Глава 8
8 мая 2015 г., 21:48
— А где Дельфина? — спросила тётя Лидия.
Мы уже далеко ушли от посольства, когда взрослые решили заговорить.
— Когда кучер не привёз мальчика, она собралась и уехала в Ривервуд, — ответил дяденька Сигурд. — Сказала, что вы из посольства не выберетесь, а в Солитьюде ей находиться опасно. А я собрал все вещи и решил вас подождать у посольства, а лошадь с пожитками спрятал в лесу!
Вот трусиха! Талморцы-то не злыми оказались. Ну, почти.
— А это кто? — дяденька Сигурд кивнул в сторону еретика.
— Еретик! — ответил я.
— Вот. Уже и от талморцев понабирался, — ворчал дяденька Сигурд.
— Прошу прощения, — вмешался еретик. — Я Этьен Рарнис. Просто вор. А мальчишке благодарен за спасение.
— Вор? — удивилась Лидия. — В вашей Гильдии что, настолько все глупые, что решились там красть?
Вот это да! Оказалось, я спас плохого дяденьку.
— Нет. Меня талморцы и правда поймали за кражей, но спрашивали совсем о другом, — начал дяденька вор. — Они ищут какого-то старика, который живёт в Крысиной норе в Рифтене. Наша Гильдия тоже там разместилась. А я им попался. Вот у меня и решили выпытать.
Дяденька был в одних полотняных штанах и сейчас мёрз.
— Ладно, вор. Я тебе свою старую одежду дам! — сказал дяденька Сигурд. Сам он был в меховых доспехах, которые снял с мертвяка в Устенгреве.
Вор оделся.
— Теперь рассказывай. Талморцы говорили что-нибудь о драконах? — спросила его Лидия.
— Слышал только, что старик, которого они ищут, знает о них многое. Архивариус Клинков, вроде. Эсберн звать! — продолжал вор. — Знаю его: живёт в Крысиной норе, на дверях замок на замке, куча цепей и засовов. Выходит крайне редко припасы пополнить. И шарахается от любого звука. Мы его чокнутым параноиком прозвали!
— Уже что-то. Стоит Дельфине рассказать, — сказала тётя Лидия.
— А надо ли? — спросил дяденька Сигурд. — Она трусливо сбежала, когда Локи не вернулся.
— Надо, Сигурд. Раз впряглись в это, то надо идти до конца, — сказала Лидия.
Жаль. Я эту грымзу Дельфину терпеть не могу.
На развилке дорог, которая вела в Виндхельм, от нас ушёл Малборн, вместо прощания проворчав, что из-за такого дрянного мальчишки, как я, за ним будут охотиться талморцы.
На другой развилке в Рифтен ушёл дяденька Этьен, пригласив в гости к себе в Крысиную нору, когда окажемся в Рифтене. Наверное, не все воры плохие.
А мы поехали в Ривервуд.
— Тётенька Лидия, зря ты платье сняла. Ты в нём такая красивая! — сказал я.
— Локи, в платье путешествовать неудобно. В доспехах гораздо комфортнее! — ответила тётя Лидия.
— И правда, Лидия, надевай его при первой возможности! — сказал дяденька Сигурд.
— Мужчины! — скривилась Лидия. — Что маленькие, что большие, вам лишь бы хорошенькая мордашка. Представляешь, Сигурд, Локи предложил Эленвен выйти за него замуж!
Дяденька Сигурд стал хохотать. Хохотал он долго.
— Ай да Локи! Не пропадёт! — смеялся он.
— Впрочем, придётся идти через Лабиринтиан, — сказала Лидия. — Там опасно, но мы гораздо быстрее доберёмся до Ривервуда. Локи, лезь на лошадь и в случае чего — пришпоривай!
Дяденька Сигурд подсадил меня на коня. Мы пошли дальше. Развалины впечатляли. Они были такие огромные! Но я не успел ими полюбоваться: к нам бросился тролль, потом ещё один. Я услышал, как тётенька Лидия и дяденька Сигурд достали оружие, а лошадь испугалась и встала на дыбы. Я чуть не свалился, но вовремя схватил коня за гриву. Конь помчался вперед. Я держался изо всех сил.
— Лошадка, лошадка! Не надо! — вопил я.
В этот раз она послушалась.
— Что тут у нас? — услышал я. — Малый, а ты откуда здесь?
Я посмотрел, кто это сказал. Передо мной стояло два совершенно одинаковых дяденьки и почти голая тётя. Говорила она.
— Из Лабиринтиана, — ответил я.
— Как тебя занесло туда? — спросил один дядька. — И где твои родители?
— Остались троллей убивать! — ответил я.
— Они вдвоём не справятся, — сказал второй дядька. — Подмогнем им, Соратники?
— На охоту! — ответила тётенька и повернулась ко мне. — Будь здесь и никуда не уходи!
— Мы от души благодарим вас, Соратники, — говорила тётя Лидия. — Если б не вы, то мы бы не справились.
Мы вшестером сидели у костра. День клонился к вечеру.
— А кто такие Соратники? — спросил я.
— Мы воины, — сказал один дядька.
— Ух ты! Можно к вам присоединиться? — спросил я. — Если вы, конечно, не лижете никому сапоги.
Соратники засмеялись.
— Нет, мы никому ничего не лижем. Мы сами по себе, — ответила тётенька, которая представилась Эйлой.
— А вы за императора или Ульфрика? — спросил я.
— Ни то, ни другое, — ответил один дядька.
Вилкас или Фаркас. Кто их разберёт, они же одинаковые.
— Неужели за талморцев? — спросил я.
— Тоже нет, — ответил второй одинаковый дядька.
Я не знаю, как их различать.
— Империя, талморцы, Братья Бури… Вы мне скажите, кому по морде надавать! — продолжил он.
— Локи, пора спать, — сказала Лидия.
Эх, жаль. Уже залезая в спальник, я спросил:
— Дяденьки, а почему вы такие одинаковые?
— Потому что мы братья-близнецы! — хором ответили дядьки.
— Сигурд, не смей! — кричала Лидия.
Соратники уже ушли в Вайтран. А меня замучил вопрос, как же получается, что появляются одинаковые братья. Потом я задумался, а как вообще получаются дети. Я и спросил у взрослых.
— Да ладно тебе, Лидия, всё равно ведь узнает! — ответил дяденька Сигурд.
— Когда подрастёт, тогда и узнает, — сказала тётенька Лидия. — Сейчас мал ещё.
— Ладно, — ответил ей Сигурд.
И что же тут такого секретного?
Мы приехали в Ривервуд и сразу пошли к Дельфине.
— Я не рассчитывала, что вы придёте, — сказала она. — Надеюсь, талморцев на хвосте не привели!
— Ну и трусливая же ты тётка, хоть и взрослая! — выпалил я. — Талморцы вовсе не злыми оказались. Дяденка Ондолемар вообще душевный!
— Мальчик, ты многого не знаешь. Каково мне было узнать, что мои товарищи убиты талморцами, а их головы привезены в Имперский город?! — начала Дельфина. — Я осталась одна, но даже этот факт, что я одна не представляю угрозы, не остановил их. Они преследуют меня. Я вынуждена скрываться всю жизнь!
Мне даже жаль её стало. Хотя если б она была чуточку добрее…
— А вот и нет! Ты не одна, они ещё ищут какого-то дедушку Эсберна! — выпалил я.
— Эсберн? Я не ослышалась? — спросила Дельфина. — Ну-ка, быстро рассказывайте!
Взрослые остались рассказывать, а я вышел во двор и увидел Фроднара.
— Привет, Локи! — поздоровался он.
— Привет, Фроднар! — поздоровался я. — Ты случайно не знаешь, откуда берутся дети?
— Нет, не знаю! — ответил он. — Давай, у моих родителей спросим.
Родители Фроднара работали на лесопилке.
— Мама, папа, расскажите, откуда дети берутся! — спросил у них Фроднар.
— Что за вопросы, Фроднар? — спросила его мама. — Ну-ка, быстро домой!
Фроднар обиделся и ушёл.
— Да ладно, Гердур! — сказал его папа. — В его возрасте я уже это знал!
— Мал ещё! Подрастёт — расскажем, — ответила тётя Гердур. – Ох, не доведёт до добра дружба с этим мальчишкой!
И что же они такого делают, что нельзя говорить?
Я этот же вопрос задал и Дорти, но её папа оттаскал меня за уши и сказал, чтоб не смел этого спрашивать, пока не подрасту.
Эх, взрослые! Вечно у них секреты!
Я сидел на пороге таверны, когда ко мне подошли Сигурд и Лидия.
— Едем в Рифтен! — сказала тётенька Лидия.
— Зачем? — испугался я. — Хотите меня в Благородный сиротский приют сдать? Я больше никому не буду задавать такие вопросы! Честно-честно!
— Вот и славно, — ответила Лидия. — Но в Рифтене у нас другое дело, поинтереснее: найти того самого Эсберна и привести сюда.
— Это друг Дельфины, вот пускай она его и ищет! — сказал я.
— Дельфине нельзя. Она ведь рассказывала, как талморцы привезли головы Клинков 30-го числа Начала морозов.
— А где она тогда была? Трусливо пряталась? — разозлился я.
— Не знаю, не наше это дело, — ответила Лидия.
Мы были уже в Рифте, когда я заметил орка на дороге. Мы поравнялись с ним.
— Приветствую, дядечка орк! — поздоровался я.
— Взаимно, юный путешественник! — ответил орк.
Интересная на нём броня. Я такой ни у кого не видел. Орк заметил, что я разглядываю его.
— Это броня Стражей Рассвета. Подрастёшь — приходи! — сказал он. — Я Дорак!
— Как? Дурак? — не расслышал я.
— Локи, быстро извиняйся! — услышал я голос Лидии.
А орк расхохотался. Добрый он, похоже.
— Ты только Израна так не называй. Он обидится. Подрастёшь — приходи. Будешь нам помогать с вампирской угрозой справиться, — сказал орк.
— Да, ладно! Не вижу никакой вампирской угрозы! — сказал дяденька Сигурд.
— Значит, плохо смотришь! — сказал Дорак. — А она есть, и довольно большая.
— Только вампиров нам и не хватало! — сказала Лидия.
Мы остановились на ночь в лесу.
— Можно, я не буду спать? Вдруг вампиры появятся! — канючил я.
— Даэдров орк. Напугал мальчишку, — сказал дяденька Сигурд. — Локи, никакой вампирской угрозы нет. Вампиров не бывает!
— Но… — начала Лидия.
— Лидия, вампиров не было и нет. Орк просто дурак! — сказал Сигурд, и мы улеглись спать.
Мне приснился вампир с огромными клыками, морщинистым лицом и красными глазами. Он за мной гонялся. Я проснулся. Тётенька Лидия спала со мной в спальнике, а стороживший нас дяденька Сигурд уснул, сидя под деревом.
Я вылез из спальника. Лидия даже не проснулась. Мне стало страшно. Казалось, из-за деревьев сверкали красные глаза вампиров. Я побежал. Мне мерещилось, что они за мной гонятся.
Я бежал, потом шёл. Начало светать, и я понял, что заблудился. Я вышел к какой-то башне. Около неё стояли стражники.
— Малец, ты откуда? — спросил один. — Из приюта сбежал?
— Нет, я заблудился! — ответил я.
— Ага, как же. Вас воспитывает такая милая старушка, а вы всё норовите сбежать. Неблагодарные сироты! Мне уже надоело вас ловить! — ругался стражник.
Потом они меня потащили в город.
— Вот, очередной беглец! — сказал стражник.
— Но я впервые вижу этого мальчика! — сказала молодая женщина в приюте. — Кто твои родители?
— Какие родители, если он один по лесу бегает! — к нам подошла старуха. — Если и есть, то им придётся долго объяснять, почему от них мальчишка убегает. Недостойные, видимо!
— Что? — завопил я. — Мои родители самые лучшие! А ты злая старуха!
Стражники ушли.
— Дрянной мальчишка! Ну, получишь ты за свои слова! — кричала старуха. — Никому ты не нужен!
Я сидел на кровати в приюте и плакал. Меня даже мама не порола, только за уши таскала. А она выпорола.
— Привет, — услышал я.
Я обернулся и увидел черноволосого мальчика.
— Привет, я Локи! — поздоровался я.
— А я Авентус Аретино, — представился мальчик. — Знаешь, как старую каргу зовут? Грелод Добрая!
— Добрая? — удивился я. — Никакая она не добрая!
Эх, жаль, что я Ваббаджек отставил у Лидии. Превратил бы её в курицу, а лучше в грязекраба, чтоб раздавить можно было.
— Я хочу сбежать, — сказал мне Авентус.
— Я тоже, — ответил я.
— Невозможно. Старуха на ночь вход запирает, а днём смотрит в оба глаза. И всё равно некоторым удаётся сбежать. Но она идёт к стражникам и так жалобно плачет! — рассказывал Авентус Аретино. — Я сиротку потеряла, я так её любила! А она, неблагодарная сбежала.
— Что вы здесь расселись? Займитесь делом! — заорала подошедшая к нам старая карга.
Дело нам поручила милая девушка. Констанция Мишель, так её зовут, поручила нам поклеить книги, и не ругалась, когда нам что-то не удавалось, а подсказывала, как надо правильно делать. Добрая она, а не Грелод.
— Тётенька Констанция, было бы здорово, если б вы были главной здесь, — сказал ей я.
Она улыбнулась.
— Я сама хотела бы, но Грелод Добрая мне не позволит.
— Да старая она! Сдохнет скоро! — сказал я.
— Локи, нельзя так говорить, — сказала она. И не наказывала.
— Да живучая она! — сказал Авентус Аретино. — Такие злые долго не сдыхают!
— Авентус! — пожурила его Констанция Мишель.
— А что? Я не прав? Моя мамочка была самая добрая, но она умерла! — сказал Авентус. — Почему хорошие так рано умирают?
Констанция Мишель только вздохнула и погладила Авентуса по голове.
— Твои родители тоже умерли? — спросил у меня Авентус Аретино.
— Нет, мама жива, я уверен! А папу я не знаю, — ответил я.
— Я тоже папу не знаю. Мне мама говорила, что он умер, когда я был совсем маленький, — рассказывал Авентус Аретино.
— А про моего отца мама ничего не говорила. Только то, что он самый смелый и сильный, — сказал я.
— А как ты потерял маму, Локи? — спросила меня Констанция Мишель.
Я рассказал про Хелген, но решил не говорить, что я Довакин. Всё равно никто не поверит.
Она погладила меня по голове.
— Надо же, такой маленький, а уже с драконом столкнулся, — сказала добрая тётенька.
«И не с одним!» — подумал я, но промолчал.
— Локи, проснись! — Авентус Аретино разбудил меня.
Я проснулся.
— Грелод Добрая забыла дверь запереть! — сказал Авентус Аретино. — Ты не хочешь сбежать?
— Хочу! — ответил я.
— Что здесь происходит? Почему не спите, дрянные мальчишки? — услышали мы голос Грелод Доброй.
Авентус Аретино пошёл в кровать. Грелод развернулась и двинулась прочь. Ну, подожди, карга. Я тебе отомщу! Я разогнался и запрыгнул ей на спину. Она завопила.
— Пошла, старая кляча! — вопил я.
Остальные дети проснулись и громко хохотали. Я видел, как Авентус Аретино взял мои и свои вещи и побежал к двери. А я катался на спине Грелод Доброй. Она скакала, как лошадь. Когда она проскакала к двери, я спрыгнул с её спины и тоже выскочил за дверь.
— Бежим! Тут вниз лестница ведёт! — услышал я снизу голос Авентуса. Я бросился вниз. Мальчик привёл меня к какой-то двери.
— Это Крысиная нора, — сказал он. — Грелод здесь нас никогда не найдёт.
И мы пошли. В Крысиной норе на стенах светили факелы. Мы оделись и пошли. И наткнулись на каких-то дядек.
— Эй, малышня! И откуда вы такие? Из приюта что ли? — спросил один.
— Да, не ведите нас туда, пожалуйста! — заюлил Авентус.
— Да что мы, изверги? — спросил один. — Когда я был маленьким, то тоже там вырос. Грелод Добрая мне тогда уже казалась старой, не подохнет никак! Всё над малышами издевается.
— Идите по коридору, перейдёте мостик и окажетесь в «Буйной фляге», — сказал нам второй дядька. А там есть дверь, ведущая в Муравейник. Спрячьтесь там!
Мы так и сделали.
В «Буйной фляге» нас обступили люди в броне, на которой было очень много карманов.
— Малышня, откуда вы? Здесь не место детям! — сказал рыжий дяденька.
— Из сиротского приюта сбежали! — ответил я.
— Хотите вы или нет, но мы доставим вас назад, — сказал рыжий.
— Дядечка, не надо! Там есть Грелод Добрая, только никакая она не добрая! — завопил я.
— Локи? — услышал я.
Ко мне подошёл дяденька в капюшоне. Когда он его снял, то я его узнал. Передо мной стоял Этьен Рарнис.
— Бриньольф, я рассказывал, как один ловкий малый вытащил меня из талморского плена. Это он и есть! — рассказывал дяденька Этьен.
— Так вы воры? — спросил я. — Я думал, воры богатые, а оказалось, редкостная дыра у вас тут!
Воры оказались вовсе не злыми. Я рассказал дяденьке Этьену, что потерялся, и он пообещал найти Лидию и Сигурда. Они угостили нас, а дядя Бриньольф напоследок сказал мне:
— Подрастёшь — приходи. Ты ловкий малый, как я погляжу!
И мы с Авентусом пошли в Муравейник. Там решили поискать, где спрятаться от Грелод.
— Локи, гляди! За такой дверью она нас точно не найдёт! — сказал мне Авентус.
Я глянул и присвистнул: тяжеленная дверь с кучей замков. Мы услышали скрежет, приоткрылось окошко двери.
— Дети, откуда вы взялись? Убирайтесь! — и окошко захлопнулось.
Я вспомнил: дядечка Этьен говорил, что за такой живёт Эсберн, за которым талморцы охотятся. Я забарабанил в дверь.
— Дедушка, вас Эсберн зовут? Вас талморцы ищут! — крикнул я.
Окошко приоткрылось.
— Что? Талморцы так низко пали, что детей присылают? — спросил старик.
Вот это да! Он трусливее Дельфины. Но она-то женщина, а девчонки все трусихи, даже большие. Но мужчина да ещё норд не должен быть трусливым! Я на старика разозлился и завопил:
— Ладно, Дельфина испугалась талморцев, она девчонка, хоть и большая! Но ты-то где был 30-го числа Начала морозов?