ID работы: 3161309

Слизеринские заговорщики (18+)

Слэш
NC-17
В процессе
2162
автор
Vaselina.St бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 239 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2162 Нравится 1567 Отзывы 1408 В сборник Скачать

Глава 35. Запретный лес. Раскрыть вуаль тайны. Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Наверное, ничего хуже с Гарри приключиться просто не могло.       Филч повел его с Орионом прямиком на первый этаж, в кабинет профессора МакГонагалл, где они молча сидели, ожидая появления декана Гриффиндора.       Блэк нервно озирался и мял подол мантии, мысленно костеря их с Гарри забывчивость. Поттер судорожно пытался придумать подходящее оправдание и какую-нибудь невероятную историю, объяснявшую их ночное бдение, но каждая новая версия была слабее предыдущей. Также он не прекращал беситься и грызть себе нервы по поводу своего партнера, иже есть Драко. Мальчика мучили вопросы: выкрутится ли слизеринец? Если нет, что с ним случится? Как он объяснил (или объяснит) свои полуночные похождения? Зачем он вообще выходил из общежития? Не мог же он просто так выбежать вслед за ним с Орионом? Может, была важная причина?       Впрочем, наматывать себе вину и беспокойство на кулак было уже бесполезно. Драко пошел за ними по собственной воле, а сожалеть о забытой мантии-невидимке, из-за которой они с другом оказались в такой затруднительной ситуации, было поздно. Гарри не видел возможности оправдаться перед профессором МакГонагалл, к тому же они не просто бродили посреди ночи по школе, но были пойманы спускающимися с самой высокой башни, куда просто-напросто запрещалось подниматься, кроме как на уроки астрономии. А если «старая кошка» выяснит про Норберта и найдет на крыше мантию, то лжегриффиндорцам придется паковать свои чемоданы — в этом сомнений не было.       Однако Гарри зря думал, что ничего хуже и придумать нельзя. Он ошибся. Потому что наконец появившаяся в кабинете профессор МакГонагалл была явно не в лучшем расположении духа. Пощады можно было не ждать. У нее был такой вид, будто стоит ей выдохнуть воздух, изо рта ее ударит столб огня — такой, какой Норберту и не снился.       Видимо, поимка Малфоя не придала ей нежных и прекрасных чувств, вгоняя в сильное негодование от невозможности уйти в свои покои и видеть десятый сон.       Самого Драко в помещении не было. Видимо, его уже отчитали за все хорошее и, назначив наказание, под надзором отправили в общежитие слизеринцев.       — Как вы объяснитесь? По словам мистера Филча, вы поднимались на астрономическую башню. Что вы делали на этой башне? — глаза профессора метали молнии гнева праведного.       — Профессор, мы... — начал было Гарри, но запнулся. Что сказать? Как сделать так, чтоб она поверила в наскоро сымпровизированную ложь?       — Я, кажется, понимаю, что происходит, — произнесла МакГонагалл, нехорошо щуря глаза. — Здесь, случаем, никак не замешан Драко Малфой? — Гарри вздрогнул. Вот чего он не учел, так это того, что профессор свяжет их «ночную прогулку» с Драко.       — Ч-что Вы, профессор! Драко тут не при чем!       — Что-то по Вашей реакции, Поттер, совсем не похоже, что он не при чем. Это наталкивает меня на мысль, что я права, и мистер Малфой шел именно к Вам с мистером Блэком, — она зло сверкнула глазами в сторону Ориона. Тот вжался в спинку стула, на котором сидел. Профессор сейчас по-настоящему внушала страх. Она в данный момент олицетворяла собой разъяренного льва.       — Это омерзительно! — заключила Минерва. — Три ученика бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! Я была о вас лучшего мнения, Поттер, Блэк. Мне казалось, принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше. Думаю, вы все равно не признаетесь, что делали ночью вне своих спален, а давать вам Веритасерум, сыворотку правды, запрещено, — на последнем предложении, произнесенном МакГонагалл холодным стальным голосом, мальчики сжались. — Что ж, вы двое будете наказаны так же, как и Драко Малфой. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных баллов.       — Пятьдесят? — с трудом выдохнул Поттер. С таким штрафом Гриффиндор терял свое первенство в Кубке школы — первенство, установлению которого он, Гарри, лично способствовал во время последнего матча по квиддичу.       — Пятьдесят очков каждый, — добавила профессор, шумно выдыхая воздух.       — Профессор, пожалуйста... — взмолился Орион.       — Нет, мистер Блэк! А теперь возвращайтесь в спальню. Мне никогда еще не было так стыдно за Гриффиндор!

***

      Гарри ворочался всю ночь. Он не смог заснуть. Он слышал, как изредка стонал от безысходности Орион, закусывая до крови губу. Он, как и Гарри, больше всего боялся наступления рассвета. Этой ночью факультет Гриффиндор потерял сто баллов. Ни один из мальчиков не знал, как будет восстанавливать свою репутацию и доброе имя среди гриффиндорцев, которые, сомнений не было, искренне возненавидят их. Одна ночь, и все. Собранные трудом студентов баллы растворились в темноте, словно их и не было.       Мальчики очень боялись рассвета. С восходом солнца весь факультет узнает о своей потере. И о тех, кто виновен в ней.

***

      В слизеринских подземельях на кровати корчился Драко. Он не мог заснуть, а то, что он не смог рассказать Гарри о его отце, и то, что благодаря ему его факультет потерял пятьдесят баллов, давило тяжким грузом. Сердце бешено колотилось, тело будто бы немело, но в то же время не переставало трястись.       Он думал и о Гарри с Орионом, чем только ухудшал свое и без того нервное состояние. Не попались ли они? На душе у мальчика было очень неспокойно. Он на интуитивном уровне чуял, что произошло нечто, что могло повлечь серьезные проблемы.       Малфой не знал, как остался жив после этой ночи. Он чувствовал, будто удары его собственного сердца могли проломить ему ребра. Драко задыхался из-за своей беспомощности перед обстоятельствами. Он пытался успокоить себя мыслями наподобие: «Ничего же жутко страшного не произошло? Древнее зло я не высвобождал, третьего пришествия не было, я никого не убил, чего мне трястись?» — но ничто не могло в полной мере воздействовать на Малфоя.       Утром мальчик вяло поднялся с постели. Лицо его ничего не выражало. Примерно к четырем часам утра дали знать о себе слезные железы, выдавливая на подушку горячие соленые слезы. Длилось это ярое проявление слабости недолго, но слизеринцу казалось, будто его полностью осушили, оставляя на месте лишь апатию.       Невыспавшимся, синеющим фантомом с мешками под немного покрасневшими от слез и усталости глазами Драко поплелся на завтрак.

***

      Поначалу в Гриффиндоре никто ничего не понял. Никто не понял, что произошло. Все смотрели на огромную доску, где фиксировались баллы факультета, и думали, что это ошибка. Как можно представить, что факультет по-настоящему лишился ста баллов за одну единственную ночь? Никто и представить не мог, как так вышло.       Но уже через час после подъема выяснилось — во всем виноват знаменитый Гарри Поттер. Он и еще один первокурсник, по мнению родовитой общественности являющийся сыном печально известного Сириуса Ориона Блэка.       Гарри, еще вчера бывший самым популярным и любимым всеми студентом, в одно мгновение превратился в самого презираемого и ненавидимого. Даже ученики с Хаффлпаффа и Рэвейнкло резко изменили о нем свое мнение. Всем хотелось, чтоб в этом году Кубок школы вырвали из логова змей и отдали кому-либо другому.       На Слизерине тоже все было не гладко. Студенты заметили, что от их баллов оторвалось целых пятьдесят штук.        Драко серел и бледнел и был не многим краше коматозника. Он заметил, как переменилось отношение к Поттеру. Этого он и боялся. Их с Орионом заметили. Старая кошка, а Малфой чувствовал, что это была именно она, сняла с лжегриффиндорцев баллы и наверняка назначила наказание. Как и ему самому.       Мальчик смутно понимал, почему его окутывает ощущение, что Гарри не следует идти на отработку. Блондину казалось, что, пойди он туда, в его жизни что-то произойдет. И Драко не знал, является ли это «что-то» хорошим.

***

      За завтраком было, как и всегда, оживленно. Конечно, было много тем, чтобы обсудить. Взять хотя бы те же баллы Гриффиндора.       Гарри сидел, сжавшись, и чувствовал себя крайне некомфортно ровно в той же степени, что и Орион. Они пытались не подавать виду, что им страшно. А как иначе? Конечно, им было страшно. Лишить баллов собственный факультет!       Аврора и Гермиона сочувственно смотрели на друзей, пытаясь поддержать хотя бы словом, но никакие утешения не могли унять беспокойной дрожи и гулко стучащих сердец.       Рон все также находился в покоях Зельевара, в то время как сам Снейп недобро, но вместе с этим и обеспокоено, поглядывал на них и Драко. Теодор и Блэйз подозрительно косились на своих товарищей, подозревая, что могло произойти.       Пришла пора для почты. Совы влетали в зал, неся в лапках посылки и письма. Когда перед тремя любителями ночных вылазок упали письма, они покрылись потом и резко побледнели. Все три мальчика знали: эти письма от МакГонагалл.

***

      После завтрака студенты ринулись на свои занятия. У Слизерина и Гриффиндора было общее Зельеварение. Поттер, Блэк и Малфой плелись унылой тучкой, не обращая внимания на посторонние раздражители. Со стороны казалось, что повей на эту компанию легким и свежим весенним ветерком, да их сдует в небрежно прикрытое окошко.       Внезапно Драко как проснулся ото сна. Он посмотрел на Гарри и немного помялся. Через две минуты его тяжких потуг что-то сказать, сам Поттер соизволил обратить на него свое негодующее внимание.       — Что такое, Драко? — сказал он, поднимая глаза на слизеринца.       — Гарри... Я... Я хотел сказать, зачем пошел за вами вчера ночью, — блондин опять замялся, опуская глаза в пол.       — И зачем же? — спросил Поттер, немного склоняя голову на бок.       — Я... услышал разговор Северуса и, — Драко запнулся, словно обдумывая, говорить или нет. — твоего отца.       — Отца? — переспросил лжегриффиндорец шепотом и раскрыл глаза в немом удивлении.       — Да. И я узнал его имя. Его зовут Том.       — Том.       — Том? — тихо воскликнул слушающий их разговор Орион. — Том... папа однажды упоминал какого-то Тома, — Блэк изумленно замолчал и уставился широко открытыми глазами на Гарри. Он вспомнил, что говорил Люпин. Он детально вспомнил, в каком контексте он произнес это имя. «Том, то есть Волдеморт, не был плохим человеком...» — рассказывал на ночь шестилетнему Ориону Ремус. И сейчас у Ори не возникало ни одной мысли, что тот рассказ был ложью. «Отец Гарри Поттера — Волдеморт», — мысленно заключил Блэк, но вслух ничего не произнес. Он все также продолжал шагать рядом с друзьями и сверлить взглядом пустоту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.