, не зная, как долго продлится происходящее. Он вдруг сообразил, что ни к чему не прикован — все его конечности свободно дёргались. — Черт, успокойся, — приказал Баки и металлической рукой пригвоздил Стива к полу. Тот сумел расслабиться, хоть и был истощён борьбой. — Где моя рубашка? — прошептал он полуразборчиво и, осмотрев себя, добавил: — И штаны? — Ты замёрз до смерти, — грубо сказал Баки. Стив пригляделся, и его лицо вспыхнуло. — Где твоя рубашка? — спросил он. — Ты не мог бы подумать о чем-то другом? — рявкнул Баки. — Тебе нужен приток крови в другие органы. Например, в конечности. У тебя пальцы синие. Он попытался подчиниться, но не смог, и его кожа горела не только из-за Зимнего Солдата рядом. — Ты спас меня, — начал смутно понимать он. — Я знал, что ты меня спасёшь. Баки фыркнул. — Знал? — передразнил он, вытирая Стива собственной рубашкой. Закончив, он взял в ладонь обе руки Стива. — Например тогда, когда говорил о своей последней просьбе? — Придурок, — пробормотал Стив, от тепла его потянуло в сон. Спустя мгновение он резко открыл глаза. — Что?.. — Стив поднял левую руку к лицу. — Ах.. да.. Я типа... приставил его, — сказал Баки. — Получилось? — Полагаю. Они уставились друг на друга со странным волнением во взгляде. — Теплее? — выпалил Баки неожиданно, нарушив тишину. — Немного, — признал Стив. Взгляд Баки оценивающе скользил по нему, и Стиву было интересно, нагота ли тому причиной. Мгновение спустя Баки взял рубашку и продолжил лёгкими касаниями растирать Стиву грудь, сначала быстро, потом всё медленнее. Когда он спустился ниже, Стив спросил себя: может, он на самом деле умер и оказался на каких-то странных небесах? Он распахнул глаза от шума: Баки навис над ним, широко расставив колени и придавив к полу ладонями. — Тебя надо согреть, — пояснил Баки ровно. — А когда ты согреешься, ты всё мне расскажешь. Стив холодно зыркнул в ответ. С каждой секундой он чувствовал себя живее, к нему возвращалось самообладание несмотря на то, что он был в объятиях старого любовника. — Хорошо, — согласился он, помедлив. Баки двигался так, словно ему всё было в новинку. Казалось, он оценивал каждое движение. Не для Стива — их глаза не встретились — но для себя. Наконец он прижался губами к губам Стива, обжигая теплом, так резко и внезапно, что Стив не мог решить, чего в этом больше — боли или удовольствия. И он ответил глубоким медленным поцелуем, одновременно схватив волосы Баки в кулак. Стив услышал, как хлопнула дверь, и притянул Баки ближе, не желая останавливаться. Но Баки посмотрел вверх, и его лицо искривилось от гнева. — Что... — начал он. — Ох, ради всего святого... — пробормотала Наташа, вырубив Баки тазерами. Она подняла его и потащила к двери, улыбаясь Стиву. — Надень штаны, Роджерс, — крикнула она. — Не всем по нраву твои звёзды и полоски...

***

Было до странного знакомо нести бессознательного Баки в самолёт Щ.И.Т.а, хотя Стив помнил, что было наоборот. — Так ли обязательно было бить его электрическим током? — недовольно спросил Стив. — Так ли обязательно было вырубать всех на обратном пути? — парировала Наташа. Стив бессознательно сжал кулаки. Она засчитала это за ответ. — Все на месте? — донёсся голос Сэма Уилсона с места пилота. — Улетаем, — махнула рукой Наташа. — Да, мэм, — весело отчеканил Сокол, выводя самолёт для вертикального взлёта. — Всё в порядке, Кэп? — крикнул он, когда они стремительно сорвались прочь. — Бывало лучше, — ответил Стив мрачно, заползая в кресло второго пилота. Он оглянулся: Наташа связывала пленника кабельными стяжками. — Это так необходимо? Она пожала плечами. — Рад тебя снова видеть, безусловно, — продолжил Сэм, широко улыбаясь и щёлкая по кнопкам управления. Самолёт окунулся в облако, взмывая вверх, словно на американских горках. — Думал, ты умеешь летать, — недовольно скривился Стив, его почти затошнило из-за нервного движения самолёта. Всё ещё бессознательный Баки перекатился по полу. А Наташа, как всегда, была в порядке. — Я говорил, что умею летать, — сказал Сэм с улыбкой, — но никогда не говорил, что умею летать на самолёте. Стив застонал и откинулся в кресло. — Вставай, Уилсон, — приказала Наташа. — У Стива был тяжёлый день. Из меня пилот куда лучше. Сэм выглядел, как ребёнок, которому рассказали, что Рождества не будет. — Хорошо, — согласился он, помедлив, и встал. Как только Наташа взяла штурвал в руки, самолёт выровнялся, и Стив смог дышать. — Новички, — закатила глаза она. — Не понимаю, зачем Щ.И.Т. берёт новых агентов. Только нянчишься с ними большую часть времени. — Зато ты можешь приказывать нам, — препирался Сэм из хвоста самолёта. — Последнюю неделю Фьюри... Наташа оборвала его резким взглядом. — Что? — спросил Сэм. Она повернулась в сторону их бессознательного пассажира. — Придерживайся протокола, — процедила она холодно. Всю оставшуюся дорогу они молчали, а потом, подняв отражательные панели, бесшумно приземлись во внутреннем дворе одного из домов в Нью-Йорке.

***

Стив зашёл в гостиную, вытирая полотенцем влажные волосы. Он принял тёплый душ и уже был полностью одет, но все ещё не ощущал себя должным образом. — Лучше? — поинтересовалась Наташа, полулежа на диване, как кошка. Она листала журнал — Стив дважды перечитал название «Дом и сад». Ему было интересно, старается ли она так из-за их гостя. Он быстро глянул на Баки. Тот был привязан к деревянному кухонному стулу и, по-видимому, всё ещё находился без сознания. — Лучше, — откликнулся он. — Уилсон вышел? — Ушёл отчитаться одному старому другу, — ответила она, подразумевая Фьюри. Стив кивнул и вновь быстро посмотрел назад, на своего старого друга. Наташа проследила за его взглядом. — Была бы признательна, если бы ты какое-то время держался от него подальше, — попросила она сухо. — Или я решу, что вы кролики. Стив покраснел, насыпая себе в миску хлопьев. — Знаешь, — пробормотал он, запинаясь, — семьдесят лет — это очень долго... — Можешь попасть в книгу рекордов за самый долгий недотрах, — задумчиво протянула Наташа, переворачивая страницу в журнале. — Теперь так говорят? — попытался отшутиться Стив, тыкая ложкой в сухие хлопья. Он больше не мог ждать. — Он очнулся? Стив указал ложкой на лохматую голову. — Да, — кивнула Наташа, наморщив брови. — Примерно минут пять назад, ne tak li? — Zakroy svoy rot, shlyukha, — прорычал Баки. — Стукнуть его? — спросил Стив. Он никогда не учил русский, но узнал интонацию. — Ну, не в первый раз так меня называют, — проворчала Наташа. — Но когда меня оскорбляют, я могу стукнуть и сама. Стив лукаво на неё посмотрел. — Хук справа у меня гораздо лучше, — добавила она. Он не стал спорить, сел и принялся есть хлопья, громко хрустя. — Молоко в холодильнике, — сообщила Наташа. Стив сходил за ним. — Хочешь, Бак? — поинтересовался он. — Prekrati tak menya nazyvat' , — огрызнулся Баки. — Ему не нравится, когда ты так к нему обращаешься, — перевела Наташа и добавила, растолковывая уже для Баки: — Глупо говорить по-русски. Я просто переведу всё, что ты скажешь. — Pomni svoye mesto, — прошипел Баки. — Pomni, — повторил Стив с ужасным акцентом. Он знал это слово: «помнить». — Он что-то вспомнил? — воскликнул он взволнованно. Наташа почти грустно посмотрела на него поверх журнала. — Нет, — сказала она ровно. — Кстати, ты не мог бы сбегать в магазин? Кажется, у нас закончилась туалетная бумага. — Конспиративная квартира, да? — задумчиво проговорил Стив. — Шестой этаж без лифта. Никакого консьержа, одна кровать, отвратительный ассортимент. — Лучше, чем Камден, — пробормотала она. Стив вздохнул и встал. — Вернусь в десять, — пообещал он. Как только вторая дверь с шумом закрылась, Наташа приставила к горлу Баки серебристое лезвие. — Рада вновь тебя увидеть, Яша, — фыркнула она. — Я тоже, Таля, — ответил он, сузив глаза. Наташа вздрогнула. — Давно тебя так никто не называл, да? — промурлыкал он, потёршись о лезвие. — О, я расскажу ему. Капитану Америке. Его бы не так сильно вставляло работать с русской шпионкой, которая так и не забыла svoi korni. Наташа провела ножом по шее Баки. Стояла такая тишина, что было слышно, как лезвие скребётся о кожу. — Так гладко я обычно не бреюсь, — заметил он, поднимая бровь. Наташа не сдержала смешок. Она резко прижалась губами к его подбородку. — Если ты надеешься, что по старой памяти... — прошипела она ему в ухо. — Не стоит. Я больше не Наталья, да и ты не Яша. — Ну, я точно уверен, что и не Баки тоже, — отрезал он. Наташа оседлала его колени. — Неважно, — ответила она прозаично. — Стив думает, что ты — он. — Но ты же знаешь, что — нет. — Как я уже сказала, — она провела ладонями по внутренней стороне его бёдер и прошептала на ухо. — Неважно. — Таля, — пробормотал он со странным весельем. — С Праги не видел, чтобы ты так допрашивала. Соскучилась по мне, или тебе понравилось, как я пытал твоего приятеля? — Если ты думаешь, что то была пытка, — проговорила она в ответ, покрывая поцелуями его подбородок, — то размяк за эти годы. Могу напомнить. — Ученик стал учителем? — спросил он, давясь от смеха. Она поцеловала его в ответ, глубоко и жёстко. Он откликнулся с такой жадностью, что под ними скрипнул стул. — Тебе стоит развязать мне руки, — предложил он, задыхаясь. — Извини, — она рассмеялась. — У нас со Стивом что-то вроде кодекса братанов. Никакой конкуренции. Если ты понимаешь, о чем я. — Жаль. На пару вы бы творили чудеса. Она грубо ударила его тыльной стороной ладони. — Мечтай, — фыркнула она. И вновь начала целовать, запустив пальцы в его волосы. Они были так увлечены друг другом, что не услышали, как открылась дверь. Что-то упало позади них. — Наташа? Стив с пустыми руками стоял у открытой двери, две упаковки с туалетной бумагой валялись у ног. От удивления у него отвисла челюсть. Наташа слетела с колен Баки и с равнодушным видом отступила на шаг. — Допрашиваю, — пояснила она. — Извини, что начала без тебя. Вытаращив глаза, Стив переводил взгляд с Баки на Наташу. — Не так, как директор Фьюри учил меня на базе... — Ну, директор Фьюри не в моем вкусе, — протянул Баки. — И не такой гибкий, как я, — продолжила Наташа невозмутимо. Стив боролся с собой, желая скрыть, какие смешанные чувства его обуяли. И не все из них были плохими. — О, ты взял Скотта, — констатировала Наташа, кивая на рулоны туалетной бумаги. — Мне нравится Чармин. Медвежата, всё такое. — Да, — ответил Стив глухо, уставившись на Баки, и на его весьма очевидную выпуклость в штанах. Наташа проследила за его взглядом и закатила глаза. — Боже, ты просто как почтовый голубь, — воскликнула она, уходя в спальню. — Что, ты следующий? — спросил Баки с пугающей улыбкой. Он потянулся и пошло развёл бёдра. — Я... я, — заикаясь проговорил Стив и огляделся в попытке найти выход из ситуации. — Наташа? Он скрылся в спальне, оставив смеющегося — и очень возбуждённого — Баки наедине с собой. — Могли бы развязать мне хоть одну руку, — пожаловался он. — В конце концов, это уже нелепо.

***

Они выглядели забавно: все вместе сидели за кухонным столом, причём Баки по-прежнему был привязан к стулу. Стив склонился над тарелкой с ножом и вилкой, с предельной точностью разрезая котлету. — Пробовала связаться с нашим другом, — продолжила Наташа, накручивая на вилку макароны. — Возможно, придётся идти лично. Единственный способ поговорить с ним с тех пор, как он лёг на дно. — Какие-нибудь новости с базы? — поинтересовался Стив, разглядывая разделанный ужин для Баки. — Щ.И.Т.у по-прежнему нельзя доверять, — ответила Наташа искренне, или, по крайней мере, отлично изображая честность. — Мы всё ещё не знаем, как они добрались до Фьюри. Стив кивнул и подцепил вилкой кусочек. — Мне это не нравится, — сказал Баки придирчиво, когда зубья оказались в опасной близости от лица. Стив раздражённо на него посмотрел. — Почему? — спросил он. Когда Баки собрался ответить, Стив ловко сунул курицу ему в рот. Прожевав и проглотив, Баки ответил: — Подонок. — Придурок, — пробормотал Стив, глупо ухмыляясь. Баки это поставило в тупик. — Он же понимает, что я его оскорбляю, да? — уточнил он у Наташи. — Всегда знал, что у стероидов есть побочные эффекты, но... — Ешь, Джеймс, — перебила его Наташа, уткнувшись в смартфон. Стив всё ещё улыбался. — Он вспоминает, — проворковал он. Баки немного нахмурился и поёрзал на стуле. Во всём этом было что-то странное, будто что-то отозвалось внутри, и было чудно то, что он сказал «подонок» — он не помнил, чтобы говорил так раньше. — Ну, — продолжил он, пытаясь стряхнуть это чувство, — если твой «Баки» постоянно тебя оскорблял, возможно, хорошо, что я не он. — Они тоже трахались, — сообщила Наташа, играя в Candy Crush на телефоне. — Наташа, — запротестовал Стив. — Ну, и мы можем, — согласился Баки. — Только зови меня Джеймс, ладно? Стив спокойно на него посмотрел. Никто ничего не говорил, пока Стив искал в его лице черты Баки. Тот тоже спокойно осмотрел его, почти скучающе. Наконец он нарушил тишину: — Ещё курицы, пожалуйста, — попросил Баки. — Только не обгоревшие края, ладно?

***

— Это бесчеловечно, — проскулил Баки. — Развяжите меня. Стив и Наташа обменялись взглядами. — Ладно, — сказала Наташа. Она встала, развязала, и быстро — прежде чем он успел понять, что происходит — надела на него наручники. Самодовольная улыбка стекла с его лица. — Ну, так не получится, — прорычал он. — Я помогу, — предложил Стив. — Ну конечно. Стив отвёл его в ванную и закрыл дверь. — Нет ничего такого, что она раньше не видела, — заметил Баки с улыбкой. Стив взглянул на него и запер замок. — Так ты ревнивый, да, — припечатал он. Стив стянул с него рубашку, штаны и трусы. Они молчали. Стив включил душ, затем стал медленно раздеваться. — Полагаю, ты притащил меня сюда, чтобы мы вместе приняли ванную? — насмехался Баки. — Хватит, — попросил Стив. Он выглядел так, словно происходящее причиняло ему физическую боль, лицо искривилось. — Я знаю, что ты делаешь. Я через это проходил. Легче притворяться, что это не по-настоящему... Шутить и колко высказываться. Он помог Баки забраться в душ. Они неловко стояли друг перед другом, не отводя взгляда, словно на каком-то сумасшедшем конкурсе гляделок. Баки губами ловил струи воды. — Сосредоточься на задаче, псих, — отрезал он. — Я хочу помыться, а не испачкаться. Стив впился в него взглядом, наливая жидкое мыло в ладони. — Я знаю, что ты здесь, Бак, — продолжил он, намыливая шею и плечи Баки, руки скользнули вниз по груди, по спине, не останавливаясь ни на пояснице, ни на бёдрах. — И я не собираюсь сдаваться. Знаю, ты бы сделал тоже самое. Как на базе Гидры. Однажды я уже поверил, что ты погиб... Его голос дрогнул, но руки не остановились даже на мгновение. С бесстрастной аккуратностью он огладил бёдра и икры. — Подними ногу, — сказал он просто, и Баки подчинился, скорее от неожиданности. — Так ты можешь себя контролировать, — съязвил он. — Я уж начал... Стив резко встал и положил ладонь на его губы. — Не надо, — прервал он, смотря пристально, не отрываясь. — Просто не надо. И опустился на колени, чтобы вымыть ноги Баки. Что-то вновь отозвалось внутри. — Всё правильно, — пробормотал тот. Стив поднял голову, в голубых глазах плескалась надежда, Баки почувствовал пустоту в животе. Смотреть на Стива сверху. Правильно. Он прогнал ощущение: — Снизу привычнее, а?

***

Когда они привели себя в порядок, Стив помог Баки надеть чистые трусы и утащил в спальню. — Должен предупредить, я храплю, — объявил Баки, ухмыляясь. — Нет, не храпишь, — возразил Стив. — В любом случае, я вымотан. Он высвободил одну руку из наручников и пристегнул к столбику кровати. — Как в старые добрые времена, — пошутил Баки, облизав губы. — Нет, — просто ответил Стив. — Как правило, на твоём месте был я. Он плюхнулся на кровать, а Баки, на лице которого было написано абсолютно нечитаемое выражение, медленно лёг. — Выключишь свет, ладно? — попросил Стив, удобно устраиваясь в одеяле и подушках. Баки колебался, сжав металлическую руку в кулак. Наручники изогнулись, смявшись. Свет выключился. — Спасибо, Бак, — прошептал Стив и мгновенно уснул.

***

И хотя он очень устал, что-то разбудило его посреди ночи. Стив перегнулся через кровать за часами — три утра. Он вздохнул и лёг обратно, глядя в потолок. Во сне Баки бормотал по-русски. Наверное, это и разбудило, решил Стив, но продолжил пялиться на пятна на потолке и ржавые подтёки от протечек. — Стив, — пробормотал Баки. Он повернулся на зов, понимая, что тот всё ещё спит. Не просыпаясь, Баки повернулся, оторвав наручники от кровати, и подкатился к Стиву. Застыв, Стив лежал, Баки обнял его. — Думаю, что привыкну... — говорил Баки сквозь сон. — Есть плюсы в том, что ты стал таким сильным... Стив робко протянул руку и погладил Баки по спутанным волосам. Тот расслабился, вытянулся рядом, дыхание выровнялось. — Я скучал по тебе, Баки, — еле слышно признался Стив. И вздрогнул, когда тот ответил: — Я тоже скучал по тебе, Стив. Движение разбудило Баки. — Что? — испуганно спросил тот. — Ты... говорил во сне, — признался Стив. Баки отодвинулся в сторону. — Держи руки при себе, — огрызнулся он, стирая с себя прикосновения Стива. — Ты выглядел расстроенным, — объяснил Стив. — Я хотел тебя успокоить. — Я спал, — грубо ответил Баки. — И сейчас бы тоже хотел спать. Стив посмотрел на него особым взглядом. Оба внезапно осознали, что Баки снились сны о Стиве. — Хорошо, — сказал он просто. — Спокойной ночи. Он перевернулся на бок, спиной к Баки, и Баки повернулся спиной к нему. И, глядя в темноту, Стив понял: возможно, это не его друг. Если перед ним не Баки Барнс, то ему придётся потерять его вновь.

***

На следующее утро Наташа застала Баки на кухне, когда тот переворачивал омлет. Она медленно обвела глазами помещение. Баки готовил завтрак. Пустой стул. Смотанная в моток верёвка; наручники на ней. — Роджерс! — закричала она, разворачиваясь в поисках Стива. Он вышел из спальни, одетый в майку и джинсы. — Доброе утро, — поприветствовал он, как никогда весёлый. — Поясни, — не успокаивалась Наташа. — Я готовлю завтрак, — улыбаясь, объявил Баки у плиты. — Я слежу, — продолжил Стив. — Следящий браслет. Дважды осмотрел двери, и у меня есть ключ. Он оттянул ворот майки, обнажая цепочку с ключом на шее. — Теперь он знает, где искать, когда убьёт нас, — возмутилась Наташа. — Он не станет, — сказал Стив, вытаращив глаза. Он выглядел таким окрылённым, что Наташе даже не хотелось с ним спорить. — Я знаю, что не станет, — добавил он, делая шаг к плите за омлетом. — Не ешь то, что он приготовил, — попросила Наташа, покачав головой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.