Мальчик-который-выжил-дважды.

PG-13
Завершён
1350
2
автор
Размер:
139 страниц, 53 873 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1350 Нравится 152 Отзывы 651 В сборник

Глава 3. Новый мир, новые знакомства.

Настройки
С тех событий прошло два незабываемых и абсолютно счастливых для Гарри года. Сначала он переехал на второй этаж в свою собственную комнату. Пусть это была небольшая, но все же его комната. Дадли тут же сплавил любознательному Гарри все книги, что у него были. Сам он читать не любил, зато его брат проявлял к книгам неслабый интерес. Мальчики сошлись и вполне себе подружились. Гарри перешел на домашнее обучение, в целях безопасности его самого и окружающего мира. Никто не знал, когда у него может случиться очередной выброс. Спустя три месяца после ссоры мистера и миссис Дурсль был окончен судебный процесс, в котором Петунья одержала верх. Вернон очень долго таскался по судам с исками, и разбирательства уже стали казаться бесконечными, когда он сорвался и в порыве гнева избил свою сотрудницу, после чего ему светило только тюремное содержание. Дом, в котором они жили, отошел Петунье, с половиной всех банковских счетов. Женщина не стала тянуть резину. На дом быстро нашелся покупатель, и они втроем переехали из Литтл Уингинг в Лондон на Чаринг-Кросс-Роуд. Петунья, имея деловую хватку, была с руками и ногами захвачена на работу в банк. Дадли устроили в хорошую школу неподалеку от дома, а Гарри все также оставался на домашнем обучении, но нисколько не был расстроен. Работа по дому легла на него, и мальчик с удовольствием ее делал. Гарри продолжал развивать свой дар к изменениям, и порой женщину с работы встречало какое-нибудь животное или же племянник с абсолютно нереальными оттенками волос, кожи или глаз. Однажды женщина чуть в обморок не упала, когда дверь ей открыла ее абсолютная копия. Он питал интерес ко всему, что можно было выучить, и схватывал все на лету, не прикладывая особых усилий. Гарри было интересно все, от школьной программы, до устройства банка, в котором работала тётя. Петунья, приходя домой, порой рассказывала племяннику о банке, о том, как он устроен, какие у работников и клиентов есть права и обязанности. Мальчик слушал и запоминал. Дадли же учился не так хорошо, как двоюродный брат, зато, наконец, занялся собой и пошел в клуб по борьбе. Он значительно похудел и набрал мышечной массы. Небольшая семья жила очень благополучно и вполне себе счастливо. Так пролетели два прекрасных года. Мальчики учились, Петунья работала и думала, как ей будет лучше рассказать все Гарри о его родителях и магическом мире. Вскоре, такой случай ей представился. Последние месяца три Гарри ходил в жокейский клуб. Запирать его дома все время было нельзя, все же он не в тюрьме, да и сам мальчик проявлял много активности. Так было принято решение найти ему занятие. Книги отметались сразу, ибо напастись их на человека, который проглатывал их с потрохами за час, было невозможно. Но тут в голову пришла другая мысль. Гарри любил животных, почти всех, за исключением существ, хотя бы отдаленно напоминающих пауков, которых он терпеть не мог из-за слишком близкого знакомства в чулане под лестницей. Тогда, пробежавшись по карте города, Петунья обнаружила несколько клубов: один представлял собой помощь зоопарку, второй напоминал нечто похожее на большой аквариум, а третий - тот самый клуб, обучающий верховой езде и уходу за лошадьми. Помощь зоопарку была отметена сразу же, как только они узнали, что там есть вольер с тарантулами. Аквариум быстро наскучил мальчику. Он выучил всех рыбок, но кроме кормежки и наблюдения заняться было нечем. Тогда выбор пал на третий клуб. От лошадей Гарри пришел в восторг, и заявил тёте, что он остается тут. Петунья не возражала. Подходило время первых соревнований, и Петунью с сыном пригласили посмотреть на выступление Гарри. Все, что требовалось от мальчика - это проехать верхом по стадиону, огибая или перепрыгивая препятствия, с чем он справился вполне неплохо. Трассу он прошел почти идеально, но задел небольшую жердь, которую нужно было объехать, и она упала. Мальчик занял только третье место, но был так доволен собой, словно выиграл кубок. После соревнований, женщина купила мальчикам мороженое и пригласила их прогуляться в сквер. В сквере Дадли увидел знакомого, и, крикнув: «я сейчас!», умчался к нему, узнать что-то о тренировке. Петунья села на скамейку под деревом и пригласила племянника сесть рядом. – Гарри, мне нужно кое-что тебе рассказать. Завтра у тебя День рождения, тебе придет письмо по случаю твоего одиннадцатилетия. Чтобы мне не омрачать завтрашний день, я расскажу тебе обо всем сегодня. Я надеюсь, ты простишь меня, – Гарри настороженно замер. Ему не нравилось то, что говорила тётя, не нравилось ее настроение. А она продолжала, – Ты помнишь, что говорил тебе Вернон о твоих родителях? Так вот, это ложь. Твои родители погибли не в автокатастрофе, их убили. Твоя мать, моя сестра, была волшебницей. Я завидовала ей, боялась ее сил. Я была глупа. В одиннадцать ей пришло письмо с приглашением в школу Хогвартс, где ее должны были обучить магии. Там она встретила твоего отца. Что случилось после их выпуска я точно не знаю, но появился темный маг, который хотел власти, он и убил твоих родителей. Попытался убить и тебя, но не смог. Не спрашивай, я не знаю подробностей, – перебила тётя, заметив, что мальчик хочет задать вопрос. – Знаю только, что тебя к нам подбросили маги. Не знаю зачем. Ты будешь учиться в той же школе, что и твои родители. И знаешь, у меня откуда-то есть предчувствие, что тебе не стоит доверять человеку, который принес тебя нам. Петунья замолчала, а Гарри не мог выдавить и слова от потрясения. Получается, что его родители были хорошими людьми, что они не виноваты в своей смерти, что его любили. А еще, получается, что он маг. Последнее понять оказалось проще всего, это объясняло все странности, что творились с ним, и его умение превращаться. Когда информация немного улеглась в голове мальчика, он все же решился задать вопрос. Ему очень хотелось узнать о своей матери, хотя бы чуть-чуть. – Тётя, а вы можете мне рассказать что-нибудь еще о маме? – Я немногое смогу рассказать. Ум ты унаследовал от нее, это точно. Она тоже любила книги. У тебя ее глаза. Твоя мать была очень красивой девочкой, рыжей с зелеными глазами, истинная колдунья. Перед тем, как уехать в Хогвартс она подружилась с мальчиком, его звали Северусом Снейпом, кажется. Он был тихий, но всегда защищал твою маму. Он тоже был магом, они вместе уехали с Кингс-Кросс. Тут, пожалуй, я больше ничего не смогу тебе рассказать. У меня даже фотографий ее не осталось. Гарри кивнул. Ему и этого было пока достаточно. Тут прибежал запыхавшийся Дадли. Он смерил мать и брата подозрительным взглядом и потребовал немедленно купить ему еще мороженого, потому что оно холодное и сладкое, а сейчас жарко, и у некоторых лица кислые. Это вывело Петунью и Гарри из подвешенного состояния, и они рассмеялись. Женщина купила им еще по рожку, а себе взяла эскимо. Весь оставшийся день они больше не касались этой темы, и Гарри был этому рад. __*__*__ Гарри не спал полночи, думая о том, что сказала ему тётя. Однако усталость все же взяла свое, и мальчик уснул, свернувшись калачиком на кровати. Утро встретило его воплем «С Днем Рожденья, Гарри!» из уст кузена. Разлепив глаза, он увидел нетерпеливо мнущегося на месте Дадли, держащего в руках сверток. Гарри с трудом сел, и тут же ему в грудь уперся подарок, который требовалось немедленно забрать, или же проснуться окончательно от повторного тычка этим же свертком в грудь. – Спасибо, Дадли, – сонно пробормотал мальчик, попутно пытаясь сорвать упаковку еще не до конца послушными со сна пальцами. Когда же он, наконец, с ней справился, Дадли уже готов был сунуть подарок Гарри под нос, чтобы тот, наконец, оценил его. Этого, однако, не потребовалось. Под упаковкой обнаружилось продолжение серии книг, которые так нравились мальчику, и небольшой справочник по уходу за необычными животными. С Гарри мгновенно слетел весь сон, он тут же резко выпрямился и пулеметной очередью выстрелил еще десятком «спасибов». Дадли, довольный, что его подарок так высоко оценили, с важным видом пригласил брата к столу. Гарри, разрываемый между желаниями "пойти к столу" и "начать читать книгу прямо сейчас", все же выбрал первое. Книги не убегут, а вот завтрак остынет. Быстро приведя себя в порядок, мальчики пришли на кухню, где их уже ждала Петунья. На столе стоял вкусный пирог с яблоками и горячий черный чай. Петунья встала со своего места, и, обняв Гарри, протянула ему пакет из магазина одежды. И только мальчик успел поблагодарить тетю, как в окно влетела сова, бросив на колени Гарри желтый конверт с красной сургучовой печатью. Мальчик тут же его вскрыл. На колени выпало письмо и еще несколько листов. Развернув письмо, мальчик стал читать вслух. «Мистеру Гарри Поттеру Чаринг-Кросс-Роуд, 17 Лондон. Мистер Поттер, Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора.» Внимание мальчика переключилось на оставшиеся листы, приложенные к письму, и сову, которая, похоже, должна была отнести ответ, так как 31 июля - это уже сегодня, а своей совы у Гарри еще не было. Петунья уже сама среагировала, быстро написала ответ и отдала его сове. Та ухнула и вылетела в окно. Мальчик тем временем развернул второй пергамент. На нем был список необходимых вещей. Он был настолько необычен, что у Гарри тут же появился вопрос, где все это взять. Последней бумажкой был билет на поезд «Лондон – Хогвартс», отправляющийся 31 августа с платформы девять и три четверти в одиннадцать утра. – И что мне с этим делать? – спросил он куда-то в никуда. Но тётя забрала у него из рук бумаги и отложила их в сторону. – Сначала поедим, а потом разберемся, – безапелляционно заявила она. Все тут же принялись за еду, на некоторое время забыв о письме. Завтрак получился несказанно вкусным. После него Петунья потребовала, чтобы Гарри примерил ее подарок. Надо сказать, что он пришелся абсолютно впору и состоял из черных джинсов, зеленой клетчатой рубашки с коротким рукавом и пары удобных кед. С одежды были сняты все этикетки, и Гарри крутился перед зеркалом в новой одежде, когда в дверь позвонили. Петунья вышла в прихожую, а спустя минуту позвала Гарри. – Это к тебе, – сказала она, отодвигаясь в сторону. За дверью стояла пожилая худая женщина со строгим лицом, одетая довольно странно. На ней была остроконечная шляпа и мантия темно-зеленого цвета. – Здравствуйте, мистер Поттер. Меня зовут Минерва МакГонагалл. Я буду преподавать Трансфигурацию в Хогвартсе, а сейчас меня прислали помочь вам подготовиться к школе. Я смотрю, вы уже собраны, поэтому, не будем откладывать, – представилась женщина и протянула руку. Гарри взглянул на тётю. Та кивнула, и мальчик взялся за сухую узкую ладонь. Женщина тут же сжала его руку, а в следующее мгновение Гарри показалось, что его разобрали на атомы, а потом так же быстро собрали обратно. Он не понял, когда закрыл глаза, но когда открыл их, то увидел место, сильно отличающееся от прихожей его дома. Он стоял посреди небольшой площадки, с которой начиналась оживленная и очень странная улочка, и продолжал держать за руку Минерву МакГонагалл. – Профессор, где мы? – Это Косой переулок, мистер Поттер, здесь мы можем купить все, что вам потребуется к школе. Тут мальчик осознал, что у него нет ни пенса в кармане, о чем он тут же известил свою провожатую. Она лишь сухо улыбнулась. – Маггловские деньги вам тут не нужны, а магические ждут вас в банке Гринготтс. – Какие деньги? – не понял Гарри. – Магглы – это люди, не владеющие магией. Маги же используют другие деньги, непохожие на те, какими расплачиваются в том мире, где вы живете. Пойдемте, нам нужно забрать их и успеть купить очень многое, – поторопила его женщина, и быстрым шагом направилась через всю улицу к банку. Решив, что больше он не будет удивляться сегодня, Гарри пошел за провожатой, еле успевая, однако войдя в банк, он снова нуждался в пояснениях. – Кто это, профессор? – тихо спросил он, кивая в сторону небольших коренастых существ, с длинными пальцами и не менее длинными ушами, которые сновали по банку, и, по всей видимости, являлись единственными работниками. – Это гоблины. Эти существа лучше всех разбираются в деньгах и их сохранности, – Коротко бросила она и подошла к стойке. – Нам нужно попасть в сейф мистера Поттера, а чуть позже я зайду в сейф 713, Дамблдор должен был известить вас, – обратилась волшебница к гоблину. - Ключ у мистера Поттера есть? - Минерва без слов положила небольшой золотой ключик на стойку. Гоблин подхватил его длинным ногтем и, выйдя из-за стойки, направился в глубь зала. Волшебники направились следом. Провожатый запрыгнул в тележку и указал на места рядом с собой. Когда Минерва и Гарри уселись, банковский служащий дернул рычаг, и тележка со страшной скоростью понеслась вниз. Поездка на огромных скоростях длилась всего пару минут, зато за эту пару минут Гарри успел испугаться, обрадоваться и заинтересоваться механизмом. Затормозила тележка так же резко, как и тронулась, поэтому мальчику стоило огромных трудов не вылететь из нее. Они вышли на площадке перед большой дверью. Гоблин приложил лапу к двери, и та распахнулась. За ней лежали монеты. Горы монет. Золотые, серебряные и бронзовые кругляши лежали в стопках по всему немалому сейфу. - Сколько мне нужно взять? – обратился он к женщине, но она ответить не успела, вместо нее заговорил гоблин. - Наследнику для обучения, будет достаточно ста пятидесяти галеонов, это золотые монеты. Ваш бездонный кошелек на полке выше. Возьмите необходимую сумму и прибавьте к ней еще пятьдесят. Этого должно хватить на год. Соотношение валют к магическим деньгам и между собой, вы узнаете из этой брошюры. – гоблин протянул Гарри пергамент. Быстро просмотрев его, мальчик сложил пергамент и убрал в карман. Взяв кошелек, на который указал гоблин, он ссыпал туда две стопки золотых монет и горсть серебряных и медных. Гоблин одобряюще ухмыльнулся. Мальчик быстро сообразил, что лучше помимо крупных галеонов иметь еще и разменную монету помельче. Несмотря на количество монет в кошельке, он казался пустым на вес. Выйдя их хранилища, Гарри обратился к гоблину. - Мистер, сколько у меня денег? - Зовите меня Крюкохват. В этом сейфе шесть тысяч галеонов, на учебу. За прошедшие одиннадцать лет Вами было снято со счета тысяча сто пятьдесят галеонов. - Но я не получал никаких денег! – ответить гоблину на этот раз не дала МакГонагалл. - Давайте не в этот раз! У нас еще слишком много дел! Дальше процессия в полном молчании вернулась в главный холл. Крюкохват кивнул и вернулся за стойку, а волшебница потянула Гарри на улицу. - Теперь нужно купить волшебную палочку, учебники, одежду, ингредиенты для зельеварения и инструменты, плюс какое-нибудь животное, с которым вы поедете в Хогвартс. Думаю, мы пойдем по магазинам в таком же порядке. – сказала профессор, и направилась в магазину с потертыми и облезшими буквами. Они быстро зашли внутрь. В магазинчике было тесно. Все помещение было уставлено длинными рядами полок, на которых от потолка и до пола лежали миллионы узких длинных коробочек. Из-за одной из таких полок вышел человек, вид которого заставил Гарри вздрогнуть. Глаза мужчины казались почти выцветшими, да и сам он почти светился в полумраке помещения. - А-а, Гарри Поттер! Я ждал вас. Помню, как ко мне за палочками впервые пришли ваши родители, – продолжая что-то бормотать, он взял с полок по коробочке. Поочередно доставая из них палочки, он протягивал их Гарри и требовал, чтобы тот взмахнул ею. Гарри все взмахивал палочками, а мужчина все продолжал подсовывать новые, не переставая бормотать. Наконец, когда из одной палочки вырвался большой сноп красных искр, мужчина перестал подсовывать новые палочки. - Эта Ваша, 11 дюймов, остролист и перо феникса. С вас семь галеонов. Странно, очень странно… - Что Вам кажется странным, сэр? – спросил Гарри, отсчитывая золотые монеты. - Дело в том, что сердцевина этой палочки сделана из пера феникса, а он дает обычно только одно перо. Но в этом случае, пера было два. И сестра этой палочки оставила это, – он ткнул пальцем в лоб Гарри, где находился шрам. Продолжая бормотать о том, что все это странно, мужчина ушел в тень полок, и мальчику ничего не оставалось, как последовать за провожатой на улицу. После этого похода за палочкой они направились к магазинчику, на котором висела вывеска «Флориш и Блоттс». Гарри почти ничего не пришлось делать в этом магазине самому. МакГонагалл взяла список, отдала его продавцу, и вскоре перед ними уже выстроилась стопка учебников. Гарри заплатил за них, и они вышли на улицу снова. Тут профессор сказала что-то о важном деле и указала на следующий магазин. Следующие полчаса были маленьким адом, который, впрочем, был немного сглажен общением с мальчиком по имени Драко Малфой. Блондин оказался сыном каких-то знатных в этом мире особ и не преминул похвастаться этим. Несмотря на некоторую заносчивость мальчика, Гарри принял предложение его дружбы, так как тот был кладезем знаний, которые были пока недоступны самому Поттеру. Вскоре за Драко пришла его мать, очень красивая блондинка с холодными голубыми глазами, которую тут же хотелось назвать Снежной королевой, и они ушли. Зато вернулась МакГонагалл с подарком от гоблинов в виде бездонного рюкзака и обычного чемодана, отличавшимся, разве что, прочностью материала из которого был сделан. Профессор, столкнувшаяся в дверях с Малфоями, упрекнула Гарри за знакомство с ними, сказав, что они когда-то были подданными того, кто убил его родителей. На вопрос какими они были, женщина ударилась в красочное описание отца мальчика и его великолепных друзей, которые были не разлей вода, и матери, умной и спокойной девочки, почему-то дружившей с враждебным слизеринцем. У Гарри во время ее рассказа возник вопрос, почему друзья отца ни разу не навестили его, но развить мысль ему не дали. Спустя еще пятнадцать минут примерки, Гарри, наконец, был свободен, а мадам Малкин обещала прислать заказ совой. Гарри решил кроме школьных мантий заказать еще пару повседневных, обувь к ним и другую повседневную одежду. Женщина была рада оказать услугу самому Гарри Поттеру, и пообещала все сделать в кратчайшие сроки. Следующим пунктом в списке стояла аптека, где нужно было купить ингредиеты для зелий, а после, профессор повела мальчика в зоомагазин. Гарри огляделся. В просторном помещении в клетках и без сидели совы, кошки, жабы и множество других странных животных. На глаза юному Поттеру попалась белоснежная сова. Она была очень красива, но сейчас спала, засунув голову под крыло. Гарри уже было решил, что выбрал себе питомца, как откуда-то сверху ему на плечо спланировала другая птица. Это не была сова, на плече мальчика восседал сокол. Красивая и гордая птица смотрела на Гарри очень умными глазами-бусинами. - Эта девочка, наконец, выбрала себе хозяина, бери, мальчик, бери, не пожалеешь! – тут же из-за прилавка защебетала продавщица. – Она уже давно у нас, купить ее никто не мог, она сама выбирала. Ты ей подошел. Бери, она тебе понравится! Гарри погладил тыльной стороной ладони грудку птицы и улыбнулся. Она ему уже нравилась. пришлось купить не только птицу, но и все для нее необходимое. Минерва с интересом наблюдала за происходящим, она еще ни разу не видела, чтобы птица сама выбирала хозяина, хотя так ли часто она вообще что-либо видит за стенами Хогвартса. Соколица клетку отвергла сразу и осталась сидеть на плече мальчика. На этом все покупки были завершены. - Пойдемте, заглянем вон туда, думаю, вы не откажетесь от пирожного, а я не против отдохнуть и выпить чашечку кофе, – сказала волшебница устало и, получив от Гарри кивок, направилась к небольшому кафе Флориана Фортескью. Посетителей было порядочно, и найти пустующий столик оказалось затруднительно. Пока они были заняты поисками, Гарри тихо спросил: - Почему все удивляются, слыша мое имя? - В этом нет ничего необычного, мистер Поттер. Вы знаменитость в мире магов, единственный, кто выжил, столкнувшись с Тем-Кого-Не-Следует-Называть, – Гарри уже готовился переспросить, с кем именно, но не успел. Женщина, увидев свободное место, направилась к столику, где уже сидели двое: красивая женщина с сыном, того же возраста что и Гарри. Оба были темноволосые, но, если мать была относительно светлокожей, то ее сын был мулатом. Эта парочка явно вела корни с юга, а в Туманный Альбион прибыла недавно. – Разрешите присесть? – тем временем спросила профессор и женщина, белозубо улыбнувшись, кивнула. - Мы будем рады компании, – произнесла женщина с едва заметным акцентом. – Меня зовут Розалинда Забини*, это мой сын, Блейз, – сказала она и заинтересованно посмотрела на подсевших. Мальчики уже заинтересованно рассматривали друг друга. - Я Гарри Поттер, очень приятно, мисс, – вежливо откликнулся мальчик и сел рядом с Блейзом. МакГонагалл тоже представилась. Она знала о Забини, но впервые видела ее вживую. У дам завязался светский разговор, а Гарри, попросив для себя шоколадного мороженого, повернулся к мальчику рядом. - Значит, ты Гарри, – протянул мальчик, разглядывая не самого мальчика, а птицу на его плече. – А ее как зовут? Поттер улыбнулся, ему понравилось, что Блейз не стал разыгрывать комедию перед ним, узнав его имя. - Я еще не знаю, я купил ее десять минут назад, – соколица отреагировала немедленно, не сильно цапнув мальчика за ухо. – Ладно, ладно, это она меня выбрала, – тут же отступил Гарри, взглянув на невероятно умную птицу. Блейз, увидев это, рассмеялся. - А она с характером! Как тебе имя Эйви? – спросил он отсмеявшись. Гарри просиял. - Мне нравится. А тебе? – обратился он к птице, заранее прикрывая ухо, мало ли, вдруг бы не понравилось. Но соколица лишь довольно заклёкотала. – Значит, Эйви! Гарри нравился этот улыбающийся красивый мальчик, который так непосредственно болтал с ним, словно они знакомы уже долгое время. Блейз о чем-то говорил, наблюдая за лицом Гарри, и, заметил, что чем больше он говорил, тем более удивленным выглядел человек напротив. А ведь квиддич это такая простая вещь. - Ты у магглов рос? – спросил он, наконец. - Да, это так заметно? - Очень, каждый маг знает, что такое квиддич, – Блейз ударился в объяснения, из которых Гарри понял, что тот не любил играть сам, а понаблюдать за игрой был не против. За обсуждениями и разъяснениями было съедено все мороженое, а МакГонагалл засобиралась. Заметив это, Блейз предложил продолжить разговор по почте. Гарри смог бы побольше узнать о мире магов, а самому Блейзу было бы не так скучно в мэноре. Мальчик тут же согласился. Профессор, которая уже попрощалась с Розалиндой, поторопила мальчиков. Махнув рукой, Гарри поспешил за ней. Они быстро вернулись на площадку, с которой началась его сегодняшняя прогулка, и вновь переместились в прихожую дома Гарри. Женщина не стала ждать, коротко попрощалась и исчезла, а юный Поттер сделал себе заметку расспросить об этом способе передвижения у Блейза. Поставив свой багаж на полку у входа, мальчик крикнул: - Тётя, я вернулся! – тут же послышались шаги, и Петунья вместе с Дадли появились около входа. - У тебя все хорошо, милый? Ой, а это кто? – спросила женщина, заметив птицу, так и не пожелавшую покинуть плечо хозяина. Дадли тоже восхищенно уставился на соколицу. - Да, все прекрасно, а это Эйви, знакомьтесь, – улыбнулся мальчик, поглаживая питомца. Для того, чтобы она могла спокойно сидеть у Гарри на руках и плечах, мальчику пришлось купить перчатки из кожи, а перед перемещением быстро забежать к мадам Малкин и попросить сделать вставки на плечах, потому что, судя по ощущениям, когти у птички не только загнутые, но и острые. Эйви, однако, не пожелала знакомиться с тётей и кузеном Гарри, а слетела с его плеча на шкаф и оттуда стала наблюдать за происходящим. Мальчику хотелось отдохнуть от прогулки, и он тут же последовал к себе в комнату, чтобы подремать и написать письмо Блейзу. Не прошло и часа, как они расстались, а у него уже вновь появилась масса вопросов. ______________________________ *- Имя и родословная Забини позаимствована у Химеры-читателя.
1350 Нравится 152 Отзывы 651 В сборник
Отзывы (11)