ID работы: 3161309

Слизеринские заговорщики (18+)

Слэш
NC-17
В процессе
2162
автор
Vaselina.St бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 239 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2162 Нравится 1567 Отзывы 1408 В сборник Скачать

Глава 102. Поддержка

Настройки текста
      Не откладывая дело в долгий ящик, Драко написал крестному письмо, в котором максимально мягко попытался донести до мужчины важную мысль: его исследования были тайно выкрадены и использованы для создания других зелий. Так как Хэдвиг осталась в Малфой-мэноре, ни одной совы в доме Эвансов не было. Поэтому крылатым почтальоном пришлось подработать Люпину. Он забирал близнецов на ночь домой, потому мог как-нибудь по пути занести письмо Снейпу.       В целом, было совсем неудивительно обнаружить кипящего, как пороховая бочка, Северуса с утра-пораньше на пороге дома. Однако Петуния не была посвящена в содержание судьбоносного послания, потому она лишь непонимающе захлопала глазами, обнаружив нежданного гостя.       — Доброе утро, Северус. Что-то случилось? Сириус еще спит.       — И тебе доброе утро, Петуния. Можно я пройду? Спасибо. Блэк мне не нужен. Я по делу к Драко и Гарри.       Они прошли на кухню, где Эванс усадила мужчину за стол.       — Ох, неужели они что-то натворили, когда ездили к друзьям?       — Не совсем. Натворили как раз их друзья, а не они. Но мальчики — их пособники. Мне нужно кое в чем разобраться. Во сколько они обычно просыпаются?       — Даже не знаю, что тебе ответить. Обычно я еще сплю, когда они уже здесь сидят. Странно, что сегодня не так.       Стул отъехал назад, Снейп встал, уперев руки в стол.       — Что ж, раз они к раннему подъему привычные, то ничего страшного не случится, если я их сейчас потревожу. Проводишь до комнаты Гарри, Петуния? — едко проговорил Северус и, не дожидаясь ответа, направился к лестнице. Женщина быстро спохватилась и побежала за ним.       — Подожди, Северус, не врывайся к ним так! — тихо просила Эванс, не поспевая за стремительным Мастером Зелий. Гарри лично просил ее не входить в его комнату без стука, особенно когда у него в гостях Драко. Мальчик редко о чем-то просил ее, потому она старалась выполнять эти его желания добросовестно, как и он сам выполнял ее. Дадли, конечно же, часто нарушал подобные просьбы — и Петуния видела взгляды, которыми его одаривали два юных волшебника.       И вот сейчас к ним хотел ворваться Снейп. Женщина почти дотянулась до его мантии, но не успела, было слишком поздно: Северус рванул ручку, открывая дверь.       Стоило мужчине шагнуть в комнату, как раздался глухой звук удара и шорох ткани. Северус и Петуния повернулись на звук, чтобы увидеть поистине удивительное зрелище. Гарри, облепленный сбоку конечностями Драко, свисающего с кровати, и изо всех сил держащийся за простынь, все же упал с ложа вместе со своим грузом, путаясь в одеяле. Теперь он очумелыми глазами смотрел на вторженцев, не зная, как реагировать. В итоге его рот выдал сиплое: «С добрым утром, профессор Снейп, тетя Петуния. Как вам спалось?»       — Видимо лучше, чем Вам, мистер Поттер, — ядовито подметил Северус подчеркнуто-официальным тоном. Не говорить же мальчишке, что полночи он не мог уснуть, прочитав письмо, а в итоге был подмят под себя и скован Люциусом так же, как сейчас облеплен Малфоевскими ручонками сам Поттер? Нет, ему об этом знать точно не стоит.       — Прости, милый, я не успела остановить Северуса, — виновато улыбнулась Петуния. — Доброе утро и тебе.       — Ничего страшного, я уже все равно, хах… встал, — хохотнув, ответил Гарри, пытаясь выпутаться из одеяла и конечностей Драко. Последнее было явно сложнее. — Вы не могли бы выйти ненадолго? Мне тут надо разрешить одну ситуацию, — попросил мальчик, недвузначно намекая на облепившего его партнера.       — «Ненадолго» здесь скорее всего не выйдет, — хмыкнул Снейп. — Малфои слишком сильные противники в подобном. Как разберетесь — ждем вас внизу, —мужчина вышел из комнаты, уводя с собой Петунию.

***

      Через полчаса оба мальчика сидели за столом напротив Северуса с видом провинившихся котят. Они сознались во всем, что происходило с тех самых пор, как они узнали о целях братьев Уизли. Снейп, внутренне кипя от ярости, не мог не подивиться, каких результатов достигли рыжие сорванцы и насколько полезные зелья они смогли изобрести.       — Если все так, как вы и сказали, от их безмерно глупой и незаконной выходки все же была польза. Я не думаю, что можно на слово верить двум юнцам, только окончившим четвертый курс. Так что их составы я проверю лично. Наверняка они что-то не учли или не заметили какое-нибудь побочное действие. Прежде, чем патентовать зелье, нужно тщательно провести исследования, — заявил Мастер Зелий и не смог сдержать гаденькой улыбочки. — А так же я считаю уместным поставить мистеров Фрэда и Джорджа Уизли в известность, что в графе с авторскими правами наравне с их именами должны стоять также мое и Лили Эванс. Не все коту масленица, как поговаривает Александр. Пусть не рассчитывают, что я просто за милу душу спущу их кражу. Мы с Лили потратили на исследования полтора года. Потом она впала в кому, начались послевоенные разбирательства, из-за чего и я отошел от исследований. Через пару лет я снова занялся этим зельем, но, признаюсь, Дамблдор повесил на меня столько обязанностей, что мне стало не до научных изысканий. И вот недавно, за несколько лет до вашего поступления в Хогвартс, я снова взялся за это зелье. Чтоб окончательно изготовить нужный состав ушло в общей сложности около семи лет, — рассказал завороженно слушающим юношам Северус и криво ухмыльнулся. — Такие труды псу под хвост не спускают. Требую справедливости.       — Кто что-то сказал про псов? — потягиваясь, пролаял Сириус, входя на кухню. — Доброе утро, Петуния, мальчики, Северус. Чего ты такой хмурной с утра? Хотя, о чем я, ты всегда такой.       — И тебя поздравляю с тем, что ты смог проснуться сегодня, Сириус, — ответил Снейп, припечатав имя товарища как оскорбление.       — За что мальчишек тиранишь? — спросил Блэк, плюхаясь на свободный стул.       — Все в порядке, крестный, — заверил мужчину Гарри. — Мы сами виноваты.       — Видишь, Блэк, это и зовется сознательностью и ответственностью. Это то, о чем во время своей учебы ты и не слышал.       — Зато ты как не знал, что такое чувство юмора, так и не знаешь.       — Думаю, лишь ты виновен в том, что не понимаешь уровень моего чувства юмора. У нас разная степень развития. Поучился бы у своих детей, они взяли все лучшее: твою внешность и мозги Люпина.       — Дети должны быть лучше родителей, тебе ли об этом не знать, Северус?       — Хватит вам ссориться. Вилки в руки и жуйте, — прервала дебаты Петуния, поставив перед мужчинами по тарелке с яичницей с беконом. Следом такие же тарелки опустились перед мальчиками.

***

      Пришедший Ремус, застав Северуса, отвел его в сторону под локоток, чем вызвал недоуменные взгляды Сириуса и плотно сжатые в полоску губы Зельевара. — Северус, можешь передать Тому, что его сын нашел Петтигрю. Это крыса семьи Уизли. Если ты сейчас собрался к ним — насколько я понял из того, что успел услышать, — то будь осторожней и не выдавай важную информацию, если крыса в комнате.       — Я не так туп, чтобы говорить о чем-то секретном при таком человеке, так что и без твоих наставлений понял, чего нельзя делать, — прошипел Северус, заранее слегка выведенный из себя Блэком. — Вы уверены, что это Петтигрю?       — Да, Гарри сказал, что у крысы нет пальца на лапе. Долго объяснять все. Просто хоть раз прими информацию к сведению и не докапывайся до мелочей. В общем, я все сказал. Пойду назад, а то Сириус нервничает.       Снейп глянул вслед оборотню и стремительно вышел из дома, чтобы трансгрессировать к Норе.

***

      Дверь профессору открыла Молли. Она приложила руку к груди, оглядывая гостя.       — Мерлин мой, Северус. Что привело тебя сюда?       — Молли, мне нужны твои сыновья. Пригласи Фрэда и Джорджа на беседу со мной. Не переживай, они сами поймут, зачем это.       — Они что-то натворили? Когда успели?       — Все хорошо, Молли. Не тараторь, ничего я с твоими отпрысками не сделаю.       Миссис Уизли прикусила губу, бросив на Снейпа неопределенный взгляд, но удалилась вглубь дома, чтобы позвать близнецов. Северус настоял, что подождет их на улице.

***

      Фрэд и Джордж, что стояли перед мрачным Зельеваром, скрестившим на груди руки, были бледны. Они вытянулись в две струнки и боялись пошевелиться.       — Что такое, мистер Уизли и мистер Уизли? — едко заговорил Северус. — Почему вы так испуганы? Где ваша хваленая гриффиндорская отвага и храбрость, которые дали вам возможность проникнуть ко мне в покои без моего ведома? Я даже спрашивать не буду, как и когда вы это провернули. Просто замечу, что повторный случай обернется для вас целым годом отработок у завхоза. Мистер Филч будет рад бесплатной рабочей силе, уж у вас энергии хоть отбавляй. Что вы машете головами? Не хотите? Раньше надо было думать. Но расслабьтесь, в этот раз я оставлю вас без подобного… счастья. Однако не думайте, что я спущу вам это с рук. Итак, наш план действий. Сейчас вы мне, во-первых, показываете все свои зелья, придуманные на основе моего, во-вторых, рассказываете про их свойства и способы, которыми вы эти свойства выявляли, в-третьих, подробно расписываете особенности приготовления. Потом образцы зелий я у вас заберу. Молчать, мистер Уизли, я недоговорил. Заберу и лично проверю в условиях своей лаборатории. И если вы вдруг все же решите запатентовать эти составы, авторские права должны принадлежать не только вам двоим. Подробности оговорим позже. Я ясно изъясняюсь? Вот и славно.       — Мы все поняли, профессор, — проговорил Фрэд.       — Спасибо за ваше содействие, — дополнил Джордж.

***

      Следующие три часа любой, проходящий мимо спальни близнецов, мог слышать странные вещи. В помещении явно находился профессор Снейп и в жаркой дискуссии объяснял студентам нюансы их творений.       — Вот здесь. Обратите внимание! Если бы вы добавили корни мандрагоры, нарезанные мелкой соломкой, процесс варки пошел бы быстрее.       — Но тогда бы зелье вспенилось из-за настойки златоглазок! — возразил Фрэд.       — Не вспенилось бы, мистер Уизли, если бы вы делали помешивание против часовой стрелки, попутно вливая выжимку из лепестков асфоделя!       — Но откуда нам взять свежую выжимку, сэр? — возмутился Джордж.       — А это уже не мои проблемы, вы взялись за создание этих зелий, вам и заботиться о наличии ингредиентов. Тем более, мне известно, что Драко решил вам помочь в вашем бравом деле. Идем дальше. В этом составе лучше добавить пятичасовой настой мяты вместо лирного корня. Взаимодействуя с корнем, семена клещевины вызывают нежелательные побочные эффекты — корень впитывает и усиливает их токсичные свойства. Что ж, могу вас с чистой совестью похвалить. Кроме этих моментов, все остальное идеально. Пока. Позже я, естественно, проверю все сам.       — Конечно, профессор, сэр, — хором протянули близнецы. Они разложили все свои записи и зелья на столе, и Мастер Зелий, попросив дать ему сумку, заклинанием уменьшил записи до размеров спичечных коробков, чтобы положить их туда. Зелья он уменьшать не стал. Зачаровал пробки на колбах, чтобы они случайно не вылетели, и аккуратно разместил пузырьки в сумке.       Близнецы проводили Снейпа до гостиной, где их мать вытирала пыль, руководя пушистой метелкой особыми чарами.       — Молли, мы все уладили. Я вас покидаю, — скупо поведал Северус и собрался уходить, когда его глаза зацепились за притаившуюся в углу дивана крысу. Никак не выдав признаков узнавания, он мазнул по грызуну презрительно-брезгливым взглядом и, чтобы не вызывать подозрений, повернулся обратно к женщине и близнецам. — Хотя стойте. Мистеры Фрэд и Джордж Уизли, в виду темы нашего с вами сегодняшнего разговора, ставлю вас в известность, что буду не против устроить вам дополнительные занятия по зельеварению в течение учебного года. Что вы на это скажете? — предложил Снейп, в душе негодуя. «Потянул же Мордред за язык! Будто бы у меня есть столько свободного времени! С другой стороны, этих прохвостов лучше держать под контролем», — размышлял профессор.       Фрэд и Джордж переглянулись, будто бы мысленно переговариваясь, их глаза загорелись каким-то диким азартом и они хором выкрикнули:       — Мы согласны, сэр!       — Постой, Северус, — окликнула мужчину Молли, откладывая в сторону метелку, — У нас нет денег на дополнительные занятия.       — Я не вымогаю у вашей семьи деньги, Молли. Это бесплатно. Считай это подарком для твоих мальчиков за те открытия, которые они сделали.       — Открытия? Они? Неужели они смогли сделать что-то стоящее? — удивленно восклинула миссис Уизли. — Они только и знают, что дурачиться и смешивать свои опасные штучки. Что они смогли изобрести?       Близнецы обиженно посмотрели на мать. Она никогда не верила в них, в их изобретения и увлечения. Считала это чем-то несерьезным и мимолетным. В их семье никогда не было зельеваров, поэтому женщина не понимала, зачем они занимаются такой ерундой.       — Молли, ты слишком недооцениваешь потенциал своих сыновей, — пояснил Снейп, невольно встав на защиту своих студентов. — Они серьезно увлекаются зельеварением и вполне могут сделать свое увлечение основной профессией. С их-то мозгами они смогут изобрести такое, что весь волшебный мир заговорит о них.       — Что ты такое говоришь, Северус? Ты шутишь? — замерла Молли. — Как такое может быть?       — Я не стал бы шутить о таком, Молли. Поверь в своих детей. Пусть они и те еще хулиганы, но руки у них растут откуда надо и умом они не обделены. Я бы даже назвал их гениями своего поколения. Поэтому помоги им, обустройте с Артуром им какое-нибудь помещение под лабораторию, чтобы в доме ничего не взрывалось и не нарушало технику безопасности. Если ты пойдешь им навстречу, то ваша семейная жизнь наладится, вот увидишь. До встречи.       Северус резко отвернулся и с зажатой в руке сумкой трансгрессировал на лужайке перед домом.       Профессор ушел и не видел, подозрительно поблескивающих влагой глаз близнецов Уизли. Он не знал, что только что, в этот самый миг, они негласно стали новыми членами его личного фан-клуба.

***

      Северус отправился в Малфой-мэнор, где его ждал Люциус. Да, это место он мог считать своим домом. Снейпу здесь было уютно, атмосфера этого поместья заставляла его расслабиться и дать волю слабости. Потому мужчина не стал сопротивляться усталости, навалившейся на его плечи. Пока Люциус был занят, разбираясь с делами рода, Снейп прошел в свои покои, оставил там сумку с зельями и пошел к детскую, чтобы проверить дочь. Она мирно спала под присмотром домовухи. Северус опустился в кресло, стоящее напротив колыбели, устало прикрыл глаза и попытался собраться с мыслями.       Итак, сейчас у него было три дня, чтобы начать эксперимент с зельями Уизли. Через эти три дня Снейп должен был появиться в Хогвартсе, чтобы предстать перед очами директора. У персонала школы будет педсовет, а к Северусу у Дамблдора было дело особое: помочь с тем-то, рассказать о том-то, проследить за тем-то, выяснить то-то.       Расслабившись и удобно устроившись в кресле, Мастер Зелий погрузился в воспоминания.

***

      За окном серело ноябрьское небо. Северус направлялся в кабинет директора после проведения своих занятий.       — Сладкие тянучки, — произнес он, и горгулья, охраняющая вход в кабинет, отъехала в сторону.       — Здравствуй, Северус, — поздоровался директор. — Присаживайся. Чаю? Лимонных долек?       — Спасибо, но вынужден отказаться, не хочу перебивать аппетит перед ужином, — ответил Мастер Зелий, присаживаясь в кресло напротив своего начальника. — Зачем Вы вызвали меня, Альбус?       — Мне хотелось бы обсудить с тобой несколько вещей, — пояснил Дамблдор, явно пытающийся скрыть свою досаду на то, что Северус сразу решил перейти к главному. — До меня дошли некоторые слухи. Пару дней назад на открытии Дуэльного клуба кое-что произошло. Не можешь рассказать мне об этом со стороны лица, лично присутствующего при этих событиях?       — О чем конкретно Вы спрашиваете? — уточнил Снейп, хотя и так знал, в чем дело. Обнаружился скрытый дар Поттера.       — Поговаривают, заклинанием была вызвана ядовитая змея и Гарри разговаривал с ней. Правда ли это, Северус? Гарри и правда оказался змееустом?       — Верно. Вы услышали все правильно, пояснения с моей стороны необязательны. Змея уже переправлена с магозоологами в Африку.       — Это хорошо. Северус, нам нужно поговорить о Гарри. Как его успехи по твоему предмету?       — Все прекрасно. Он получает «Выше ожидаемого», реже «Превосходно» или «Удовлетворительно». Еще ни одного «Слабо», «Отвратительно» или «Тролль» за учебный год.       — То есть, ты все же взялся за серьезное обучение мальчика, как и обещал в начале прошлого года, так, Северус? Неужели ты переборол те чувства, что испытывал к отцу Гарри? — поблескивая линзами очков-половинок, поинтересовался директор.       — Наша с Джеймсом Поттером взаимная ненависть никуда не ушла, господин директор, — вполне натурально подделал раздраженный, даже злой, тон Северус. — Однако Вы забываете, Альбус, что Поттер является также и сыном Лили. Я не могу относиться к мальчику только как к сыну его отца, ведь это оскорбит память его матери.       — Я тебя понял, Северус, мальчик мой. Не злись, — понятливо закивал Дамблдор, складывая руки в замок. — Я лишь подумал, как необычно видеть тебя проявляющим такую инициативу. Обычно ты не стремишься помочь студентам с учебой, если они не просят тебя об этом лично.       — Обычно студенты и не требуют особой помощи. Студенты помогают друг другу сами, привлекая профессоров в крайних случаях. Вы и так знаете об этом, Альбус, так как были преподавателем. Курс Поттера будет особенным. Мы всем преподавательским коллективом называем «экспериментальным» за глаза, Альбус. Все из-за Вашей инициативы по смещению занятий у Гриффиндора и Слизерина, а также Рэвейнкло и Хаффлпаффа. Студенты слишком разнятся по темпераментам и взглядам, поэтому не контактируют между собой. Не хотели бы Вы отменить этот эксперимент и вернуть Слизерину в пару Рэвейнкло?       — Нет, мальчик мой, прости, но это невозможно. Школа должна преодолеть межфакультетскую вражду. Со временем студенты свыкнутся друг с другом, начнут разговаривать, вот увидишь.       — Уже целый учебный год прошел! Ничего не изменилось!       — Ты не прав. Посмотри на мистера Малфоя, мистера Забини и мистера Нотта с твоего факультета. Было замечено, что они дружат с гриффиндорцами. Потому ты не можешь утверждать, что ничего не изменилось. Начало уже положено.       Снейп хотел бы возразить, но делать это не стал. Незачем директору было знать правду. Он и так посвящен слишком во многое.

***

      Северус открыл глаза, услышав тихий писк Мэрилин. Перед собой он увидел склонившегося Люциуса, накрывающего его пледом. Малфой еще не заметил его пробуждения, отвлекшись на малышку. Аристократ подошел к колыбели и легко покачал ее, что-то мыча. Девочка затихла.       — Клауди, — позвал Люциус, и домовуха появилась возле него. — Продолжай заботиться о младенце, она проснулась. Посмотри, в чем дело.       — Как скажете, хозяин Люциус.       Малфой-старший кивнул своим мыслям и направился к Северусу, притворяющемуся спящим. Мужчина остановился напротив него, облакотился рукой о подлокотник кресла, и Снейп почувствовал, как по коже его щеки ласково проскользила ладонь блондина. Малфой как можно невесомее пригладил его волосы и поцеловал в вечно напряженный лоб. На некоторое время он отошел, послышался практически неслышный скрип двери. Люциус вернулся, подхватил Северуса на руки и вынес через открытую ранее дверь. Мужчина прикрыл ее толчком бедра, а окончательно ее закрыла домовуха.       Лорд Малфой отнес своего партнера в его покои, аккуратно уложил в постель, стянув с притворяющегося зельевара обувь, укрыл одеялом и прилег рядом с ним на соседнем месте, перекинув руку через пояс Снейпа. Северус сам не заметил, как снова погрузился в дрему.

***

      Мелисса и Нарцисса стояли около постели Друэллы. Женщина страшно кашляла, ее вид был измученным.       — Бабушка, как ты могла отослать меня и остаться одной при такой жуткой болезни? Я же вижу, как тебе плохо, — роняла непрошеные слезы девушка, сжимая руками ладонь старшей женщины.       — Именно из-за своего состояния я и попросила Нарциссу забрать тебя, — ответила Друэлла. — Тебе не нужно видеть, как я угасаю. Ты не должна хоронить себя в стенах этого поместья вместе со мной. Ты молодая девушка, ты должна быть в окружении таких же девушек и юношей, как ты.       — Я не хочу веселиться, если ты страдаешь, бабушка! — воскликнула Мелисса.       — Но почему ты заболела так быстро после смерти отца, мама? — спросила сидящая по другую сторону постели Нарцисса. — Неужели на род Блэк кто-то наложил новое проклятье?       — Избавь меня от подобных глупостей, Нарцисса, — отмахнулась Друэлла и зашлась в приступе кашля. Было видно, как шевелятся ее ключицы и ребра, выглядывающие из-за широкого ворота ночной рубашки. Женщина исхудала и больше напоминала живой скелет. Волосы утратили золотистый блеск и окончательно потускнели, из-за чего теперь напоминали солому. Из глаз ушел былой огонь. Ногти стали тонкими и ломкими, потому Друэлла обрезала их под корень.       — Мама, почему ты скрывала свою болезнь? Что с тобой? Почему за все это время тебе не стало легче? Где колдомедики, которые осматривали тебя?       — Скрывала, потому что не было смысла рассказывать. Это не лечится никакими зельями и чарами. Не было никаких колдомедиков. Я не вызывала их. Я и без их беспомощных пожиманий плечами знаю, что со мной происходит. Спроси у Люциуса, он хорошо в этом разбирается и ответит тебе, в чем дело, моя девочка, — слабо улыбнулась Друэлла, ласково проводя ладонью по волосам и лицу дочери, глаза которой расширивались от смутных догадок и нежелаемого понимания. — Ты такая замечательная, Нарцисса. Я горжусь тем, что ты моя дочь. Ты настолько добра и понимающа. Ты смогла обеспечить защиту от этой болезни Люциусу, но со мной это сделать у тебя, к сожалению, не получится. Ты, наверное, уже поняла, в чем дело, верно, моя хорошая?       Мелисса обеспокоенно переводила взгляд с бабушки на Леди Малфой, не понимая, о чем они говорят. Нарцисса почувствовала, как из ее глаз потекли горячие слезы.       — Нет… Ты не можешь… Это неправда... Нет…       — Иди сюда, — подозвала Друэлла и прижала к себе содрогающуюся от слез дочь. — и ты тоже, Мелисса. Позволь, я обниму тебя, — женщина потянула на себя руку, которую сжимала девушка. Мелисса шустро вскарабкалась под бок бабушке и уткнулась носом ей в шею. Она не знала, что именно происходит, но чувствовала, что таких объятий у них с бабушкой осталось совсем немного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.