ID работы: 3161309

Слизеринские заговорщики (18+)

Слэш
NC-17
В процессе
2162
автор
Vaselina.St бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 239 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2162 Нравится 1567 Отзывы 1408 В сборник Скачать

Глава 3. Зоопарк

Настройки текста
      Эвансы и Гарри прошли уже половину зоопарка и, увидев здание террариума, решили заглянуть туда.       — Гарри, смотри, какой питон! Только, кажется, он спит… — позвал кузена Дадли.       — А он красивый… — произнес подошедший к родственнику мальчик. И правда, казалось, что змея спала. Питон лежал на громадных кольцах своего длиннющего хвоста.       — Ну ладно, я дальше пойду. Я там кобру видел… — возбужденно и нетерпеливо пробормотал Эванс.       — Да… Хорошо… иди… я тут постою, — кивнул ему Поттер, пялясь на питона. Тот начал неспешно передвигаться. Змеиная чешуя завораживающе блестела в свете ламп. — Привет, я Гарри. А тебя как зовут? — риторически спросил Гарри на выдохе. Просто так. Совершенно не надеясь на ответ, который, однако же, незамедлительно последовал.       — Здравс-с-ствуй, Гарри. Мое имя З-с-зак.       Мальчик опешил. Ему ответила змея? Или ему послышалось?       —Ты... ты разговариваешь со мной? А с другими людьми можешь?       — Нет. Я их не понимаю, а они меня. А ты говоришь на моем языке.       — Но как…? Я ведь даже не замечаю. Для меня он звучит, как простой английский! — шокировано воскликнул Поттер, пялясь на медленно поднимающуюся выше и выше тело змеи. Зак поднял голову на уровень его — Гарри — глаз.       — Не бойс-с-ся. Ты не один такой. Есть люди, которые могут говорить с-со з-с-с-меями. Но их очень мало. Так мне говорили другие з-с-с-меи.       — Ладно… — Гарри помотал головой, пытаясь выкинуть из головы мысль, кричащую ему о том, что он беседует с питоном, и каким образом это может быть реальностью, а не игрой детского воображения. — Откуда ты? — Зак кивнул головой куда-то в угол своей клетки. Посмотрев туда, мальчик заметил табличку с названием породы и местом обитания. — О, Бразилия. Ты из Бразилии, да? — питон еще раз мотнул головой на табличку. — «Выведен в зоопарке». Значит, ты никогда не был в Бразилии? А тебе здесь нравится? Я имею в виду террариум.       — Не очень мне з-с-сдесь нравится. Я хочу выползти отсюда, но стекло… Я мечтаю уполз-с-с-ти в Бразилию.       — Смотри, пап! Смотри, что вытворяет! А ну, отойди! — последняя фраза была для Гарри, но прежде, чем он сумел среагировать, его пихнули под ребра.       Зеленоглазый упал, ударившись о пол. Воздух вышибло из легких, и мальчик пытался заново начать дышать. Когда дыхание более-менее пришло в норму, он присмотрелся. Тем, кто его сбил, был брюнет с огромным пузом лет двенадцати. Поттер разозлился. Вдруг ему так сильно захотелось, чтобы этот хамоватый жирдяй свалился к Заку в клетку…       «Бац!»       Стекло исчезло, и этот невежа с идиотским выражением лица свалился в террариум. Зак выполз:       — С-с-спасибо, Амиго!       — Это ты мне?.. — Гарри, не отошедший от шока, не смог сконцентрироваться, чтобы ответить нормально.       Питон уполз, пугая посетителей, так и не ответив на повисший в воздухе вопрос Поттера.       Тем временем невежественный мальчишка встал, захотел вылезти из террариума, но ударился лбом об прочное стекло. Секунду спустя весь террариум огласил вопль «Мама!!!» и визги женщины, подлетевшей к бывшему змеиному убежищу.

***

      По пути домой, как и обещала Петуния, они зашли в кафе-мороженое. Было очень многолюдно, и они чудом смогли найти свободный столик. Они буквально подлетели к нему, как только от него отошли предыдущие посетители.       — Здравствуйте! Чего желаете? — спросила подошедшая официантка, держа в руках ручку и маленький блокнот. Она положила перед ними меню.       — Дадли, Гарри, вам что? Мне, пожалуйста, кофе и ванильное мороженое.       — Мне два шарика шоколадного и один клубничный, — сказал Дадли, предвкушающе облизываясь.       — А мне, — Гарри задумался. — Мне один шарик клубничного и два ванильных.       Через некоторое время та же официантка принесла заказ. Не прошло и минуты, как их окликнули:       — Простите, можно сесть? Просто везде все занято, — сказала девочка, на вид ровесница Гарри.       — Конечно. Ты одна? — спросила тетя Петуния.       — Нет. Со мной папа и брат, — ответила ей девочка, дружелюбно улыбаясь и указывая рукой куда-то в толпу.       — Хорошо. Как тебя зовут? — женщина тоже улыбнулась.       — Аврора.       — Приятно с тобой познакомиться, Аврора. Меня зовут Петуния. Можешь называть меня мисс Эванс. А это Дадли и Гарри, — представила она мальчиков, поочередно указывая на них.       — О, Эванс — очень распространенная фамилия? — как-то удивленно спросила вдруг Аврора.       — Насколько мне известно, нет. А что такое? — сказала Петуния.       Девочку окликнули по имени, и она не успела ответить. К ней подошел мужчина со светло-каштановыми волосами и усталым лицом. Сзади за ним следовал мальчик, очень похожий на Аврору.       — Не убегай так внезапно, Аври. И не следует так бестактно беспокоить людей…— отец девочки перевел взгляд на владельцев столика, планируя произнести извинения, да так и замер, задохнувшись воздухом. Его взгляд скользил с Петунии до Гарри и обратно. Эту женщину он, кажется, где-то уже видел, как и мальчика. Его непослушные волосы, зеленые-зеленые глаза и дурацкие круглые очки. И этот шрам в виде молнии, что только открылся, когда мальчик поправил рукой челку. Все сходится. Вот где он видел эту женщину. На фото Лили, на станции Хогвартс-экспресса — везде он видел именно ее более молодую версию. — Я… Я могу ошибаться, но Вы ведь Петуния Эванс, я прав? — еле выговорил он тихим голосом.       — Вы правы, это я, — настороженно проговорила Эванс. Она тоже уже видела этого мужчину, но никак не могла припомнить где. В голове закрутились шестеренки. Она слегка побледнела, наконец вспомнив. Лили присылала ей письмо с колдографией:       «Туни, у нас здесь случилось большое счастье! Ремус — помнишь, я рассказывала про него, это наш самый правильный и занудный друг на свете (но за это мы его и любим!) — родил близнецов! Девочку и мальчика. Дочку назвали Авророй, а сына — Орионом (это в честь отца Сириуса)…»       На колдографии тот мужчина, что сейчас стоял перед ней, держал на руках два свертка, в которых мирно спали дети. Его руки потряхивали от тяжести. Второй же — его муж — в последний момент появлялся в кадре, забирая из рук возлюбленного одного ребенка.       — Вы же… Вы же друг Лили, да? — сразу же спросила Петуния. — Вас же зовут Ремус, так?       — Верно. Мы присядем? — сказал Люпин.       — Да, конечно, — быстро ответила Эванс. Близнецы с отцом сели на стулья, благо стол был рассчитан на большую компанию.       — Этот мальчик, это же ведь Гарри, — то ли спросил, то ли констатировал факт Ремус.       — Да.       — Пап, значит это Гарри Поттер? — с интересом спросила Аврора у папы. Люпин кивнул ей. — Вау! Ори, Ори, это он! — восхищенно воскликнула она, повернувшись к брату.       — Здравствуй, Гарри, — обратился к Поттеру мужчина. Гарри, как и Дадли, уже давно не понимал, что происходит. — Ты не помнишь меня, но я друг твоих родителей. Я видел тебя еще тогда, когда ты был малюткой. Ты часто играл с Авророй и Орионом. Я Ремус Люпин.       — Я… Я не знаю, что Вам ответить, мистер Люпин, — сказал Гарри, опустив взгляд на свою порцию мороженого. — Я ничего не знаю о своих родителях, но очень хотел бы узнать.       Лицо Люпина вытянулось в удивлении. Он вперился взглядом в Петунию.       — Неужели Вы не рассказали ему? Ни о родителях, ни о том, кто он?..       — Нет, — удрученно покачала головой Эванс. — Раньше мне не позволял это сделать муж, но после развода… я не могла найти подходящий момент и решила отложить это до его одиннадцатого дня рождения.       Ремус продолжил очумело смотреть на женщину в смешанных чувствах.       — Аври, успокойся, — сказал он.       — Но ведь это настоящий Гарри Поттер! — воскликнула Аврора. Поттер насторожился: что значит «настоящий» и откуда они знают его фамилию? Почему о нем говорят так, будто он какая-то большая знаменитость?       — Да, и ты играла с этим Гарри Поттером, когда тебе еще и года не было. У нас дома есть колдографии, и я показывал их тебе.       — А что такое колдографии? — вдруг спросил Гарри.       — Ты узнаешь об этом и многом другом на свой день рождения, — улыбнувшись, ответил Люпин. — Но так уж и быть, расскажу. Колдографии - это такие фотографии, но, в отличие от обычных, изображение на них подвижно.        Гарри не нашел в себе сил удивляться: раз уж он непонятным образом телепортируется с дороги на крышу, за ночь отращивает кудри на остриженной голове и говорит со змеями, то и двигающиеся фото имеют право на существование.       Они просидели в кафе около двух часов. Счастливый именинник уплел три порции мороженого, а Гарри снова подружился с Авророй и Орионом. Новая подруга оказалась очень активной и любознательной, при этом обладая какой-то странной, огромной харизмой, притягивающей людей — или только Поттера — к себе. Ее брат был в меру ленив и обладал специфичным чувством юмора, но на Гарри он произвел очень хорошее впечатление. С Орионом было легко говорить и что-то внутри подсказывало Поттеру, что Блэк станет ему верным и надежным другом. Ремус радостно наблюдал за сыном Джеймса и тихо переговаривался с Петунией.       — Был невероятно счастлив увидеть тебя, Гарри. Надеюсь, в скором времени встретимся снова, — сказал на прощание Люпин. Близнецы активно махали Эвансам и Поттеру руками.       — Пока, Гарри, Дадли! До свидания, мисс Эванс!       Домой семья Гарри вернулась уставшей после такого насыщенного дня, но счастливой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.