———
— Милый, я дома! — Луи быстро стягивает с себя куртку и на всякий случай брюки. (Сегодня на нём была самая узкая пара его скинни джинсов — именно она всякий раз приближает его яйца на сантиметр к гибели, — на тот случай, если бы свидание вслепую закончилось сексом. Если бы.) В ответ, кроме доносящегося из кухни взрыва хохота, ничего не слышно. Луи хмурится и идёт в сторону смеха. На кухне двое парней. Ни один из них не Зейн. — Привет, Найл, — говорит Луи. — Привет, зажигалка. Что вы делаете в моей квартире? На нём нет штанов, но нет худа без добра, ведь этим вечером он надел лучшую пару своих чёрных трусов, в которых его задница выглядит весьма эффектно (не то чтобы она когда-нибудь выглядела иначе) (ну серьёзно, к чему эти скромности). Найл игнорирует его вопрос, облокачиваясь вместо этого на столешницу и играя бровями. — Как прошло свидание вслепую? Луи усмехается и отталкивает его в сторону, чтобы порыться в шкафчиках в поисках чего-нибудь съедобного. — Ты в курсе, что свёл меня с фанатом Зейна? Найл пожимает плечами, откусывая от яблока, которого — Луи клянётся — пять секунд назад у него в руках не было. — Ну, да? — Ты был на свидании вслепую? — впервые заговаривает Гарри. В отличие от того случая, когда Луи последний раз видел его два дня назад, он полностью одет и ни капли не потный. Он, несомненно, как следует над собой потрудился. (Хотя кончики птичьих крыльев из-под выреза его рубашки наверняка торчат специально. Хрена с два это совпадение.) — И на тебе нет штанов. — Да, я был на свидании вслепую, и да, на мне нет штанов. — Луи сдаётся и закрывает шкафчик. — Не обязательно так ревновать, зажигалка. Я нужен был ему только из-за Зейна. О чём Найл, судя по всему, знал… — Ой, да брось, друг. Он забавный. — Он делал заметки. — Зато он в хорошей форме, нет? — Он делал заметки. — Зейну это пойдёт на пользу. Ему нужен милый, тихий, славный парень. Эти забитые татуировками бандиты его погубят. Я пытаюсь быть хорошим другом. — Не для меня, для меня ты не хороший друг. Я чувствую себя использованным, Найл. Почему никто не разрабатывает изощрённые планы по преследованию меня? — Оу, я уверен, где-нибудь есть и твои сталкеры, Лу, — успокаивает его Найл. (Гарри не бросается на него с утешениями, но его взгляд непоколебимо зафиксирован на том месте, где отсутствуют штаны Луи. Это можно счесть вполне понятным отвлекающим фактором.) — Это, конечно, очень мило, Ни, но что ты тут делаешь? Откуда вообще ты знаешь Гарри? — О, Гарри мой друг, чувак. На днях познакомились на занятиях по керамике. — Найл первым выставляет кулак, и Гарри ударяет по нему своими костяшками, не прекращая ухмыляться в сторону Луи. — Я устроил ему экскурсию по квартире. Луи даже не утруждает себя попытками представить этого татуированного, устраивающего пожары и пользующегося подводкой Гарри Стайлса на занятиях по керамике. — Ты же в курсе, что это даже не твоя квартира? — Да, но у тебя еды больше, чем у меня. — Справедливо, — вздыхает Луи. — Не хотите посмотреть фильм? В конечном итоге все они оказываются на диване за просмотром «Титаника» («Один из лучших фильмов за всю историю», — искренне подмечает Гарри, а Луи думает: «Кто ты вообще такой?»). Поскольку Луи всегда твёрдо отрицал необходимость в личном пространстве, он растягивается на обоих парнях ещё до окончания вступительных титров, прижимаясь ногами к животу Найла, а головой — к коленям Гарри. Рука последнего тут же опускается, чтобы погладить Луи по волосам, и это должно казаться странным и чересчур интимным, но, как ни странно, это даже приятно, поэтому Луи просто закрывает глаза с довольным мычанием.———
— У тебя спички в кармане, или ты просто рад меня видеть? — Хм? А, это спички. Луи сонно хлопает по его ноге. — Наши спички? Он чувствует, как Гарри пожимает плечами. — Возможно? — Господи, я вижу тебя второй раз в жизни, а ты уже воруешь у меня. — Заткнитесь, — Найл шикает с другого конца дивана, а затем издаёт слабый всхлип, и Кейт Уинслет отпускает Леонардо Ди Каприо погрузиться в глубины Атлантического океана. (Какой позор. Ди Каприо 1997-го года сыграл немаловажную роль в осознании Луи его сексуальной ориентации.)———
Луи не замечает, что задремал, пока не падает головой на диван. Он зевает, потирает глаза кулаками, как маленький ребёнок, и, поднимая затуманенный взгляд, замечает, как Гарри натягивает на себя пальто. На другом конце дивана никого нет. — Кудатыуходишь? — бормочет он. Гарри поглядывает на свой телефон, и Луи видит, как на его экране всплывает текст зелёного цвета. — Долг зовёт. Мне пора. Луи становится интересно, что это за долг. Должно быть, что-то связанное с огнём. — Где Найл? — Пошёл домой. Уже час ночи, а нам завтра на работу. Зейн вернулся, кстати, просил передать тебе «привет» и «иди на хер». Не знаю почему. Луи надеется, что тот получил первые пару сообщений от Лиама. — Ладно. Спокойной ночи, Гарри. Постарайся не спалить наше здание. — Не могу обещать. — Погладив на прощание Луи по голове, Гарри выходит за дверь. Луи пялится в потолок и вздыхает. — Поглаживания по голове — это так платонически, — грустно высказывает он штукатурке. — Почему я нравлюсь всем только как друг? Штукатурка не отвечает, но Луи точно уверен, что, обрети она волшебным образом дар речи, первое, чем бы она занялась, — это недвусмысленно начала бы его френдзонить.