ID работы: 3161309

Слизеринские заговорщики (18+)

Слэш
NC-17
В процессе
2162
автор
Vaselina.St бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 239 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2162 Нравится 1567 Отзывы 1408 В сборник Скачать

Глава 7. Хогвартс

Настройки текста
      Когда ребята высыпались из поезда, было темно. На платформе Гарри смог разглядеть знакомого ему великана — того самого, что был в банке. Он возвышался, словно гора, над детьми, освещая пространство вокруг себя фонарем и созывая первокурсников. Поттер нашел взглядом друзей, подошел к ним вместе с Роном, и они вместе двинулись к великану. Вскоре тот повел их к озеру.       Добирались они до школы на лодках. Как понял Гарри, так туда ехали только первокурсники — ребят постарше было не видно.       У Хогвартса, представлявшего собой огромный величественный замок, их встретила строгого вида женщина в шляпе и длинном, в пол, платье. Она провела первокурсников по длинным коридорам и оставила в какой-то своеобразной комнате ожидания, после чего удалилась, сказав им подождать.       Стоило ей уйти, как сквозь стены начали просачиваться какие-то прозрачные штуки. Гарри обомлел, когда «штуки» вылезли полностью и стали выглядеть как бледные прозрачные люди. «Призраки, — понял Поттер. — Я сплю, я точно сплю. Призраки действительно существуют.»       Приведения помахали первокурсникам руками и проплыли мимо, в другое помещение. Следом за ними появилось еще одно странное существо. Оно выглядело как человек, но, в отличие от призраков, было плотнее и ярче.       — Это ж Пивз, — шепнул ему Рон. — Фрэд и Джордж рассказывали мне о нем. Это школьный полтергейст.       — Полтерчто? — переспросил Гарри, продолжая завороженно пялиться на Пивза.       — Полтергейст. Он тут такие беспорядки устраивает! — страшным голосом сообщил ему Уизли.       Надолго полтергейст у первокурсников не задержался, ибо из стены выплыл какой-то страшный худющий призрак и утащил разом побледневшего Пивза следом за собой.

***

      Когда перед первокурсниками отворили двери в Большой зал — как назвала это место та женщина, профессор МакГонагалл — первым, что увидел Гарри, были ученики. Много учеников. Они сидели за четырьмя столами, все до единого в черных мантиях и колпаках. От их схожести у Поттера зарябило в глазах, и он поднял голову наверх. И тут мальчик забыл как дышать: на потолке отображалось глубокое, темное звездное небо. Мерцали мириадами огней парящие восковые свечи. В зеленых глазах юного волшебника плескался восторг. Никогда прежде Гарри не видел такой красоты. Он уже был готов полюбить Хогвартс за один только этот прекрасный потолок.       Тем временем поток первокурсников успел пройти путь от дверей до конца студенческих столов. Они остановились. Перед ними стояла профессор МакГонагалл, на находящейся рядом с ней табуретке величаво возвышалась остроконечная ветхая шляпа. «Так это и есть Распределяющая шляпа?», — успел подумать Гарри перед тем, как шляпа шевельнулась и, к ужасу мальчика, открыла рот. Само наличие такового у нее вызывало шок, а то, что он функционировал по назначению и воспроизводил на свет звуки, просто вызывало ступор. Шляпа запела длинную песню:

Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, Славный тем, что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Хаффлпафф ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Рэвейнкло. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.

      Шляпа закончила петь, и в зале раздались аплодисменты. Хлопали студенты, а также профессора, сидящие за отдельным столом, поставленном перпендикулярно к студенческим у дальней стены помещения. Гарри поморщился от резкой боли, пронзившей на несколько секунд его шрам при взгляде на профессорский стол.       Настало время для распределения. МакГонагалл развернула свиток, который держала в руках, и начала зачитывать имена студентов. Задача была проста: подойти к ней, сесть на табурет и подождать, пока опущенная на голову шляпа выберет, на какой факультет следует отправить волшебника.       — Амели Боунс! — четко произнесла профессор, и из группки первокурсников вышла милая девочка. Она села на табурет, и МакГонагалл водрузила ей на голову шляпу.       — Хаффлпафф! — выкрикнула шляпа, и за столом названного факультета захлопали. Амели побежала к нему.       — Аврора Блэк! — все затихло. Дамблдор почти смог скрыть свое удивление, а Снейп хотел сплясать на столе перед директором степ в лучших лепреконских традициях, однако ему не позволила этого сделать его благоразумность.       Дети из чистокровных семей, еще не отошедшие от появления громкой фамилии, чуть не заработали сердечный приступ, увидев восьмое чудо света — улыбающегося во все зубы профессора Снейпа.       — Хм… Куда же тебя определить? Вижу много смекалки, ума… храбрости, трудолюбия… очень сложно… могу предложить на выбор любой факультет, но я больше склонна к Слизерину, — тем временем размышляла Шляпа.       — Нет, госпожа Шляпа. Отправьте на Гриффиндор. Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, — мысленно взмолилась Аврора.       — Ох, так вот что вы задумали! Ах, какая у тебя жизнь! Какая трагедия, забытая тобой, — воскликнула Шляпа, глубоко покопавшись в памяти волшебницы. — Знай, девочка, ты и твои друзья в любой момент сможете перейти на другой факультет после повторной процедуры распределения. Это не запрещено школьным уставом, в чем бы вас потом ни пытались убедить профессора!       — Гриффиндор! — вслух выкрикнула Шляпа, и Аврора пошла к гриффиндорскому столу, взорвавшемуся овациями.       — Орион Блэк! —произнесла МакГонагалл, и улыбка Северуса сама собой стала злораднее. Директор все сильнее напрягался.       — Хм… хм… хм… Слизеринцы… чистые… теперь я уверена. И сестра, и брат в отцов пошли. Ну что же? Тоже в царство львов, хитрая змейка?       — Да. Спасибо. Надеюсь, директору Вы нас не раскроете.       — Конечно же нет, юный Блэк. Этот ужасный человек ничего не узнает. Однако хочу предупредить вас с друзьями, что не все так просто, как вам может казаться. Поразмышляйте об этом на досуге.       — Гриффиндор!       — Лаванда Браун!       — Гриффиндор!       — Милисента Булстроуд!       — Слизерин!       — Гермиона Грейнджер!       — Заговорщики… Слизеринские… Я знаю, куда ты хочешь попасть, девочка.       — Гриффиндор!       — Блэйз Забини!       — Слизерин!       — Драко Малфой!       — Слизерин! — завопила Шляпа, едва коснувшись головы мальчика.       — Теодор Нотт!       — Слизерин!       — Гарри Поттер! — торжественно огласила профессор, и в зале повисла абсолютная тишина. Студенты и профессора во все глаза уставились на Гарри. Тот сел на табурет, нервно озираясь по сторонам, но на него быстро нацепили Распределяющую Шляпу, оказавшуюся такой большой, что она закрывала его глаза.       — Приветствую тебя, юный Поттер, — промолвила Шляпа в голове у мальчика. — Или не совсем Поттер? В тебе ощущается что-то странное… Я не буду копать это глубже, но меня гложут сомнения по поводу того, кто твой второй родитель. Нет, не буду думать об этом. Сейчас важнее другое. Ты же вместе с теми ребятами, ты тоже хочешь попасть на Гриффиндор, верно?       — Да, — тут же мысленно ответил Поттер и решил выкинуть вопросы, вызванные шляпой, из головы. — Но у меня есть вопрос: куда определила бы меня ты?       — В Слизерин, конечно! Тебе открыта дорога к любому факультету, но делать тебе на них нечего, уверяю тебя, юный Поттер! Лишь Слизерин раскроет весь твой потенциал и взрастит в тебе невиданную славу! Ты так похож на своих родителей… И та девочка, Аврора Блэк — с ней у вас тоже много схожего. Чем-то вы с ней неуловимо похожи, но я — мудрая Распределяющая Шляпа, а не гадалка-прорицательница, а потому… — Шляпа прервала свою речь и вслух выкрикнула:       — Гриффиндор! Студенты ждали вердикта шляпы целых пять минут. Гриффиндорский стол взорвался овациями такой силы, что в звуке хлопающих ладоней и улюлюканий потонул весь зал.       — Панси Паркинсон!       — Слизерин!       — Парвати Патил!       — Гриффиндор!       — Падма Патил!       — Рэвейнкло!       — Рон Уизли!       — Еще один слизеринец под прикрытием! Я ждала тебя! Эти семь лет обещают быть интересными.       — Гриффиндор!       МакГонагалл вызвала еще нескольких первокурсников, после чего распределение закончилось.       На пьедестал взошел директор и начал приветственную речь. Она была долгой и утомительной для голодных детей и подростков. Чуть позже он начал зачитывать студентам правила школы. Гарри показалось странным, что проход по коридору на третьем этаже запрещен. Да еще в нем, оказывается, можно умереть «самой мучительной смертью». Не думалось ему, что волшебные школы могут быть опасными для жизни.       Начался приветственный ужин. Гарри помахал смотрящему на него Драко, тот кивнул ему и отвернулся к какому-то смуглому слизеринцу, принявшись что-то ему тихо шипеть.       — Поттер, да ты шляподум! — воскликнул какой-то смутно знакомый Поттеру старшекурсник. Рыжий такой. Ах, ясно. — Я Джордж Уизли, рад знакомству, — рыжик снял колпак и тут же надел его обратно.       — Приятно познакомиться, — кивнул Гарри. — А кто такой шляподум?..       — Это первачок, на котором при распределении Шляпа задержалась на пять и более минут! Ты тот еще шляподум! Мы думали, она онемела и никогда уже ничего не скажет! — пояснил похожий на Джорджа, как две капли воды, парень. — Я Фрэд, — Уизли вторил брату и так же снял колпак.       — Рон мне про вас рассказывал, — ответил Поттер, улыбаясь. Сам младший Уизли отвлекся на разговор с Орионом, а потому не уловил момента, когда братья решили заболтать Мальчика-Который-Выжил.       — Эй, вы что уже успели понарассказывать моему другу? — возмущенно воззрился на братьев Рон.       — Не кипишуй, Ронни…       — И вообще…       — Не только ты хочешь…       — Водить дружбу с Национальным героем, — сказали близнецы, заканчивая фразы друг за друга.       Рон скривился, прошептал Гарри предостережение по поводу старших братьев и отвернулся обратно к Ориону.       Гермиона что-то активно рассказывала Авроре, разрываясь между едой и жестикуляцией руками. Блэк ее внимательно слушала и развернуто отвечала, не беспокоясь о том, о чем пеклась подруга — намного проще и удобнее было крутить зажатой в руке куриной ножкой, изредка ее покусывая. Орион изо всех сил пихал сестру под столом, пытаясь напомнить о манерах, но сам быстро забыл об этом, когда ему на глаза попались бараньи отбивные котлеты. Уизли тоже увидел их. Мальчики переглянулись и внезапно, с маниакальным блеском в глазах и диким духом соперничества, потянулись за отбивными, что стремительно растаскивались другими студентами по тарелкам.       Гарри тоже успел схватить для себя несколько вкусностей и сейчас тщательно распробовал, наблюдая за новыми друзьями. «А они быстро сблизились», — подумал Поттер и, еще раз глянув на Драко, раздраженно ворчавшего на смуглого мальчика, снова стал наблюдать за гриффиндорцами.

***

      Под конец ужина префекты отвели учеников своих факультетов по общежитиям. Входы в них охраняли портреты. По крайней мере, так посчитал Поттер. Гарри еще раз поразился волшебному миру: люди на портретах были будто бы живыми. Они могли двигаться и говорить!       Вход в Гриффиндор охраняла Полная Дама. Она любила, но совсем не умела петь. Вскоре в гостиную заглянула декан факультета — ей оказалась Минерва МакГонагалл. Она произнесла торжественную приветственную речь и удалилась, оставив дальнейшие разъяснения на префектов.       — Итак, первокурсники, подойдите ближе, — позвал в гостиной факультета ребят префект Гриффиндора — Перси Уизли. — Мальчики, ваши спальни там, — он указал рукой нужное направление. — Девочки, ваши, соответственно, там. На будущее сообщаю, что лестница к спальням девочек зачарована. Если по ней попытается подняться мальчик, то кубарем скатится вниз из-за наложенного на нее заклятия. Лучше не экспериментируйте, — чопорно дал указания Перси и распустил всех по спальням. Уже уходя, первокурсники слышали крики старшекурсников, развалившихся на креслах в гостиной:       — Перси, ну будь душкой! Сегодня ж первый день! — протянул женский голос.       — Я конфискую все это… безобразие и доложу на вас декану, — сухо ответил ей Перси.       — Это не безобразие, а великолепно выдержанная медовуха! Верни, Уизли, не будь скрягой! — проныл мужской голос.       — Вернет профессор МакГонагалл. Твоим родителям, Джордан, — проскрежетал зубами префект и отлевитировал целый ящик разлитой по деревянным бутылочкам медовухи в комнату декана. Бутыли слегка покачивались и уныло постукивались друг о друга. Стоило Перси скрыться, раздался чей-то шепот.       — Эй, Ли, держи. Смородиновый ром. Драккл, если б он тут крутился, не прокатило бы!       — Эх, но медовуху жалко! Мадам Розмерта лучше не сделает! За начало года! Алисия, где ты достала это чудо?!       Дверь в спальни за первокурсниками закрылась, и Гарри не стал прислушиваться к дальнейшему диалогу. Он понял лишь одно — независимо от того, магический мир или маггловский, подростки остаются любителями нарушать запреты и совершать ошибки лихой молодости. Да, все в точности так, как и твердила тетя: «Как хорошо, что вы пока маленькие. Эх, а ведь у вас уже начинается переходный возраст. Сейчас как заиграют гормоны! Станете из крайности в крайность бросаться и всякие безумности совершать…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.