Я не Довакин. Я Довакинчик

PG-13
Завершён
142
4
автор
Размер:
89 страниц, 35 577 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
142 Нравится 173 Отзывы 34 В сборник

Глава 4

Настройки
       Как и многие дети, я люблю котиков. Они мягкие, мурлыкающие создания, пока когтями не поцарапают. Больше, чем котиков, я люблю маленьких котят. Я вспомнил дяденьку Цицерона: он тоже любит маленьких котят, только зачем-то их крысиным ядом кормит. Зачем? Они же умрут!        Возле Морфала сидели самые настоящие кошколюды, хаджиты, кажется. Торговали разными разностями. Тётенька Лидия и дяденька Сигурд пошли к ним и разглядывали товар, а я подошёл к хаджитке. Тётенька хаджитка сидела прямо на земле, скрестив задние лапы. Или ноги, наверное. Они же прямоходячие.        — Киса, кисонька! — сказал я и погладил хаджитку по голове.        — Мр-р-р! — довольно заурчала тётенька.        — Тётя хаджит, а как тебя зовут? — спросил я.        — Акари, мальчик! — ответила хаджитка.        — Локи, не приставай к караванщикам! — услышал я голос Лидии.        У, злыдня! Тётеньке же понравилось!        Я люблю не только гладить котиков. Как и многие дети, я также люблю таскать их за хвосты. Но тётенька Акари поджала не только ноги, но и хвост.        Я оглянулся. Ко мне спиной стоял дяденька хаджит в кожаной броне, из которой свисал самый настоящий хвост. Я подбежал, вцепился дяденьке в хвост и изо всех сил дёрнул.        — А-а-р-р-р! — зарычал хаджит, повернулся ко мне, а из его руки или передней лапы, наверное, показались когти.        Я хотел убежать, но меня поймала тётенька Лидия.        — Локи, ты сейчас пойдёшь и извинишься перед караванщиком! — сказала она.        — А что я такого сделал? — закричал я. — Я всегда таскаю котов за хвосты!        — Локи, ему же больно! — сказала Лидия. — А если б тебя так кто-нибудь дёрнул?        — Мне не было бы больно, потому что у меня нет хвоста! — ответил я.        — Ну держись, несносный мальчишка! — закричала Лидия и взяла меня за ухо.        Потом, держа за ухо, привела к дяденьке хаджиту.        — Проси прощения! — сказала она.        — Дяденька, простите, я больше не буду, — заюлил я. — Тётенька Лидия, отпустите моё ухо, я же извинился!        Тётя Лидия с дядей Сигурдом сидели в таверне в Морфале. Я тоже там находился, только подальше от взрослых. Эта гадкая тётя Лидия не только оттаскала меня за ухо, но и заставила помыться. Ну дёржись, тётя Лидия!        Недалеко от меня сидел дядя орк, который пытался петь мне песню, но у него ничего не вышло. Я подошёл к нему.        — Здравствуйте, дяденька орк! — поздоровался я.        — Чего тебе, мальчик? — ответил орк. — Тебе не понравилось, как я пою, вот и проваливай!        — А как тебя зовут? — спросил я.        — Лурбук! — ответил орк.        Я переступил с ноги на ногу и решился.        — Дяденька Лурбук! Вон той тёте, — я указал пальцем на Лидию, — понравилось, как вы поёте! Очень-очень понравилось! Может, сделаете ей приятное?        Лурбук заулыбался, отчего его клыки стали ещё страшнее.        — Ради такого случая я и на лютне сыграю! — ответил орк. — Погоди, сейчас принесу!        Дяденька Лурбук пошёл в комнату и принёс лютню. После встал возле столика, за которым сидели тётя Лидия и дядя Сигурд, и начал петь. Это было ужасно: мелодия на лютне была сама по себе, рык орка сам по себе. Я видел, тётенька Лидия попросила его замолчать. Орк её не послушал. Тогда дяденька Сигурд встал, схватил Лурбука за шиворот и вытолкал его из таверны. Надо же, худой, а сколько силищи!        — Локи, идём спать! — сказала тётенька Лидия.        Опять спать! Она доконать меня решила сегодня?        Выезжая из Морфала, я помахал хаджитам рукой. Тётенька Акари улыбнулась и махнула мне в ответ. А дяденька хаджит, которого я дёрнул за хвост, отвернулся.        А мы поехали дальше.        Ехали, никого не трогали, и вдруг тётя Лидия сказала:        — О боги! Дракон!        Я посмотрел наверх. И правда, над нами летал дракон! Самый настоящий!        — Прячемся! — велела тётенька Лидия. Дядя Сигурд слез с коня и снял меня.        — Бежим! — сказал дяденка. И они с тётей Лидией побежали прятаться. Конь заржал и тоже умчался. А я остался.        — Бежим, Локи, ну! — кричал дядя Сигурд.        — Ещё чего! Кто тут Довакин? Я или вы? — прокричал я.        — Бежим, несносный мальчишка! — тётенька Лидия подбежала ко мне.        Дракон сел передо мной. Ух ты! Какой здоровенный!        — Довакин? Ты Довакин? — спросил дракон. — Хра-хра-хра!        Голова дракона затряслась. Он что? Смеётся?! Ну, погоди, ящерица! Сейчас я тебе задам!        Я выхватил свой деревянный меч и изо всех сил хрястнул дракона прямо по смеющейся морде.        Голова дракона перестала трястись. Он посмотрел на меня и взлетел.        — Ура! Я прогнал дракона! — запрыгал я и услышал грохот сзади.        Обернувшись, я увидел, что этот подлый дракон не улетел, а сел позади нас, изо рта показался дым.        Тётенька Лидия с дядей Сигурдом побежали его убивать. Я видел, как дядя Сигурд резал перепонки крыла, чтоб дракон не мог взлететь, а тётенька Лидия вскочила ему на голову и воткнула меч в глаз. Потом спрыгнула.        Дракон загорелся. Тётя Лидия с дядей Сигурдом отбежали, а языки пламени пошли ко мне. Стало жарко.        — Довакин! — услышал я голос дяди Сигурда. — Ты и правда Довакин, Локи!       «Файм!» — почудилось мне. Захотелось крикнуть.        — Из-за этого Довакина мы все могли погибнуть! — разозлилась тётя Лидия. — Довакин он или нет, но я его выпорю.        Ага, как же! Надо изчезнуть, но как?        «Файм!» — опять сказал голос в моей голове.        И я закричал:        — Файм!        Ух ты! Я не чувствую землю под ногами.        — Где этот несносный мальчишка? — вопила Лидия. — Он же только что был здесь!        Она только что пробежала мимо меня и не заметила. Ух ты! Полезный крик! Надо кричать, когда она меня выпороть захочет!        — Я слышал Крик! — сказал дядя Сигурд. — Надо только чуть-чуть подождать.        Дяденька Сигурд прищурил глаза, отчего его морщинки придали насмешливое выражение его лицу.        — Смотри, Лидия, вон и лошадь возвращается! — сказал дядя Сигурд, и они вдвоём пошли ловить коня.        Я вернулся в своё тело, когда они уже привели лошадку.        — Где ты был? — спросила тётя Лидия.        — Здесь! — ответил я.        — Не ври мне. Тебя здесь не было! — тётенька была зла.        — Он не врёт, Лидия, — сказал ей дядя Сигурд. — Мальчик поглотил душу дракона, благодаря чему ему открылось Слово, которое мы нашли в Устенгреве!        Тётенька Лидия задумалась.        — Да ну вас с вашими криками! — ответила она и пошла к коню.        В Ривервуд мы попали на следующий день. Было светло.        — Я хочу к дяде Алвору и тёте Сигрид! — вопил я.        — Локи, завершим здесь дела и обязательно сходим! — сказал Сигурд. — Нам надо на ночёвку устроиться. Здесь дома маленькие. Все не поместимся.        — Ладно, — согласился я и пошёл за взрослыми в таверну.        В таверне тётя Дельфина подметала пол.        — О, малец! Опять ты! — тётенька Дельфина улыбнулась и посмотрела на тётю Лидию и дядю Сигурда. — Я рада, что твоя мама нашлась. Только… Как ты мог нас перепутать?        Да никак! У тёти Лидии были тёмные волосы и глаза, а моя мама не такая. Но тётя Лидия — не моя мама.        — Вы хозяйка таверны? — спросил дядя Сигурд.        — Да, я! — ответила Дельфина. — Чем могу служить?        — Нам нужна комната на чердаке! — ответил дядя Сигурд.        Я заметил, как побледнела тётенька Дельфина.        — Локи, иди поиграй на улице. Нам со взрослыми нужно кое-что обсудить! — сказала она.        Взрослые. Вечно у них секреты!        На улице я встретил того самого противного мальчишку, который меня эльфийским сынком обозвал.        — Что за дурацкая шапка на тебе? Острые уши прикрываешь? — спросил мальчишка и засмеялся.        — А ну не смей меня обижать! — ответил я. — Я Довакин! Меня зовут Локи Драконья кровь! Вот!        Вот, я имя себе придумал!        — Ага. Такой же, как и сын ярла Балгруфа! — не унимался противный мальчишка.        Потом он сорвал с моей головы колпак, подаренный Цицероном, и побежал.        Я догнал его.        — А ну отдай мой колпак! — я вцепился ему в рубашку, и мы свалились на землю. Мы дрались, пока нас не разняла какая-то тётенька.        — Фроднар, отдай колпак и иди домой! — сказала тётенька.        — Но мама! — заюлил Фроднар.        Потом отдал мне колпак и пошёл. Мне даже жалко его стало. Все мамы одинаковые.        — А ты откуда, мальчик? — спросила она. — Где твои родители?        — В таверне снимают комнату на чердаке! — ответил я.        — Чердак? — спросила тётя. — Но там нет чердака! Ладно, пошли.        Она привела меня в таверну. Лидии, Сигурда и Дельфины не было видно. Стоял только дяденька за стойкой.        — Оргнар, где родители этого сорванца? — спросила тётя.        — Сейчас! — ответил дядя Оргнар и стал стучать в дверь.        На стук долго никто не отвечал, потом вышла тётя Дельфина.        — Чего тебе, Оргнар? — спросила она. Потом увидела меня. – А, и ты здесь! Идём со мной, ты нам нужен.        Тётенька, которая меня привела, хмыкнула и вышла. А я пошёл за тётей Дельфиной.        Ух ты! У неё в шкафу есть целая комната!        — Вы считаете, что я поверю, будто ребёнок — Довакин? — спросила она у Лидии и Сигурда.        Я заметил на столе рог, схватил его и хотел подудеть, но злыдня Дельфина отобрала его у меня.        — Я взяла этот рог, я что? Тоже Довакин? — спросила Дельфина.        — Ты — нет, а я — да. Меня зовут Локи Драконья кровь! Вот! — завопил я.        Тётенька Дельфина погладила меня по голове и улыбнулась.        — Судя по тому, как ты умеешь вопить, Локи, я боюсь представить себе, как ты выкрикиваешь ту'умы! — сказала тётенька. — Мне жаль, но есть только один способ проверить, говорите ли вы правду! Мы завтра пойдём в Рощу Кин и убьём дракона. А мальчик поглотит его душу!        — Дельфина, но это ведь опасно для ребёнка! Мы сами убедились, потому что видели всё своими глазами, — уговаривал её дядя Сигурд.        — Ничего не поделать. Я не могу поверить, что Довакин — ребёнок. Не бойтесь, мы спрячем мальчика, а сами убьём дракона! — сказала тётенька Дельфина.        — Ура! Мы идём убивать дракона! — закричал я, но по злому взгляду тёти Лидии понял, что она мой восторг не разделяет.        — Ух ты, бард! Пускай он споёт нам! — сказал я.        Мы обедали в таверне, когда я увидел дяденьку барда с лютней.        — Локи, не надо! Один раз ты уже попросил барда спеть для меня! — сказала Лидия.        Дядя Сигурд засмеялся. А я побежал к барду.        — Дяденька бард! Спойте нам! — сказал я.        — Пять септимов! — ответил бард.        — Но в Морфале дядя орк бесплатно пел! — сказал я.        — Я знаю барда из Морфала, — ответил дяденька. — Его и бесплатно никто слушать не хочет.        И то верно. Я поплёлся назад.        — Малый, подожди! Ты мне пригодишься! — услышал я голос барда.        Я пошёл к нему.        — Хочешь леденцов? — спросил дядя.        — Ух ты! Конечно! — ответил я.        — Я леденцы дам, если отнесёшь одно письмо моей невесте! — сказал бард.        — А сам почему не отнесёшь? — спросил я. Обленились эти взрослые. Уже и письмо отнести не могут.        — Видишь ли, — начал бард, — есть один плохой дядя, который мою невесту хочет украсть, а я ей передам письмо, якобы это он написал про неё всякие плохие вещи, понимаешь?        — Кто этот дядя? — спросил я.        — Один лесной эльф по имени Фендал! — ответил бард и дал мне письмо.        Потом рассказал, в какой дом идти.        — А за то, что я дяде Фендалу не расскажу, ты ещё и бесплатно споёшь! — сказал я.        Дядя бард вздохнул.        — Хорошо! — ответил он.        Я вышел из таверны и увидел лесного эльфа с луком. Это, наверно, и есть тот самый Фендал, который крадёт невест.        Я закричал:        — Злому Фендалу большого пенделя!        Потом разогнался и ногой ему как врезал!        Дяденька ойкнул и повернулся ко мне.        — Мальчик, ты чего? — спросил Фендал.        — А это за то, что ты чужих невест крадёшь! — сказал я.        Дядя Фендал призадумался. Хотя какой он дядя? Он ростом, как я! Просто Фендал.        — Это тебе Свен насвистел? — спросил Фендал. — Малый, хочешь леденцов?        Я пришёл в магазин. У прилавка стоял дяденька.        — А где Камилла Валерия? — спросил я.        — Я здесь! — ответила тётя и спустилась со второго этажа. — Мальчик, тебе чего?        Э-э-э… Чьё письмо-то отдавать? Я получил леденцы и от дяди Свена, и от Фендала. А, ладно! Отдам два!        — Я письма от твоих женихов принёс! — сказал я, всучил тёте Камилле письма и убежал.        Понятно, почему у неё два жениха. Она красивая. Хотя моя мама всё равно красивее.        Дяденька Алвор обрадовался, когда меня увидел, и обнял крепко-крепко!        — Дяденька Алвор, задушите же! — сказал я.        — До чего я рад, что твои родители нашлись! — услышал я голос дяди Хадвара.        Тётя Лидия и дядя Сигурд тоже пришли в гости к дяде Хадвару.        — Прошу прощения, но мы вовсе не его родители! — сказала тётенька Лидия.        — Да? Мальчонка-то как две капли воды похож на тебя, Сигурд! Вот я и подумал… — сказал дяденька Алвор.        — Думать надо меньше, а соображать больше! — перебила его тётя Сигрид.        Я уже не слушал, о чём говорили взрослые. Пришли Дорти с Фроднаром, и мы ушли играть.        — Здорово дерёшься, уважаю! — сказал Фроднар.        И мы стали дружить.
142 Нравится 173 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (2)