ID работы: 3151793

chosen

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
83
переводчик
JustSophee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
125 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 45 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
Поднимаясь с нагретого места, кудрявый спрашивает: — Как насчёт «Дэнни»? — Я не против. Мы идём к выходу из парка. — Что нового у Джулианы? — спрашиваю я, одновременно отмечая, что челюсть Гарри напрягается. — Она задержится у родителей ещё как минимум на три дня, — отвечает кудрявый, и я киваю. — А она знает о том, что я помогаю тебе? — Да. — Думаю, мы должны с ней познакомиться лично, — предлагаю я, вызывая у Стайлса смешки. — Ни за что. — Почему это? — я спрашиваю, заметно обижаясь. — Просто я не хочу, чтобы ты с ней встречалась. Джулиана не похожа на тебя, — слишком быстро тараторит Гарри. — Что? И как это понимать? И как мне понять его? Я просто хочу встретить вторую половинку парня, с котором работаю. — Она…рассматривает каждую девушку как угрозу, — медленно подбирает слова кудрявый. — Ты ведь уже выбрал её. Мы не можем обманывать своих половинок после выбора. Ой, подожди-ка, ты уже это сделал, — говорю я, и парень игриво подталкивает меня. — Эй, мы же договорились не поднимать эту тему больше. — Ты влюблён в неё? — спрашиваю я. Гарри молчит. — Я не имею представления, что такое любовь. — Не может быть. Ты должен прочувствовать это. Есть ли у тебя что-то подобное к своей половинке? — вновь спрашиваю я, и кудрявый лишь пожимает плечами. — Даже не знаю. — Ты скучаешь по ней? Он опять молчит, продолжая идти. — Да, очень сильно. — Как долго ты не видел её? — задаю вопрос я. — Может быть, уже неделю. — Думаю, ты влюблён в неё Гарри, — говорю я насмешливо, толкая его рукой. Стайлс широко улыбается, показывая свои очаровательные ямочки. — Да, конечно же, как иначе, — отвечает он с сарказмом. Я посмеиваюсь над его реакцией, но быстро одёргиваю себя. — Я действительно так считаю. Прекрасно, что ты нашёл себе половинку, которую любишь. Этого никогда уже не произойдёт со мной. — Это ещё почему? — спрашивает он. — Любовь сложная штука. Стайлс смеётся. — Полностью согласен, дорогуша. — Только не для тебя, влюблённый Гарри! — смеюсь я, пародируя безумную радость. — Ох, Джо, заткнись, — отвечает парень. — Ну уж нет, умник, сам затыкайся, — говорю я, и кудрявый усмехается. И так нерушимое молчание накрывает нас. — Как дела с родителями? — наконец, спрашивает Гарри, заставляя поднять взгляд на него. Он нависает надо мной, пока яркие зелёные глаза гипнотизируют. Просто наблюдать за кудрявым уже постепенно становится необходимым, как наркотик. — Оказалось, что папа тогда был с мамой, — сухо посмеиваюсь я. — Это же хорошо. — Если быть честной, то нет. — Почему вдруг? — спрашивает парень. — Ох, черед длинной истории. — Не волнуйся, у нас есть время в запасе, — говорит Стайлс, и я улыбаюсь. — Ну, моя мама одна из тех женщин, которая любит ушами. Именно так отец подбирается к ней и разводит на секс. Я уверена, что он не любит её, но папа настолько промыл матери мозги, что сейчас она вновь задумывается о возвращении былого. — С чего ты взяла, что твой отец не любит её? — спрашивает Гарри. — Я не вижу того волшебного блеска в глазах или же хороших поступков, — рассуждаю я, замечая, как он хмурит брови. — Слушай, я не понимаю, как ты можешь одновременно говорить о том, что не веришь в это чувство и замечать какие-то поступки, которые в женском понимании означают любовь. — Ну, я хотя бы отчасти знаю, как должна выглядеть влюблённость. Я же никогда не говорила, что не замечала действий других людей для их вторых половинок. — И всё же ты зазнайка. Я смеюсь. Через несколько минут мы уже подходим к двери небольшой кафешки «Дэнни», и Гарри галантно придерживает для меня дверь. Он выбирает столик, и мы быстро усаживаемся за него. Каждый из нас открывает меню и начинает бегать глазами по предложенному ассортименту. — Как ты думаешь, наш план действительно сработает? — спрашивает кудрявый. Я поднимаю взгляд, встречаясь с пронзающими зелёными сапфирами напротив. — Надеюсь на это. — Я не перестаю думать о том, что отвлечь всех охранников будет очень трудно. Они ведь неглупы и бдительны, — рассуждает Сталйс, и я киваю. — Да, знаю. Мне кажется, самым лучшим вариантом будет сжечь книгу прямо на месте. Забирать её и вечно прятать очень рискованно. — Ты права. Но разве сожжение книги что-либо даст? — Конечно же, ведь все парочки поимённо занесены только туда. И когда книга сгорит — вся история останется в пепле. Никто ничего не сможет предъявить. — Боже, что за гениальные мысли водятся в этой голове? — говорит он, смягчаясь. — Я знаю, что права, — замечаю я, и парень смеётся. Сразу же следом к нам подходит официант и принимает заказ. Я и Гарри решили позавтракать бутербродами. — У меня имеется очень хорошая шутка по типу «Тук-тук». Я хочу, чтобы ты начинала, — говорит кудрявый, расстилаясь в широкой ухмылке. — Ох, хорошо…тук-тук. — Кто там? — спрашивает Гарри. Я приподнимаю бровь. — Подожди, и что дальше? — спрашиваю я, громко хохоча. Парень смеётся, и я шутливо качаю головой. — Это так глупо, — говорю ему я. — Знаю. Всё, теперь я уж точно вспомнил одну хорошую. Начинаем. Тук-тук. — Кто там? — спрашиваю я, вновь покачивая головой. — Невежливая корова. — Невежливая поче… — Му-у, — протяжно растягивает Стайлс, пародируя корову. Он заставляет меня смеяться. — Боже ж ты мой. Давай всё-таки я покажу, как нужно рассказывать хорошую «тук-тук» шутку? Тук-тук. — Никого нет дома, — говорит парень, и я удивленно приподнимаю брови. — Что?! — смеясь, восклицаю я. — Если меня нет дома, то, как я могу ответить? — Что ж, тогда где ты? — закатываю глаза и задаю вопрос. — А я здесь. — Какой идиот! — шутливо вскрикиваю я. — Хорошо-хорошо, начинай. — Тук-тук. — Да, входите. — Гарри! Но ведь ты даже не знаешь, кого впускаешь внутрь. — А вот и нет. У меня есть небольшое окошко на двери, — объясняет он, заставляя залиться смехом ещё сильнее. — Прекрати. — Хорошо, третья попытка, — говорит кудрявый, ухмыляясь. — Тук-тук. — Кто там? — Бритни Спирс. — Хм, что ещё за Бритни Спирс? — Тук-тук. — Кто там? — Оу, я пошла по второму кругу, — говорю я в такт шутки, слушая громкий заразительный смех парня. — Да уж, молодец. Я ещё ни разу не слышал такого подхода к этой шутке. — Ещё бы, ведь я умничка. — Неа, умная задница, — проговаривает он, и я ловлю себя на мысли, что обожаю каждое слово, сказанное с его невероятным акцентом. — Просто всезнайка, — исправляю я. — Да? Я легонько пинаю его ногу под столом, хохоча. — Чего ты дерёшься? — Просто я одновременно ненавижу и люблю, когда ты произносишь своё фирменное "да". — И как это понимать? — Просто ты произносишь это так невероятно. Я не знаю, но виной всему дурацкий акцент, — уверяю я, замечая, как Гарри еле заметно приподнимает брови и ухмыляется. — Да? — специально повторяет он вновь, и я прикрываю лицо рукой. — Да. Стайлс смеётся, и когда я решаюсь выбраться из своего убежища, замечаю официанта, который быстро подходит к нам и начинает раскладывать заказанные блюда. Мы сразу же принимаемся за еду, на ходу перебрасываясь парочкой фраз. — Как Лиам? — спрашивает Гарри, отламывая последний кусочек. Я всё ещё сижу со своим бутербродом. Как парни едят так быстро? — У него всё хорошо. — Это замечательно, — кивая, говорит он. — Я извинилась перед ним. За всё то, что ему пришлось вынести со дня моего выбора. — Так держать, — говорит кудрявый, не проявляя интереса. Я смеюсь, поднимая руку вверх. Если вспомнить, то юноши и девушки не должны находиться с кем-либо ещё без разрешения своих половинок. Гарри не следует брать указаний у Джулианы, но не в нашей ситуации с Пейном. Если бы он когда-либо узнал о наших посиделках или планах, то незамедлительно бы отправился прямиком в здание правительства. В таком случае, у меня были бы большие неприятности. К нашему столику вновь подходит официант, оставляя на самом краю небольшую книжку со счётом внутри. — Я заплачу, — быстро бормочет Гарри, приподнимая руку, чтобы вынуть бумажник. — Этого ещё не хватало. Ты не будешь платить за меня, я сама в состоянии это сделать, — утверждаю я, вынимая свой кошелёк. — Как хочешь. Я устремляю взгляд на него, шутливо удивляясь. — Я шучу, — громко хохочет Гарри, утягивая меня за собой. Парень тут же вынимает купюру и вкладывает в книжку. — Ничего себе. Ты такой джентльмен! — с сарказмом говорю я, театрально кладя руку на грудь. — Это же я. Мы медлительно поднимаемся с мест и выходим из уютного кафе. Выходя на улицу, мы соприкасаемся друг с другом запястьями и меня, как ошпаренную, немного отбрасывает назад. Даже незначительное прикосновение Гарри заставляет стада мурашек бегать по моему телу. Мы продолжаем наш путь в тишине. Эта не одна из тех ситуаций, когда молчание может быть неловким, сейчас же наоборот обстановка довольно мирная и приятная. Стайлс внезапно останавливается, но я немного прохожу вперёд, озираясь на него. — Почему ты остановился? — Хм, может быть нам следует пойти по другой дороге? — быстро говорит он, поворачивая голову из стороны в сторону. Кудрявый рывком двигается с места. Шокированная, я несколько секунд продолжаю стоять, наблюдая, как его напряжённая спина отдаляется шаг за шагом. — Гарри! — кричу ему вслед. — Гарри, немедленно остановись! — вновь повторяю я, двигаясь с места. Парень тут же оборачивается и прикладывает палец к своим губам. — Гарри! — вскрикивает кто-то другой, и я немедленно оборачиваюсь, замечая мужчину, который направляется прямо на нас. У него длинные волосы и светло-голубые глаза. Мужчина одет в джинсовую куртку и зауженные чёрные джинсы. — Чёрт, — ругается себе под нос Стайлс. Он озаряет меня самым холодным взглядом и подходит к тому мужчине ближе. — Гарри, приятель! Как твои дела? — спрашивает тот, хватая кудрявого в быстрые объятия. — Всё замечательно, — отвечает он, пока взгляд голубоглазого скользил по мне. — Эй, а ты, наконец, обзавелся половинкой? Глаза Гарри сразу же вспыхивают…он злобно поглядывает на незнакомца. — Нет, мы не вместе. — В самом деле? Тогда ты ещё… — Мы спешим, — резко говорит он, хватая меня за руку и утягивая за собой. Он, в самом деле, тащит меня. Напуганная, я не могу проронить ни слова. Наконец, когда мы доходим до конца улицы, кудрявый поворачивает за угол и останавливается. — И кто это был? — Не важно. — Гарри, прекрати говорить такое дерьмо. Очевидно же, что вы знакомы. Так потрудись объяснить, кем был этот мужчина? — Нет, это ты прекрати, Джо. Если я что-либо не рассказываю тебе — оставь. — Тогда скажи, чего он хотел? — Не вздумай задать ещё один подобный вопрос. Я не буду отвечать, — бормочет Стайлс, и я удивлённо вскидываю бровями. — Почему всегда, когда я полностью расслабляюсь и наслаждаюсь проведённым временем с тобой, ты обязательно что-нибудь испоганишь? Я не буду плакать. По телу пробегает злость, не разочарование. — Да какая разница? Мы никто друг для друга и чего-то особенного никогда не произойдёт, помнишь? — сухо говорит Гарри. — Да, конечно, — отвечаю я, разочарованно покачивая головой. — Вот и хорошо. Мне нужно идти, — напоследок бормочет он, разворачиваясь, и оставляет меня одну вновь, как делал уже множество раз.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.